Английский - русский
Перевод слова Assembly

Перевод assembly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собрание (примеров 1662)
The assembly adopted the statute and programme goals and tasks, elected the board of directors and president of the association. Это собрание утвердило устав и программные цели и задачи, избрало совет директоров и президента Ассоциации.
Good morning, Palos Hillers, don't forget the assembly in the school gym this morning. С добрым утром, Палос Хильцы! И не забудьте про собрание в спортзале до начала занятий.
The Constitution of the Republic of Macedonia stipulates that the Assembly of the Republic of Macedonia is composed of 120 to 140 Representatives. Согласно Конституции Республики Македония в Собрание Республики Македония избираются от 123 до 140 представителей.
Following the drafting and adoption of its rules and procedures on 8 October, the Assembly established a Committee to make recommendations on the Constitution and to oversee its drafting. После разработки и принятия 8 октября его правил и процедур Собрание создало комитет для вынесения рекомендаций в отношении конституции и наблюдения за ее разработкой.
The supreme governing body of KarRC RAS is the General Assembly, chaired by KarRC RAS President. Высшим органом управления КарНЦ РАН является его Общее собрание, председателем которого является председатель Президиума КарНЦ РАН.
Больше примеров...
Сборка (примеров 149)
At 5:30 a.m. there was a wake-up call, followed by an assembly. В 5:30 утра был подъем, а затем сборка.
This has also included the assembly of electrical panels from the empty enclosure through to the finished product, including the original design of the wiring and installation diagrams. Сюда также входит сборка пультов управления электрооборудованием, когда на базе пустых корпусов собираются готовые изделия, к которым прилагаются схемы электропроводки и установки.
The factory was sold to Nissan in 1976 and Australian assembly of Volkswagens ended shortly after. В 1976 году завод был продан Nissan, и вскоре после этого сборка Volkswagen в Австралии прекратилась.
A technique now being used by the Democratic People's Republic of Korea to conceal its arms exports is to ship components for the assembly of arms overseas in the form of "knock-down kits" that can be delivered to foreign assembly plants. Один из методов, который КНДР применяет в настоящее время с целью сокрытия своих экспортных поставок оружия, состоит в том, что отдельные его компоненты доставляются в другие страны в виде «разобранных узлов», которые можно затем направлять на предприятия, где будет осуществляться их сборка.
In the same vein, the industrial sector intends to further develop the productive transformation of primary resources and to support the gradual move upmarket of some final processing activities (assembly and packaging). По аналогии, в секторе промышленного производства предусматривается развитие деятельности, связанной с промышленной переработкой сырьевых товаров, и оказывается поддержка в обеспечении вывода некоторых завершающих стадий обработки (сборка или упаковка) на новый качественный уровень.
Больше примеров...
Сбор (примеров 88)
There have, however, also been cases where early selection and assembly of the leadership team was not possible for various reasons, such as the timing between a Security Council mandate for a new mission and its establishment. Однако были случаи, когда заблаговременный отбор и сбор всего руководства миссии оказывался невозможным в силу целого ряда причин, таких, как время между утверждением Советом Безопасности мандата новой миссии и ее учреждением.
NSIs need to support the demand for assembly of data from different sources, including their own, and at the same time protect the confidentiality of the data. НСУ необходимо поддерживать спрос на сбор данных из различных источников, включая свои собственные, и в то же время обеспечивать защиту конфиденциальности данных.
(a) Information relating to any activities of mercenaries which, in violation of the sovereignty and laws of your country, might have occurred or be occurring on your territory (recruitment, financing, training, assembly, transit or use of mercenaries); а) информацию, касающуюся любых видов деятельности наемников, которые в нарушение суверенитета и законов вашей страны, возможно, имели или имеют место на территории вашей страны (вербовка, финансирование, обучение, сбор, транзит или использование наемников);
The President: I have now been informed that the ballot papers have been collected in the General Assembly. Председатель: Мне сообщили, что сбор бюллетеней в Генеральной Ассамблее завершен.
It should be noted that even if data on travel costs have been included in the surveys, no rate of reimbursement for travel cost has been established by the Assembly. Следует отметить, что даже если бы в анкете был предусмотрен сбор данных о расходах на поездки, Ассамблея не определила ставки возмещения таких расходов.
Больше примеров...
Скупщине (примеров 153)
We believe also that the Kosovo Assembly must focus on activities to promote institution-building. Мы считаем также, что Скупщине Косово надлежит сосредоточить свою деятельность на мерах, содействующих формированию государственных институтов.
