| The draft resolution would be submitted to the General Assembly, at which time all delegations would have an opportunity to propose amendments and make comments. | Проект резолюции будет представлен Генеральной Ассамблее, когда всем делегациям будет предоставлена возможность предложить поправки и высказать свои замечания. |
| The Committee will submit the draft revised calendar of conferences and meetings for 2005 to the General Assembly at its fifty-ninth session. | Комитет представит Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии проект пересмотренного расписания конференций и совещаний на 2005 год. |
| To promote those rights, it would submit proposals where appropriate to the General Assembly and Security Council. | В целях поощрения этих прав он намерен представить соответствующие предложения Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности. |
| The international community's responsibility, including the Assembly's, towards that critical issue could not be underestimated. | Невозможно переоценить ту ответственность, которая лежит на международном сообществе, в том числе на Ассамблее, в связи с этим важнейшим вопросом. |
| The GMA should regularly report on its activities through appropriate channels to the United Nations General Assembly (UNGA). | Доклады о деятельности в рамках ГОМС должны регулярно представляться через соответствующие каналы Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
| Speaking in the General Assembly last September, my Foreign Minister underlined that full implementation of Security Council resolutions is imperative. | Выступая в сентябре прошлого года в Генеральной Ассамблее, наш министр иностранных дел подчеркнул необходимость обеспечения всестороннего выполнения резолюций Совета Безопасности. |
| It was his country's strong belief that the issue should be considered by the General Assembly. | Его страна твердо убеждена в том, что этот вопрос следует рассмотреть на Генеральной Ассамблее. |
| The General Assembly should advance consideration of those biodiversity conservation issues that would include discussion of scientific, technical and legal aspects. | Генеральной Ассамблее следует продвинуться в деле рассмотрения этих вопросов сохранения биологического разнообразия, что предполагает обсуждение их научно-технических и правовых аспектов. |
| The Secretary-General hopes that his response will assist the Assembly in taking those proposals forward. | Генеральный секретарь надеется на то, что его ответ поможет Ассамблее в продвижении этих предложений. |
| India urged the General Assembly, ECOSOC and the Commission for Social Development to give careful consideration to those recommendations. | Он считает, Генеральной Ассамблее, Экономическому и Социальному Совету и Комиссии социального развития было бы целесообразно их изучить. |
| It was not for the General Assembly to amend those provisions or to put pressure on the Member States to do so. | Генеральной Ассамблее не следует изменять эти положения или оказывать давление на государства-члены в этих целях. |
| Since I last reported to the Assembly one year ago, the Tribunal has continued the steady march of progress in achieving its mission. | После моего предыдущего выступления в Ассамблее год назад Трибунал продолжал постепенно продвигаться к достижению своей цели. |
| I trust that the report I have just introduced will be of assistance to the General Assembly in its deliberations on this very important issue. | Я считаю, что только что представленный мною доклад окажет помощь Генеральной Ассамблее при рассмотрении ею этого крайне важного вопроса. |
| Every year, the General Assembly, under this agenda item, is offered two resolutions, which are of primary importance. | Ежегодно Генеральной Ассамблее в рамках этого пункта повестки дня представляются на рассмотрение две резолюции, имеющие первостепенное значение. |
| We were disappointed that the Assembly could not reach consensus on those proposals. | Мы разочарованы тем, что Ассамблее не удалось достичь консенсуса по этим предложениям. |
| It would therefore prevent the General Assembly from carrying out one of its key mandates. | Таким образом, оно помешало бы Генеральной Ассамблее выполнить одну из ее ключевых обязанностей. |
| With those corrections, I would like to commend the two draft resolutions for adoption by the General Assembly by consensus. | С учетом этих исправлений я хотел бы рекомендовать Генеральной Ассамблее принять эти два проекта резолюций консенсусом. |
| My delegation also believes that that will undoubtedly facilitate the decision-taking process in the General Assembly. | Моя делегация также полагает, что это, безусловно, облегчит процесс принятия решений в Генеральной Ассамблее. |
| Let me finally highlight an issue which the Secretary-General made a central theme of his address to the General Assembly. | Позвольте мне в заключение остановиться на вопросе, который Генеральный секретарь сделал центральной темой своего выступления в Генеральной Ассамблее. |
| President Mwanawasa addressed that issue in his address to the General Assembly a few weeks ago. | Президент Мванаваса говорил об этом в своем выступлении на Генеральной Ассамблее несколько недель назад. |
| In terms of the United Nations Charter, the General Assembly should debate this, along with many other themes. | С точки зрения Устава Организации Объединенных Наций, Генеральной Ассамблее следует обсудить эту, а также многие другие темы. |
| To make it more readable, the report before the Assembly is shorter than in the past. | Для того чтобы с ним было проще ознакомиться, представленный Ассамблее доклад был сокращен по сравнению с предыдущими. |
| It is high time, in our view, that thematic debates be held in the General Assembly. | Мы считаем, что давно настало время проводить тематические обсуждения в Генеральной Ассамблее. |
| Similarly, the Security Council should report to the General Assembly whenever a draft resolution has been vetoed. | Совет Безопасности также должен представлять Генеральной Ассамблее отчет всякий раз, когда в отношении проекта резолюции используется право вето. |
| We welcome the progress made so far by the Working Group and its report to the General Assembly. | Мы приветствуем прогресс, достигнутый к настоящему моменту Рабочей группой, и ее доклад Генеральной Ассамблее. |