Thus, consideration of the draft resolution in the Third Committee and the General Assembly was unjustified. |
Таким образом, рассмотрение проекта резолюции в Третьем комитете и в Генеральной Ассамблее представляется необоснованным. |
Mr. Schroeer (Germany) called on Member States to support two child-related draft resolutions before the General Assembly. |
Г-н Шроер (Германия) призывает государства-члены поддержать два проекта резолюций по вопросам детей в Генеральной Ассамблее. |
Especially at more dramatic junctures such as the current one, the Agency had been obliged to turn to the General Assembly for urgent assistance. |
Именно в такие драматические периоды, как теперь, Агентство было вынуждено обращаться к Генеральной Ассамблее за срочной помощью. |
No clear consensus existed on that concept; moreover, the Secretariat's actions had poisoned discussions on the issue in the General Assembly. |
Относительно этой концепции нет явного консенсуса; кроме того, действия Секретариата отрицательно повлияли на обсуждение этого вопроса на Генеральной Ассамблее. |
Lastly, the Advisory Committee recommended that the General Assembly should approve the Secretary-General's proposal concerning the requirements of the United Nations representative to IAMB. |
В заключение Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить предложение Генерального секретаря относительно потребностей представителя Организации Объединенных Наций при Международном контрольно-консультативном совете. |
His first report to the General Assembly mainly presented the broad methodology that he wished to adopt in carrying out his mandate. |
В его первом докладе Генеральной Ассамблее главным образом излагается методология, которую он хотел бы использовать при выполнении своего мандата. |
The Maldives is committed to maintaining a moratorium on the death penalty as its recent vote at the UN General Assembly demonstrates. |
Мальдивские Острова привержены сохранению моратория на смертную казнь, что подтверждается их последним голосованием на Генеральной Ассамблее ООН. |
At the United Nations, the General Assembly and the Human Rights Council addressed the question of the death penalty. |
Вопрос о смертной казни рассматривался в Организации Объединенных Наций на Генеральной Ассамблее и в Совете по правам человека. |
The tightly controlled system of adopting laws in the Assembly has meant in practice that amendments are rarely accepted at any stage of the process. |
Строгий контроль за принятием законов в Ассамблее на практике означает, что поправки почти не принимаются ни на каком этапе процесса. |
I hereby transmit to the General Assembly the individual opinions, separate opinions and declarations appended to that advisory opinion. |
Настоящим я препровождаю Генеральной Ассамблее индивидуальные мнения, особые мнения и заявления, приобщенные к этому консультативному заключению. |
I believe it is our role here in the General Assembly to monitor the activities associated with promises made. |
Я считаю, что это наша роль здесь, в Генеральной Ассамблее, - следить за деятельностью, связанной с данными обещаниями. |
Today's action in the General Assembly must be followed by the continued commitment and unfailing urgent action on the part of the international community. |
Принятые сегодня в Генеральной Ассамблее меры должны быть подкреплены постоянной приверженностью и неизменными оперативными действиями со стороны международного сообщества. |
In today's context, it is the General Assembly. |
В данном контексте это следует обсуждать в Генеральной Ассамблее. |
I wish to inform the Assembly that the Cameroon Cultural Group is here with us today. |
Я хочу сообщить Ассамблее о том, что сегодня у нас в гостях творческий коллектив из Камеруна. |
With that in mind, the Bahamas delegation includes our representative to the Caribbean Youth Assembly. |
В связи с этим в составе багамской делегации находится наш представитель в Ассамблее карибской молодежи. |
Bangladesh has consistently supported the aforementioned resolution in the Assembly and voted in its favour. |
Бангладеш неизменно поддерживает в Ассамблее резолюцию по этому вопросу и голосует за ее принятие. |
The draft biennial calendar will appear as an annex to the Committee's report to the Assembly. |
Проект расписания на двухгодичный период с изменениями будет издан в качестве приложения к докладу Комитета Ассамблее. |
The Secretary-General immediately forwarded the application to the Security Council and the General Assembly. |
Генеральный секретарь сразу же препроводил это заявление Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее. |
These actions are laudable, but have significant resource implications which remain to be addressed by the General Assembly. |
Эти шаги похвальны, но требуют значительных ресурсов, решение по которым еще предстоит принять Генеральной Ассамблее. |
This report provides a project update and outlines the decisions that are recommended to be taken by the General Assembly. |
В настоящем докладе представлены обновленные сведения о проекте и решения, которые рекомендуется принять Генеральной Ассамблее. |
This work is expected to be completed for approval by the General Assembly in the fall of 2011. |
Ожидается, что эта работа будет завершена и ее результаты представлены на утверждение Генеральной Ассамблее осенью 2011 года. |
It agreed to recommend that the General Assembly encourage financial contributions to the trust fund and other contributions to the Regular Process. |
Она договорилась рекомендовать Генеральной Ассамблее поощрять финансовые взносы в целевой фонд и прочие виды вкладов в регулярный процесс. |
The Assembly is invited to take action in the light of the conclusions drawn in paragraphs 14 and 27 of the present report. |
Ассамблее предлагается принять решения с учетом выводов, изложенных в пунктах 14 и 27 настоящего доклада. |
This finding is consistent with the trend identified for reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly. |
Этот результат соответствует тенденции, выявленной в отношении докладов Генерального секретаря, представляемых Генеральной Ассамблее. |
The Secretary-General has also provided regular reports to the General Assembly on issues relating to implementation and enforcement. |
Кроме того, Генеральный секретарь представляет Генеральной Ассамблее периодические доклады по вопросам, касающимся осуществления и обеспечения соблюдения. |