On the basis of these results, 14 parties will be represented in the Assembly, 11 through direct elections and 3 with set-aside seats. На основе этих результатов 14 партий будут представлены в скупщине, 11 - в результате прямых выборов, и за тремя партиями будут зарезервированы места.
Priority 13. The draft law to amend the Law on Public Procurement passed its first reading in the Assembly on 9 October. Приоритетная задача 13. 9 октября первое чтение в Скупщине прошел законопроект о внесении изменений в Закон о государственных закупках.
My Special Representative intervened and declared the vote void, and instructed the Assembly to endorse the candidate who had the support of the Other Communities group and make the appointment in a manner that complied with the Constitutional Framework and the Assembly's procedural rules. Мой Специальный представитель вмешался и объявил результаты голосования недействительными, а также дал указание скупщине утвердить кандидата, который пользовался бы поддержкой группы других общин, и произвести его назначение на этот пост в соответствии с конституционными рамками и правилами процедуры скупщины.
The expenditures related to the employment of six international experts who provided consultancy services to the Kosovo Assembly, the Ministry of Culture, Youth, Sports and Non-Resident Affairs and the Ministry of Education for a total period of 3 months. Расходы по этой статье связаны с наймом шести международных экспертов, которые предоставляли консультативные услуги Скупщине Косово, министерству культуры, спорта и по делам молодежи и нерезидентов и министерству образования в течение в общей сложности трехмесячного периода.
Больше примеров...
Сборочный (примеров 19)
It was rebuilt from a hangar formerly used as an assembly hall by the aircraft industry. Для этого восстановили ангар, который прежде использовался как сборочный зал авиационной промышленности.
The MKS began emerging from Ford's Chicago assembly plant a few weeks ago and Ford invited us down to Washington DC to sample it on the road. МКС приступил выходящих из Ford в Чикаго сборочный завод несколько недель назад и Ford пригласил нас в Вашингтон, округ Колумбия по выборке его на дороге.
Assembly material: Only standardized connecting pieces complying exactly with the requirements, and adhesive materials precisely as specified by the manufacturer, may be used. Сборочный материал: Могут использоваться только стандартные соединительные детали, которые точно соответствуют установленным требованиям, и связующие материалы, которые четко указаны заводом-изготовителем.
Initially the bodies were based on the E12 5-series platform, the earliest being built at the Karman factory and shipped by train to BMW for assembly. Изначально кузов производился на базе E12 5-й серии. Самые ранние экземпляры производились на заводе Карманн и доставлялись поездом на сборочный конвеер BMW.
The assembly plant started its activities with the SKD manufacturing of Daewoo vehicles in 1998. Сборочный цех начал свою деятельность с производства автомобилей Daewoo среднего класса в 1998 году.
Больше примеров...
Монтаж (примеров 60)
A trial assembly of the stationary engines (two had been acquired in case of the failure of one of them) was made and on February 10 they were working. Пробный монтаж стационарных двигателей (приобретены две штуки, на случай отказа одного из них), был сделан до 10 февраля.
ČKD PRAHA DIZ, a.s. offers its customers the conceptual design of investment projects, design and certification work, project management, deliveries and assembly, construction management, comprehensive testing and putting constructions into operation. Компания АО «ČKD PRAHA DIZ, a.s.» предлагает своим заказчикам концептуальную подготовку инвестиционных намерений проектную и сертификационную подготовку, управление проектами, поставки и монтаж, управление при проведении строительных работ, комплексные испытания и ввод строительного объекта в эксплуатацию.
Assembly of grounding devices of all types (2.11). монтаж заземляющих устройств всех типов и цепей заземления (2.11).
2009By the end of September we successfully completed the assembly of stationary slide racks for the central archive at the Technical University in Brno. 2009В конце сентября мы успешно окончили монтаж раздвижных стационарных стеллажей для центрального архива Технического Университета в г. Брно.
When we say that EUROHEAT devices are easy we mean that they operate on a simple basis, have clear applications, easy but modern construction, simple series of types, fast and aesthetic assembly, uniform procedures relating to Client-EUROHEAT relations. В нашем оборудовании формулировка 'простота', прежде всего значит: простой и понятный принцип действия. Простота использования, современная конструкция аппаратов, быстрый, удобный и эстетичный монтаж.
Больше примеров...
Комплект (примеров 41)
The belt assembly shall be mounted on a trolley equipped with the seat and the anchorage defined in Annex 6 to this Regulation. 7.7.1 Комплект устанавливается на тележке, имеющей сиденье и приспособление для крепления ремня, описанные в приложении 6 к настоящим Правилам.
