| The Joint Inspection Unit was to present the report to the General Assembly in the fall of 2005. | Объединенная инспекционная группа должна представить указанный доклад Генеральной Ассамблее осенью 2005 года. |
| The Committee shall provide an annual performance evaluation of its work to the General Assembly. | Комитет будет представлять Генеральной Ассамблее результаты ежегодной оценки своей деятельности. |
| The last part of the present report contains conclusions and recommendations to the General Assembly to ensure the success of the International Year. | Последняя часть настоящего доклада содержит выводы и рекомендации Генеральной Ассамблее, направленные на успешное проведение Международного года. |
| The Committee also invited the Assembly and the Council to give due consideration to its recommendations on coordination. | Комитет предложил также Ассамблее и Совету должным образом учесть его рекомендации по вопросам координации. |
| One member did not see merit in a recommendation that the General Assembly increase the margin to 115. | Один из членов не видела целесообразности рекомендовать Генеральной Ассамблее повысить разницу до 115. |
| The Commission decided to take note of the information provided and requested its secretariat to summarize the results for presentation to the Assembly. | Комиссия постановила принять к сведению представленную информацию и просила свой секретариат подготовить резюме результатов для представления Ассамблее. |
| The independent expert would also like to present to the General Assembly his observations and recommendations. | Независимый эксперт хотел бы также представить Генеральной Ассамблее свои замечания и рекомендации. |
| As a result, the Ad Hoc Committee may wish to present the text of the draft convention to the General Assembly for adoption. | Поэтому Специальный комитет может пожелать представить текст проекта конвенции Генеральной Ассамблее на утверждение. |
| 25.2 UNRWA reports directly to the General Assembly, to which the Commissioner-General submits an annual report on the operations of the Agency. | 25.2 БАПОР подотчетно непосредственно Генеральной Ассамблее, которой Генеральный комиссар представляет годовой доклад о деятельности Агентства. |
| The Office will report to the General Assembly on these issues on an annual basis. | Управление на ежегодной основе будет представлять Генеральной Ассамблее доклад по этим вопросам. |
| On the basis of such analysis, the Special Committee has formulated recommendations to the General Assembly. | С учетом результатов такого анализа Специальный комитет разрабатывает рекомендации Генеральной Ассамблее. |
| We strongly believe that priority attention should be paid to the General Assembly as the main deliberative, decision-making and representative body of the Organization. | По нашему убеждению, первостепенное внимание нужно уделить Генеральной Ассамблее как главному совещательному, директивному и представительному органу Организации. |
| Reform of the Council must be considered alongside other themes to be discussed in the General Assembly. | Вопрос о реформе Совета должен рассматриваться в Генеральной Ассамблее наряду с другими вопросами. |
| This debate in the General Assembly is also part of this ritual, when we discuss this report. | Нынешние прения в Генеральной Ассамблее и обсуждение его доклада также являются частью этой традиции. |
| It has therefore contributed positively to the deliberations of the General Assembly. | Поэтому он внес позитивный вклад в обсуждения в Генеральной Ассамблее. |
| Work will proceed on that in the General Assembly in the spring. | Работа над этим компонентом начнется в Генеральной Ассамблее весной. |
| The deliberations in the General Assembly must not adversely affect the Doha negotiations. | Дискуссии в Генеральной Ассамблее не должны отрицательно сказаться на Дохинских переговорах. |
| A more thorough analysis of the various possible alternatives would help the General Assembly to reach a decision on this important issue. | Более подробный анализ различных возможных вариантов помог бы Генеральной Ассамблее определить свою позицию по этому важному вопросу. |
| For the General Assembly, those dates were staggered over a 13-week period. | Применительно к Генеральной Ассамблее такие даты распределяются в течение 13 недель. |
| In accordance with past practice, that agreement should be submitted to the General Assembly prior to signature by the Secretary-General. | В соответствии с установленной практикой такое соглашение должно быть представлено Генеральной Ассамблее до подписания Генеральным секретарем. |
| The Assembly should also give greater attention to addressing the threat of the proliferation of small arms and light weapons. | Ассамблее следует также уделять больше внимания борьбе с угрозой распространения стрелкового оружия и легких вооружений. |
| Since the presentation of the last report to this General Assembly, the Court has continued to receive new cases for its consideration. | После представления своего последнего доклада Генеральной Ассамблее Суд продолжал принимать к рассмотрению различные дела. |
| President Bush's statement to the General Assembly this morning was encouraging. | Выступление президента Буша в Генеральной Ассамблее сегодня утром было обнадеживающим. |
| The General Assembly must now adopt the proposed instrument and should also provide direction on how to deal with the question of ammunition. | Теперь Генеральной Ассамблее предстоит утвердить этот документ и разработать указания по вопросу о боеприпасах. |
| Brazil had presented a resolution to the Commission on Human Rights and the General Assembly on the incompatibility between democracy and racism. | Бразилия представила Комиссии по правам человека и Генеральной Ассамблее проект резолюции о несовместимости демократии и расизма. |