The Committee reports to the General Assembly through the UNDP Executive Board and the Council. |
Комитет представляет доклады Генеральной Ассамблее через Совет управляющих ПРООН и Совет. |
In conclusion, I would like to invite the Assembly to reaffirm the political will required to achieve international peace and security. |
В заключение я хотел бы предложить Ассамблее подтвердить свою политическую волю, необходимую для достижения международного мира и безопасности. |
It was against this backdrop that my President initiated a series of proposals at the General Assembly in September 1999. |
Это и побудило моего президента выступить в сентябре 1999 года с рядом предложений в Генеральной Ассамблее. |
The Secretariat was considering the prospect of presenting several funding options to the General Assembly at its fifty-ninth session. |
В настоящее время Секретариат рассматривает возможность представления Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии нескольких вариантов финансирования. |
Mr. López Clemente: First, we would like to welcome the convening of this event in the General Assembly. |
Г-н Лопес Клементе: Прежде всего, мы хотели бы приветствовать проведение в Генеральной Ассамблее этого мероприятия. |
Preparations are under way for the regional preparatory consultation for the Second World Assembly on Ageing. |
Ведется подготовка к проведению региональных консультаций по подготовке к второй Всемирной ассамблее по проблемам старения. |
Brazil fully supports the Secretary-General's statement to the General Assembly on 21 September. |
Бразилия полностью поддерживает выступление Генерального секретаря на Генеральной Ассамблее от 21 сентября. |
The Security Council and the General Assembly were faced with the need to establish new and expensive missions and to deploy them at short notice. |
Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее приходилось принимать решения об учреждении новых дорогостоящих миссий и их развертывании по первому требованию. |
The action requested of the General Assembly was set out in part V of the report. |
В части V доклада приводится информация о мерах, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее. |
In doing so, it also draws attention to the need to move forward in the General Assembly's consideration of this important issue. |
При этом в ней также обращается внимание на необходимость продвижения вперед в рассмотрении этого важного вопроса в Генеральной Ассамблее. |
In April 1999 the Czech Republic submitted to the United Nations General Assembly an evaluation of its fulfilment of the conclusions of the Beijing Conference. |
В апреле 1999 года Чешская Республика представила Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций оценку выполнения им выводов Пекинской конференции. |
In my statement to the General Assembly on 15 November 2004, I presented concrete examples of that cooperation. |
В своем выступлении в Генеральной Ассамблее 15 ноября 2004 года я привел конкретные примеры такого сотрудничества. |
It is noteworthy, therefore, that the Assembly has made good progress this year towards forging global partnerships. |
Поэтому следует отметить, что в этом году Ассамблее удалось добиться хорошего прогресса в деле создания глобальных партнерств. |
Therefore the Assembly, at its fifty-seventh session, will need to designate its Chairman and Vice-Chairman. |
Поэтому на своей пятьдесят седьмой сессии Ассамблее необходимо будет назначить Председателя и заместителя Председателя Комиссии. |
The Commission noted with appreciation that ACABQ had recommended approval by the General Assembly of the Agency's budget estimates for 2002-2003. |
Комиссия с признательностью отметила, что ККАБВ рекомендовал Генеральной Ассамблее утвердить бюджетную смету Агентства на 2002 - 2003 годы. |
Today, I can report to this General Assembly that the objectives of that important Conference were successfully fulfilled. |
Сегодня я могу доложить Генеральной Ассамблее, что задачи, поставленные на этой важной Конференции, успешно выполнены. |
President Bush made this point in his address to the General Assembly in 2003 and called on us all to act. |
Президент Буш подчеркнул это в своей речи на Генеральной Ассамблее в 2003 году и призвал всех нас к действию. |
The Committee also recommended that the General Assembly, at its fifty-seventh session, further consider paragraphs 18.12 and 18.19 of the programme. |
Комитет также рекомендовал Генеральной Ассамблее продолжить рассмотрение пунктов 18.12 и 18.19 данной программы на ее пятьдесят седьмой сессии. |
In the Belfast-based Assembly of 108 members, 14 members are women. |
В Ассамблее в Белфасте насчитывается 108 членов, женщин из них - 14 человек. |
It would be pointless to include dispute settlement provisions unless the draft was submitted to the General Assembly as a convention. |
Было бы бессмысленно включать положения об урегулировании споров, если проект не будет представлен Генеральной Ассамблее в виде конвенции. |
The view was expressed that the main conclusions of the Working Group should be included in the current report of the Committee to the General Assembly. |
Было высказано мнение, что основные выводы Рабочей группы следует включить в настоящий доклад Комитета Генеральной Ассамблее. |
The time is overdue for the General Assembly - the parliament of human beings - to express its support for these efforts. |
Настала пора и Генеральной Ассамблее - этому общечеловеческому парламенту - заявить о своей поддержке данных усилий. |
Like others represented in the General Assembly Hall, the Government of Canada is deeply concerned about this issue. |
Как и другие государства, представленные в Генеральной Ассамблее, Канада глубоко озабочена этим вопросом. |
Lessons from Latin America and the Caribbean , by Yves Cabannes, on the World Assembly of Urban Dwellers. |
Уроки Латинской Америки и Карибского бассейна», посвященная Всемирной ассамблее городских жителей. |
In September 2002, East Timor will take its seat in the General Assembly as the newest Member State. |
В сентябре 2002 года Восточный Тимор займет свое место в Генеральной Ассамблее в качестве нового государства-члена. |