PIPE CONNECTION ASSEMBLY WITH FITTING СОЕДИНИТЕЛЬНЫЙ КОМПЛЕКТ ДЛЯ ТРУБ С ФИТИНГОМ
During the General Assembly review of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, the Department engaged the international and Africa-based media in the major issues under review and distributed copies of an information kit on the independent evaluation of the New Agenda. В период проведения Генеральной Ассамблеей обзора Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы Департамент подключил международные и базирующиеся в Африке средства массовой информации к освещению крупных проблем, затронутых в ходе обзора, и распространил комплект информационных материалов о независимой оценке Новой программы.
The set of functional furniture for pupils includes a table with supports on which a case is mounted having a foldable desk, and an armchair assembled with assembly parts such as the back, the seat and the side elements provided with feet and armrests having supports. Комплект функциональной ученической мебели, содержит парту с опорными стойками, на которых смонтирован имеющий откидную столешницу-крышку коробчатый корпус, и кресло, выполненное сборным из составных частей - спинки, сиденья, боковин, имеющих ножки и подлокотников со стойками.
In addition, on 18 November 2013 the General Assembly elected Koffi Kumelio A. Afande as a judge of the Tribunal, returning the Tribunal to its full complement of judges and thus aiding efforts to complete the remaining cases expeditiously. Кроме того, 18 ноября 2013 года Генеральная Ассамблея избрала судьей Трибунала Кофи Кумелио А. Афанде, в результате чего в Трибунале опять имеется полный комплект судей, что будет способствовать усилиям по оперативному завершению оставшихся дел.
Больше примеров...
Блок (примеров 33)
(c) any assembly... с) любой блок...
Each leg assembly shall be maintained (soaked) for four hours prior to the test at a temperature of 22 "3 EC and a relative humidity of 40" 30 per cent. 2.3.1 Каждый ножной блок (пропитанный) выдерживается в течение четырех часов перед испытанием при температуре 22 +- 3С и относительной влажности 40 +- 30%.
But, since the area (about 15 acres) of the campus was found inadequate, she came up with the proposal of building a new Integrated Assembly building in the 30-acre Queen Mary's College, Chennai campus, which she announced in April 2003. Но, поскольку площадь избранного места (около 15 акров) была найдена слишком маленькой, главный министр предложила построить новый интегрированный блок на территории колледжа королевы Мэри - этот проект был анонсирован в апреле 2003 года.
On the functions of the Office of the President of the General Assembly, including strengthening its institutional memory (cluster 4), one group highlighted the importance of ensuring the effectiveness of the Office, including increasing its budget and strengthening its institutional memory. Касательно функций Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, включая укрепление ее институциональной памяти (блок 4), одна группа подчеркнула важность обеспечения эффективности работы Канцелярии, в том числе увеличения ее бюджета и укрепления ее институциональной памяти.
Annex 10, Paragraph 2.2., amend to read: "2.2. The complete Hybrid III lower leg assembly, left and right, equipped with the foot and ankle assembly, left and right, shall be used, including the knee assembly. Приложение 10, пункт 2.2 изменить следующим образом: "2.2. Для испытания используются блоки голени манекена "Гибрид III", левый и правый, оборудованные блоками стопы и голеностопного сустава, левым и правым, включая коленный блок.
Больше примеров...
Актовый (примеров 11)
There is also a dining room, an assembly hall, offices and hotel rooms for students' parents. Также там расположены столовая, актовый зал, офисные помещения и гостиничные номера для родителей, приезжающих навестить сыновей.
All the staff shall gather at the assembly hall and wear full-dress uniform. [Виктор] Всему личному составу приказано явиться в парадной форме в актовый зал.
"Azercell" also repaired the Assembly Hall of the Azerbaijan National Conservatoire and presented the grand piano of our great composer to the Conservatoire. Наша компания без промедления приобрела рояль и основательно его отреставрировала. Отремонтировав актовый зал Национальной Консерватории, "Azercell Telekom" подарил рояль этому образовательному центру.
Building "A" hosts the University administration section, Assembly Hall, Academic Council Hall, Dean of Faculty, Departmental offices, Teaching offices, Classrooms and Laboratories. В корпусе «А» - размещаются администрация университета, актовый зал, зал заседаний ученого совета, деканаты факультетов, кафедры, преподавательские, учебные аудитории и лаборатории.
We have a conference hall for 300 seats, assembly halls for 60 and 80 seats and lecture room for 45 seats. К Вашим услугам актовый зал на 300 мест, зал для проведения фуршетов и презентаций на 80 мест, учебная аудитория на 50 мест, зал заседаний Nº1 на 60 мест, зал заседаний Nº2 на 45 мест.
