The Joint Inspection Unit was to present the report to the General Assembly in the fall of 2005. |
Объединенная инспекционная группа должна представить указанный доклад Генеральной Ассамблее осенью 2005 года. |
The Committee shall provide an annual performance evaluation of its work to the General Assembly. |
Комитет будет представлять Генеральной Ассамблее результаты ежегодной оценки своей деятельности. |
The last part of the present report contains conclusions and recommendations to the General Assembly to ensure the success of the International Year. |
Последняя часть настоящего доклада содержит выводы и рекомендации Генеральной Ассамблее, направленные на успешное проведение Международного года. |
The Committee also invited the Assembly and the Council to give due consideration to its recommendations on coordination. |
Комитет предложил также Ассамблее и Совету должным образом учесть его рекомендации по вопросам координации. |
One member did not see merit in a recommendation that the General Assembly increase the margin to 115. |
Один из членов не видела целесообразности рекомендовать Генеральной Ассамблее повысить разницу до 115. |
The Commission decided to take note of the information provided and requested its secretariat to summarize the results for presentation to the Assembly. |
Комиссия постановила принять к сведению представленную информацию и просила свой секретариат подготовить резюме результатов для представления Ассамблее. |
The independent expert would also like to present to the General Assembly his observations and recommendations. |
Независимый эксперт хотел бы также представить Генеральной Ассамблее свои замечания и рекомендации. |
As a result, the Ad Hoc Committee may wish to present the text of the draft convention to the General Assembly for adoption. |
Поэтому Специальный комитет может пожелать представить текст проекта конвенции Генеральной Ассамблее на утверждение. |
25.2 UNRWA reports directly to the General Assembly, to which the Commissioner-General submits an annual report on the operations of the Agency. |
25.2 БАПОР подотчетно непосредственно Генеральной Ассамблее, которой Генеральный комиссар представляет годовой доклад о деятельности Агентства. |
The Office will report to the General Assembly on these issues on an annual basis. |
Управление на ежегодной основе будет представлять Генеральной Ассамблее доклад по этим вопросам. |
On the basis of such analysis, the Special Committee has formulated recommendations to the General Assembly. |
С учетом результатов такого анализа Специальный комитет разрабатывает рекомендации Генеральной Ассамблее. |
We strongly believe that priority attention should be paid to the General Assembly as the main deliberative, decision-making and representative body of the Organization. |
По нашему убеждению, первостепенное внимание нужно уделить Генеральной Ассамблее как главному совещательному, директивному и представительному органу Организации. |
Reform of the Council must be considered alongside other themes to be discussed in the General Assembly. |
Вопрос о реформе Совета должен рассматриваться в Генеральной Ассамблее наряду с другими вопросами. |
This debate in the General Assembly is also part of this ritual, when we discuss this report. |
Нынешние прения в Генеральной Ассамблее и обсуждение его доклада также являются частью этой традиции. |
It has therefore contributed positively to the deliberations of the General Assembly. |
Поэтому он внес позитивный вклад в обсуждения в Генеральной Ассамблее. |
Work will proceed on that in the General Assembly in the spring. |
Работа над этим компонентом начнется в Генеральной Ассамблее весной. |
The deliberations in the General Assembly must not adversely affect the Doha negotiations. |
Дискуссии в Генеральной Ассамблее не должны отрицательно сказаться на Дохинских переговорах. |
A more thorough analysis of the various possible alternatives would help the General Assembly to reach a decision on this important issue. |
Более подробный анализ различных возможных вариантов помог бы Генеральной Ассамблее определить свою позицию по этому важному вопросу. |
For the General Assembly, those dates were staggered over a 13-week period. |
Применительно к Генеральной Ассамблее такие даты распределяются в течение 13 недель. |
In accordance with past practice, that agreement should be submitted to the General Assembly prior to signature by the Secretary-General. |
В соответствии с установленной практикой такое соглашение должно быть представлено Генеральной Ассамблее до подписания Генеральным секретарем. |
The Assembly should also give greater attention to addressing the threat of the proliferation of small arms and light weapons. |
Ассамблее следует также уделять больше внимания борьбе с угрозой распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
Since the presentation of the last report to this General Assembly, the Court has continued to receive new cases for its consideration. |
После представления своего последнего доклада Генеральной Ассамблее Суд продолжал принимать к рассмотрению различные дела. |
President Bush's statement to the General Assembly this morning was encouraging. |
Выступление президента Буша в Генеральной Ассамблее сегодня утром было обнадеживающим. |
The General Assembly must now adopt the proposed instrument and should also provide direction on how to deal with the question of ammunition. |
Теперь Генеральной Ассамблее предстоит утвердить этот документ и разработать указания по вопросу о боеприпасах. |
Brazil had presented a resolution to the Commission on Human Rights and the General Assembly on the incompatibility between democracy and racism. |
Бразилия представила Комиссии по правам человека и Генеральной Ассамблее проект резолюции о несовместимости демократии и расизма. |