Английский - русский
Перевод слова Assembly
Вариант перевода Ассамблее

Примеры в контексте "Assembly - Ассамблее"

Примеры: Assembly - Ассамблее
The short procedural draft resolution before the Assembly responds to the note by the Secretary-General of 8 October 1997, in which he outlined the context of his further reporting to the General Assembly regarding coordination of humanitarian assistance. Представляемый на рассмотрение Ассамблеи краткий проект резолюции процедурного характера подготовлен в ответ на записку Генерального секретаря от 8 октября 1997 года, в которой он в общих чертах обозначил содержание своего будущего доклада Генеральной Ассамблее по вопросу о координации гуманитарной помощи.
Another delegation referred to General Assembly resolution 50/120 and the request for evaluations on operational activities for development to be submitted to the General Assembly in 1999. Другая делегация сослалась на резолюцию 50/120 Генеральной Ассамблеи и просьбу провести оценку оперативной деятельности в целях развития, которая должна быть представлена Генеральной Ассамблее в 1999 году.
This in turn facilitated consideration of the triennial review by both the Council and the General Assembly and the adoption of the related General Assembly resolution. Это, в свою очередь, способствовало рассмотрению трехгодичного обзора как в Совете, так и на Генеральной Ассамблее и принятию соответствующей резолюции Генеральной Ассамблеи.
Pursuant to paragraph 7 of General Assembly resolution 51/34, I herewith submit to the Assembly for its approval the Agreement concerning the Relationship between the United Nations and the International Seabed Authority, which is attached to the present note. В соответствии с пунктом 7 резолюции 51/34 Генеральной Ассамблеи я представляю настоящим Ассамблее для утверждения Соглашение о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Международным органом по морскому дну, содержащееся в приложении к настоящей записке.
From the discussions in the Assembly it was clear that the Assembly expected the Commission to focus on the class of air travel and levels of daily subsistence allowance, including supplements. Ход прений в Ассамблее ясно свидетельствует о том, что она ожидает от Комиссии сосредоточения ее внимания на вопросе о классе проезда воздушным транспортом и размерах суточных, включая дополнительные выплаты.
Net budgeting does not therefore reduce the level of budgetary information provided to the Assembly nor does it modify or restrict the authority of the Assembly in budgetary matters. Таким образом, составление бюджета на чистой основе не влечет за собой сокращение объема представляемой Ассамблее информации по бюджету и не приводит к изменению или ограничению полномочий Ассамблеи в бюджетных вопросах.
It is my conviction that the General Assembly debate has proved once again the unique and important role of the General Assembly within our Organization. Я убежден, что прения в Генеральной Ассамблее еще раз подтвердили уникальную и важную роль Генеральной Ассамблеи в рамках нашей Организации.
The vote on General Assembly resolution 50/245 leaves no doubt that the General Assembly's finding was positive in regard to the draft treaty and its negotiators. Результаты голосования в Генеральной Ассамблее по резолюции 50/245 не оставляют никаких сомнений в том, что члены Генеральной Ассамблеи положительно оценивают проект договора и работу, проделанную участниками переговоров.
General Assembly resolution 49/158 had requested the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to give priority attention to the conclusions of the Ninth Congress with a view to recommending appropriate follow-up by the General Assembly at its fiftieth session. В своей резолюции 49/158 Генеральная Ассамблея просила Комиссию по предупреждению преступности и уголовному правосудию разработать с учетом выводов, сделанных на девятом Конгрессе, соответствующие рекомендации, которые будут представлены Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии.
Looks forward to the report of the Secretary-General concerning the implementation of General Assembly resolution 51/191 to be submitted to the Assembly at its fifty-third session; ожидает доклада Генерального секретаря относительно осуществления резолюции 51/191 Ассамблеи, который должен быть представлен Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят третьей сессии;
In the same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to submit to the General Assembly at its fifty-fourth session, through the Commission for Social Development, a report containing, inter alia, information on legislative and administrative initiatives taken by countries. В той же резолюции Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии через Комиссию социального развития доклад, содержащий, в частности, информацию о выдвинутых странами инициативах в правовой и административной областях.
While the Global Fund was created with a strong mandate from the General Assembly it currently has no status that would allow regular interaction and reporting at United Nations Headquarters, including the General Assembly and the Secretariat. Хотя при создании Глобального фонда Генеральная Ассамблея предусмотрела для него весомый мандат, в настоящее время он не обладает каким-либо статусом, который бы позволял ему осуществлять регулярное взаимодействие и представлять доклады в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, в том числе Генеральной Ассамблее и Секретариату.
It highlights the main issues to be decided by the General Assembly and, in the event that the Assembly decides to link payment plans to the application of Article 19, makes detailed suggestions for their implementation. В нем излагаются основные вопросы, по которым Генеральной Ассамблее необходимо будет принять решения, и на тот случай, если Ассамблея примет решение увязать планы выплат с применением статьи 19, высказываются детальные рекомендации относительно их осуществления.