Больше примеров...
Сборный (примеров 5)
Instead, it gets its part of the assembly point in the town of Borisov. Вместо своей части он попадает на сборный пункт в городе Борисов.
It would make a first-class assembly point for forces raising a rebellion. Это будет первоклассный сборный пункт для сил восставших.
An international source states that a prisoner of war assembly point was established by the Bosnian Serb Army near the football ground at Nova Kasaba. Из одного международного источника известно, что вооруженные силы боснийских сербов организовали сборный пункт военнопленных возле футбольного поля в Нова-Касабе.
Early in October, a second assembly area was established in the town of Nyabiondo, some 60 km north-west of Goma. В начале октябре в городе Ниабиондо примерно в 60 км к северо-западу от Гома был создан второй сборный пункт.
Unfortunately, having been misled, they refused to come to the assembly point in the hope that they would ultimately be admitted into the police or the army. К сожалению, их обманули, и они отказались прийти на сборный пункт, надеясь, что их в конечном счете примут в полицию или армию.
Больше примеров...
Система (примеров 475)
The system will be coherent only to the extent that the Assembly's role is strengthened. Вся система будет действовать слаженно только в той мере, в какой будет укреплена роль Ассамблеи.
This system not only allows for documenting institutional memory, but also improves communication with the Department for General Assembly and Conference Management, in particular with the secretariat of the Special Committee. Эта система позволяет не только документировать накопленный опыт, но и также улучшать связь с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, в частности с секретариатом Специального комитета.
The proposals also build on General Assembly resolution 59/250 on the TCPR, which reaffirmed that the resident coordinator system (in the context of national ownership) has a key role to play in the effective and efficient functioning of the United Nations system at the country level. Эти предложения основываются также на резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики, в которой подтверждается, что система координаторов-резидентов (в контексте национальной ответственности) играет ключевую роль в обеспечении эффективного и результативного функционирования системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
Last October, the General Assembly of the World Intellectual Property Organization (WIPO) decided to consider what a development-oriented intellectual property regime might look like. В октябре прошлого года Генеральная Ассамблея Всемирной Организации Интеллектуальной Собственности (ВОИС) решила рассмотреть, какой может быть ориентируемая на развитие система интеллектуальной собственности.
The draft of a declaration on the rights of indigenous peoples was completed and submitted to the Commission on Human Rights, and the General Assembly, in its resolution 49/214, had called for the establishment of a permanent forum for indigenous people within the United Nations. система Организации Объединенных Наций еще не создала механизм для эффективного оказания поддержки коренным народам на низовом уровне в их нынешней борьбе с корпорациями за земельные и другие ресурсы.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 8)
It sees assembly made with super heroes in war scenes interesting. Оно видит агрегат сделанный с супер героями в интересовать мест войны.
The hydrogen assembly is provided with a water reservoir (26) and a water flowrate control device. Водородный агрегат снабжен резервуаром (26) для воды и устройством регулирования расхода воды.
The device for manufacturing packaging material comprises an assembly comprising a compressor, an extruder, and a system of makeup hoppers, in which components of raw material compositions and special additives in granulated form are arranged. Устройство для изготовления упаковочного материала содержит агрегат, включающий в себя компрессор, экструдер, систему подпиточных бункеров, в которых размещены компоненты составов сырья и специальных добавок в гранулированном виде.
MAINLINE ELECTRIC OIL PUMP ASSEMBLY AND METHOD FOR ASSEMBLING SAME МАГИСТРАЛЬНЫЙ НЕФТЯНОЙ ЭЛЕКТРОНАСОСНЫЙ АГРЕГАТ И СПОСОБ СБОРКИ АГРЕГАТА
New engines, new onboard equipment of various nature, advanced weapon systems, various ejection seats were tested, the suspension assembly of the UPAZ was tested, the orbital descent vehicles were tested. Испытывалась новые двигатели, новая бортовая аппаратура различного характера, перспективные системы вооружения, различные катапультные кресла, отрабатывался подвесной агрегат заправки УПАЗ, проверялись орбитальные спускаемые аппараты.
Больше примеров...
Монтажный (примеров 4)
The term "permanent establishment" also encompasses a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection with such a site or project if the site, project or activities last more than 183 days (currently six months). Термин «постоянное представительство» включает также строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, если продолжительность работ, связанных с такой площадкой, объектом или деятельностью, превышает 183 дня (в настоящее время шесть месяцев).
