The mission believes that South Africa should be allowed to resume its seat in the General Assembly without further delay. |
Члены миссии считают, что Южной Африке следует разрешить вновь занять свое место в Генеральной Ассамблее без дальнейших промедлений. |
The Assembly should take action to this effect. |
В этой связи Ассамблее следует принять соответствующее решение. |
ACABQ has recommended that the Panel of Auditors should review this and report to the General Assembly. |
ККАБВ рекомендовал, чтобы этот вопрос рассмотрела группа ревизоров и представила доклад Генеральной Ассамблее. |
Cooperation with the United Nations is pursued through the Secretariat's observer status in the General Assembly. |
Сотрудничество с Организацией Объединенных Наций ведется в рамках статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее, которым наделен Секретариат. |
The Parties agree that ULIMO shall have the right to nominate the Speaker from one of its members in the Assembly. |
Стороны договариваются о том, что УЛИМО имеет право назначить одного из своих членов в Ассамблее спикером. |
FUNCINPEC won 58 seats in the Constituent Assembly. |
НЕФННМОК получил в Учредительной ассамблее 58 мест. |
The Secretary-General of the United Nations reports regularly to the Security Council and the General Assembly on the implementation of the peace agreements. |
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций регулярно представляет доклады Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее об осуществлении Мирных соглашений. |
I shall report to the General Assembly as soon as the outcome of this further phase in the work of the special mission is known. |
Я представлю Генеральной Ассамблее доклад по этому вопросу, как только станут известны результаты этого нового этапа работы специальной миссии. |
For purposes of this review and approval, the Secretary-General of the Authority should present its budget to the General Assembly. |
Для целей такого рассмотрения и утверждения генеральный секретарь Органа должен представлять его бюджет на рассмотрение Генеральной Ассамблее. |
The Secretary-General has reported to the General Assembly on the composition of the Secretariat every year since 1963. |
С 1963 года Генеральный секретарь ежегодно представляет Генеральной Ассамблее доклады о составе Секретариата. |
This is the third report on this subject submitted to the General Assembly. |
Настоящий доклад является третьим докладом по данному вопросу, представленным Генеральной Ассамблее. |
The Advisory Committee wishes to point out that the mode of financing the expenses of the Tribunal has yet to be decided by the General Assembly. |
Консультативный комитет хотел бы указать, что Генеральной Ассамблее еще предстоит принять решение о порядке покрытия расходов Трибунала. |
The Board approved the proposed Transfer Agreement with ADB, for submission to the General Assembly at its forty-ninth session. |
Правление утвердило текст предложенного соглашения о передаче пенсионных прав с АзБР для представления Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии. |
The Board also reiterated its intention to continue to address this issue in future reports to the General Assembly. |
Правление также вновь подтвердило свое намерение продолжать рассматривать данный вопрос в своих будущих докладах Генеральной Ассамблее. |
Next year at this time, all eyes will be turned towards the General Assembly. |
В будущем году в это же время все взоры будут обращены к Генеральной Ассамблее. |
Let me also take this opportunity to congratulate the Sovereign Military Order of Malta on its admission to Observer status in the General Assembly. |
Позвольте мне также воспользоваться случаем и поздравить Суверенный военный Мальтийский орден с предоставлением ему статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее. |
I should now like to address the United Nations General Assembly in my capacity as Chairman-in-Office of the CSCE. |
Теперь я хотел бы выступить в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций в качестве исполняющего обязанности Председателя СБСЕ. |
We also remind the Assembly of human rights violations in Sandjak. |
Мы также напоминаем Ассамблее о нарушениях прав человека в Санджаке. |
On the basis of those decisions it had formulated the recommendations to the General Assembly which were contained in the chapters mentioned above. |
Кроме того, эти решения он положил в основу своих рекомендаций Генеральной Ассамблее, которые приводятся в вышеупомянутых главах. |
Any reimbursement received would be credited to the UNIKOM special account as miscellaneous income and reported to the Assembly in future. |
Любые полученные в порядке возмещения средства будут отнесены на специальный счет ИКМООНН по статье прочих поступлений, о чем будет сообщено Ассамблее позднее. |
Such questions should be examined by the Secretariat and submitted for consideration by the General Assembly at its forty-eighth session. |
Секретариату следует изучить эти вопросы и представить их на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии. |
The matter should be thoroughly reviewed by the Secretariat and concrete proposals should be submitted to the forty-eighth session of the General Assembly. |
Секретариату следует всесторонне изучить этот вопрос и представить конкретные предложения Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии. |
A general guideline defining the short-term humanitarian requirements of missions and the long-term needs should be provided to the General Assembly. |
Следует предложить Генеральной Ассамблее принять некий общий принцип, определяющий краткосрочные гуманитарные нужды миссий, а также долгосрочные потребности. |
Ten meetings per week would be kept for the Security Council and 53 meetings for the General Assembly. |
Десять заседаний в неделю будут отведены Совету Безопасности и 53 заседания - Генеральной Ассамблее. |
The present report includes additional information that the Committee indicated should be presented to the Assembly. |
Настоящий доклад содержит дополнительную информацию, которая, как указал Комитет, должна быть представлена Ассамблее. |