Pursuant to that resolution and General Assembly document A/54/361, the Special Rapporteur submitted his fourth interim report to the Assembly. Во исполнение этой резолюции и резолюции 54/361 Генеральной Ассамблеи Специальный докладчик представил Генеральной Ассамблее свой предварительный четвертый доклад.
There is no guidance from the General Assembly as regards the scope of observers' rights in the General Assembly and its organs. Генеральная Ассамблея не давала указаний по поводу объема тех прав, которыми наделяются наблюдатели в Генеральной Ассамблее и ее органах.
The Special Committee should prepare and adopt its report to the General Assembly in the same manner as the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210. Специальный комитет должен готовить и принимать свой доклад, представляемый Генеральной Ассамблее, так же, как это делает Специальный комитет, учрежденный резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи.
Hope was expressed that these comments would assist the Secretary-General in elaborating and presenting to the General Assembly his views on the deliberations, main findings and recommendations of the ad hoc expert group, in accordance with paragraph 5 of Assembly resolution 54/107 of 9 December 1999. Была выражена надежда на то, что эти соображения окажут содействие Генеральному секретарю в разработке и представлении Генеральной Ассамблее его мнений о работе, основных выводах и рекомендациях специальной группы экспертов в соответствии с пунктом 5 резолюции 54/107 Ассамблеи от 9 декабря 1999 года.
The concept agreed upon in Assembly resolution 61/39 was to find issues which are suitable to be discussed within a limited time and where an Assembly debate may provide useful input for the work of Member States and the United Nations. Концепция, согласованная в резолюции 61/39 Ассамблеи, заключается в том, чтобы определить вопросы, которые являются подходящими для обсуждения, в течение ограниченного времени и в связи с которыми прения в Ассамблее могут быть сопряжены с внесением полезного вклада в работу государств-членов и Организации Объединенных Наций.
Mr. Su Wei (China) said that, while observer status in the General Assembly might well enhance links between an intergovernmental organization and the Assembly, it was surely not the only way of achieving that end. Г-н Су Вэй (Китай) говорит, что, хотя статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее может действительно укрепить связи между той или иной межправительственной организацией и Ассамблеей, эта мера несомненно не является единственным способом достижения такой цели.
The Secretary-General has the honour to transmit to the General Assembly the report on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance prepared by Mr. Maurice Glèlè-Ahanhanzo, Special Rapporteur of the Commission on Human Rights, in accordance with General Assembly resolution 54/153. В соответствии с резолюцией 54/153 Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь имеет честь препроводить Ассамблее доклад о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, подготовленный Специальным докладчиком Комиссии по правам человека гном Морисом Глеле-Аханханзо.
In its resolution 55/120 of 6 December 2000, the General Assembly invited the Secretary-General to study how to secure a sounder financial basis for UNMAS and to present options to that effect to the General Assembly. В своей резолюции 55/120 от 6 декабря 2000 года Генеральная Ассамблея предложила Генеральному секретарю изучить вопрос о создании более прочной финансовой основы для ЮНМАС и предложить возможные варианты решения этого вопроса Генеральной Ассамблее.
While we welcome the opportunity to address the problematic question before the Assembly, we regret that all our past efforts, including numerous General Assembly resolutions, have not succeeded in putting this problem behind us. Приветствуя эту возможность обсудить в Ассамблее данную проблему, мы, вместе с тем, сожалеем, что все наши прежние усилия, включая многочисленные резолюции Генеральной Ассамблеи, не привели к ее окончательному урегулированию.
The Board decided to recommend that the General Assembly in 2002 approve the recommendations set out below, with effect from 1 April 2003, as these measures further promoted the human resources framework adopted by ICSC and the Assembly. Правление постановило рекомендовать Генеральной Ассамблее утвердить в 2002 году рекомендации, изложенные ниже, и ввести их в действие с 1 апреля 2003 года, поскольку эти меры содействовали дальнейшему укреплению системы управления людскими ресурсами, принятой КМГС и Ассамблеей.
The President informed the General Assembly that the Assembly would be in a position to act on the remaining vacancy from among the Western European and other States upon the nomination by the Economic and Social Council. Председатель сообщил Генеральной Ассамблее о том, что Ассамблея сможет принять решения в отношении остающейся вакансии, подлежащей заполнению представителем западноевропейских и других государств, после выдвижения соответствующей кандидатуры Экономическим и Социальным Советом.
These bodies should also be invited to report back to the Assembly during its fifty-sixth session, at which time the Assembly could consider the report and all recommendations in a comprehensive manner. Этим органам также следует предложить представить Ассамблее в ответ соответствующие доклады в ходе ее пятьдесят шестой сессии, когда Ассамблея могла бы рассмотреть сам доклад и все сопроводительные рекомендации всеобъемлющим образом.