As my President said in the General Assembly, we cannot allow our territory and our sovereignty to be violated. |
Как заявил недавно президент моей страны в Генеральной Ассамблее, мы не можем допустить нарушения нашей территориальной целостности и суверенитета. |
Last year, 173 Member States voted against the embargo in the General Assembly. |
В прошлом году 173 государства-члена проголосовали против этого эмбарго в Генеральной Ассамблее. |
Provisional IAAC terms of reference have already been presented to the UN General Assembly. |
Предварительный круг ведения НККР был уже представлен Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
The JIU is also accountable to the General Assembly but has no other specific governing body oversight. |
ОИГ также подотчетна Генеральной Ассамблее, но никакой другой конкретный руководящий орган не осуществляет надзор за ее деятельностью. |
This should be determined by management and presented to the IAAC and the General Assembly, together with a single budget for the OIOS. |
Это должно определяться руководством и представляться НККР и Генеральной Ассамблее вместе с единым бюджетом для УСВН. |
As we all know, there is a tremendous amount of work being done elsewhere, particularly in the General Assembly. |
Насколько нам известно, огромная работа ведется и в других органах, в особенности в Генеральной Ассамблее. |
Responses received after that report was submitted to the General Assembly are summarized in the present report. |
Ответы, полученные после представления этого доклада Генеральной Ассамблее, кратко излагаются в настоящем документе. |
As had been formally requested, his letter would be included in the Committee's Report to the General Assembly. |
В соответствии с официально изложенной там просьбой текст этого письма будет включен в доклад Комитета Генеральной Ассамблее. |
Mr. HERNDL suggested asking the States parties to raise the issue once again at the General Assembly. |
Г-н ХЕРНДЛЬ предлагает обратиться с просьбой к государствам-участникам еще раз поднять этот вопрос на Генеральной Ассамблее. |
Lastly, it contained a number of recommendations presented to the Assembly for consideration. |
Наконец, в нем содержатся рекомендации, которые представляются Генеральной Ассамблее на рассмотрение. |
That convention is currently at an advanced stage of negotiation in the General Assembly. |
В настоящее время эта конвенция находится на продвинутом этапе переговоров в Генеральной Ассамблее. |
I recommended to the General Assembly last year that the mediation capacity of the Department of Political Affairs be strengthened with a dedicated unit. |
В прошлом году я рекомендовал Генеральной Ассамблее повысить эффективность механизма посредничества Департамента по политическим вопросам путем создания специализированного подразделения. |
Similarly, this aspect is not discussed comprehensively in the different reports submitted to the General Assembly. |
Эти аспекты не получили целостного рассмотрения и в разного рода докладах, представлявшихся Генеральной Ассамблее. |
The issue has also been discussed extensively in the United Nations General Assembly and in the process of reviewing the Non-Proliferation Treaty. |
Эта проблема также обстоятельно дискутируется на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций и в обзорном процессе по Договору о нераспространении. |
The President: I thank the former Prime Minister of Japan for having introducing the subject of rugby into the General Assembly. |
Председатель: Я благодарю бывшего премьер-министра Японии за то, что он привнес вопрос о регби в прения в Генеральной Ассамблее. |
Their stories appeared in a special "The UN Works" web site feature on the Assembly. |
Их рассказы были помещены на специальную страницу на веб-сайте кампании «Организация Объединенных Наций действует», посвященную Ассамблее. |
To aid the Assembly in its deliberations, a report on Africa would be prepared beginning in 2004. |
Чтобы помочь Ассамблее в ее обсуждении, начиная с 2004 года будет готовиться доклад по Африке. |
The need was underlined for establishing a working group to examine this issue in depth and submit recommendations to the General Assembly. |
Была подчеркнута необходимость учреждения рабочей группы, которая глубоко изучила бы этот вопрос и представила бы свои рекомендации Генеральной Ассамблее. |
The outcome of the forty-seventh session of the Trade and Development Board on this issue will be subsequently submitted to the General Assembly. |
Доклад о результатах рассмотрения данного вопроса на сорок седьмой сессии Совета по торговле и развитию будет представлен Генеральной Ассамблее позже. |
In accordance with the provisions of rule 2 of its rules of procedure, the General Assembly should fix a closing date for the fifty-fifth session. |
В соответствии с положениями правила 2 ее правил процедуры Генеральной Ассамблее следует определить дату закрытия пятьдесят пятой сессии. |
The Secretary-General commends the new format to the Assembly. |
Генеральный секретарь положительно оценивает новую форму доклада и рекомендует ее Ассамблее. |
The Office is currently analysing this information and will provide the results of its analysis to the Secretary-General for submission to the General Assembly. |
Сейчас Управление анализирует эту информацию и направит результаты своего анализа Генеральному секретарю для последующего представления Генеральной Ассамблее. |
Report to the fifty-fifth session of the General Assembly. |
Доклад Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии. |
The result of the assessment will be presented at the APC General Assembly. |
Результаты этой оценки будут представлены на генеральной ассамблее Комиссии по народонаселению африканских стран. |
The General Assembly has been provided with the information on the proposals the Secretary-General is considering with respect to the contractual arrangements. |
Генеральной Ассамблее представлена информация о предложениях, которые Генеральный секретарь рассматривает в связи с системой контрактов. |