| For the second time, I address this universal Assembly on behalf of Brazil. | Я уже во второй раз от имени Бразилии выступаю в этой всемирной Ассамблее. |
| The report presented today in the General Assembly is both a summary of progress and a useful assessment of future prospects. | Доклад, представленный сегодня Генеральной Ассамблее, является одновременно подведением итогов и полезным анализом перспектив на будущее. |
| SADC has therefore requested the Secretary-General to grant it accreditation as an observer to the General Assembly. | Вот почему САДК обратился к Генеральному секретарю с просьбой предоставить ему статус наблюдателя при Генеральной Ассамблее. |
| Brazil also recognizes the usefulness of the informal Consultative Process in helping the General Assembly to understand broad, complex and multifaceted issues. | Бразилия также признает полезность процесса неофициальных консультаций, помогающего Генеральной Ассамблее разобраться в масштабных, комплексных и многогранных вопросах. |
| Over 120 countries took the floor during the Assembly's general debate last month calling for the Council's reform. | Более 120 стран выступили в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее в прошлом месяце, призвав к реформе Совета. |
| Last year, I informed the Assembly that the Authority was about to adopt a three-year programme of work. | В прошлом году я сообщил Ассамблее о том, что Орган собирается принять трехлетнюю программу работы. |
| Anything in the direction of building confidence and avoiding a division in the General Assembly is helpful. | Все, что делается с целью укрепить доверие и избежать разногласий в Генеральной Ассамблее, пойдет на пользу этому процессу. |
| I would like to request that the General Assembly lend its assistance to bring about an end to the economic embargo against Cuba. | Я хотел бы обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой помочь положить конец экономическому эмбарго против Кубы. |
| Consequently, the Council is accountable for its decisions and actions to the general membership, which is represented in this General Assembly. | Поэтому Совет отвечает за свои решения и действия перед всеми членами, представленными в Генеральной Ассамблее. |
| The Security Council should reflect in its work the comments and the proposals made in the Assembly. | Совет Безопасности в своей работе должен отражать комментарии и предложения, которые делаются в Ассамблее. |
| I believe that the report of the Security Council to the General Assembly must be viewed mainly from that perspective. | Я считаю, что доклад Совета Безопасности Генеральной Ассамблее надо рассматривать главным образом под таким углом зрения. |
| We have just concluded a lengthy debate in the General Assembly on the issue of the Security Council's report and on its reform and restructuring. | Мы только что завершили в Генеральной Ассамблее долгие обсуждения доклада Совета Безопасности и вопроса о его реформе и реорганизации. |
| The General Assembly, however, knows that the truth is rather different. | Тем не менее Генеральной Ассамблее известно, что в действительности ситуация совсем иная. |
| UNDP will follow the General Assembly deliberations on this report. | ПРООН будет следить за ходом обсуждений этого доклада в Генеральной Ассамблее. |
| They asked about the relationship to the Secretary-General's report being submitted to the General Assembly. | Они поинтересовались тем, имеется ли какая-либо связь с докладом Генерального секретаря, который был представлен Генеральной Ассамблее. |
| The Committee shall submit to the General Assembly, through the Economic and Social Council, every two years, reports on its activities. | Доклады о деятельности Комитета один раз в два года представляются Генеральной Ассамблее через посредство Экономического и Социального Совета. |
| In his message to the Assembly, Ambassador Tommy T. B. Koh made three points. | Посол Томми Т.Б. Ко в своем послании Ассамблее остановился на трех моментах. |
| At the 93rd meeting, the representative of Norway informed the Assembly that Norway would contribute US$ 25,000.00 to the voluntary trust fund. | На 93м заседании представитель Норвегии сообщил Ассамблее, что Норвегия внесет в целевой фонд добровольных взносов 25000 долл. США. |
| The Secretary-General recommends the proposed budget for the financial period 2005-2006 to the Council and the Assembly. | Генеральный секретарь рекомендует Совету и Ассамблее принять предлагаемый бюджет на финансовый период 2005 - 2006 годов. |
| Reporting to the General Assembly, some contended, should be a priority for the Council. | Некоторые утверждали, что представление докладов Генеральной Ассамблее должно быть для Совета одним из приоритетов. |
| In her report to the General Assembly, the Special Rapporteur expressed her confidence in local reconciliation positions and solutions. | В своем докладе Генеральной Ассамблее Специальный докладчик выразила свою веру в существующие на местном уровне позиции и пути, ведущие к примирению. |
| Progress in legislation was mentioned in the Special Rapporteur's interim report to the General Assembly. | О сдвигах, произошедших в законодательном плане, Специальный докладчик упоминала в своем докладе Генеральной Ассамблее. |
| The President: The following represents my assessment of the interactive dialogue in the General Assembly on financing for development. | Председатель: В нижеследующем заявлении я изложу свой анализ состоявшегося в Генеральной Ассамблее интерактивного диалога по вопросам финансирования развития. |
| The main findings and recommendations for a number of measures requested for approval by the General Assembly are set out below. | Ниже приводятся основные выводы и рекомендации в отношении ряда мер, которые предлагается утвердить Генеральной Ассамблее. |
| I can report to the Assembly that the Kimberley Process Certification Scheme for rough diamonds is working. | Я могу доложить Генеральной Ассамблее, что Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса для необработанных алмазов приносит свои результаты. |