The space centre will be equipped with state-of-the-art facilities, such as a launch complex including storage and supply facilities for liquid propellants, an assembly complex, tracking and controlling facilities, and other key facilities. В космическом центре будет установлено современное оборудование и аппаратура, в нем будут оборудованы, в частности, пусковой комплекс, хранилище и склады для жидкого топлива, монтажный комплекс, объекты слежения и контроля и другие ключевые объекты.
Toilet Seat Covers and the Assembly Screw for a cover of a toilet seats. Крышки для Унитаза и Монтажный Винт для крышки унитаза.
MOUNTING ASSEMBLY FOR THE INSTALLATION OF WINDOWS AND DOORS IN TIMBER HOUSES УЗЕЛ МОНТАЖНЫЙ ДЛЯ УСТАНОВКИ ОКОН И ДВЕРЕЙ В ДЕРЕВЯННЫЕ ДОМА
Больше примеров...
Ассамблеи (примеров 20000)
The outcomes of such a global effort could be a subject for debate during the next session of the General Assembly. Результаты таких глобальных усилий могли бы стать предметом дискуссии в ходе будущей сессии Генеральной Ассамблеи.
The present document reports on the measures taken by UNICEF to comply with General Assembly resolution 48/216. Настоящий документ содержит сведения о мерах, принятых ЮНИСЕФ с целью выполнения резолюции 48/216 Генеральной Ассамблеи.
The outcomes of such a global effort could be a subject for debate during the next session of the General Assembly. Результаты таких глобальных усилий могли бы стать предметом дискуссии в ходе будущей сессии Генеральной Ассамблеи.
That is the relevant legislation and background for the issues which the Assembly has before it. Такова история и суть вопросов, которые представлены сейчас на рассмотрение Ассамблеи.
Therefore the African Group is submitting to the Assembly for decision the names of four candidates from Africa who are competing for the position. Поэтому Африканская группа представляет на рассмотрение Генеральной Ассамблеи четыре кандидатуры от Африки, которые претендуют на этот пост.
Больше примеров...
Ассамблея (примеров 20000)
Therefore, let this be the Reform Assembly. Поэтому пусть нынешняя Ассамблея станет Ассамблеей Реформы.
The work of the Secretariat derives directly from the mandates it receives from the General Assembly and other legislative bodies. Работа Секретариата является прямым производным от мандатов, которые ему дают Генеральная Ассамблея и другие директивные органы.
I hope and trust that the General Assembly at its fifty-second session will give prompt and serious consideration to these proposals. Надеюсь, что Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят второй сессии оперативно и со всей серьезностью рассмотрит эти предложения.
The Secretary-General proposes that the General Assembly agree to establish a development account, funded by savings from reduced non-programme costs and other management efficiencies. Генеральный секретарь предлагает, чтобы Генеральная Ассамблея договорилась учредить счет развития, на который будут идти средства, сэкономленные в результате сокращения непрограммных расходов и принятия других мер по повышению эффективности управления.
Indeed, let this be the Reform General Assembly. В самом деле, пусть эта Ассамблея будет известна под названием Ассамблеи Реформы.
Больше примеров...
Ассамблее (примеров 20000)
A subsequent report covering the period up to September 2006 was submitted to the General Assembly (A/61/374). Последующий доклад за период по сентябрь 2006 года был представлен Генеральной Ассамблее (А/61/374).
To ensure greater equity, it seems essential to rebalance the powers of the Security Council and the General Assembly. Нам представляется, что достижение большего равенства в подходах требует изменения соотношения сил в Совете Безопасности и Генеральной Ассамблее.
The 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) also gave the General Assembly the task of reforming the Security Council. В итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1) Генеральной Ассамблее также поручается задача преобразования Совета Безопасности.
Conflicts always feature prominently in our addresses before the Assembly. Конфликты всегда занимают видное место в наших выступлениях в Ассамблее.
We will all pay if we do not take the right decision in the Security Council and the General Assembly. Все мы дорого заплатим, если не сумеем принять правильного решения в Совете Безопасности и в Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Ассамблеей (примеров 18980)
The Committee recognizes the importance of the annual meeting held between the public authorities and the non-governmental community on the anniversary of the adoption of the Convention by the General Assembly. Комитет признает важное значение ежегодной встречи, организуемой между государственными властями и представителями неправительственных кругов по случаю празднования годовщины принятия Конвенции Генеральной Ассамблеей.
In the light of this fact, it is crucial that the General Assembly adopt this draft resolution with the widest possible support by Member States. В свете этого факта принятие Генеральной Ассамблеей данного проекта резолюции при максимально широкой поддержке со стороны государств-членов обретает решающее значение.
It was the last occasion on which the Council conducted its deliberations according to the format established by the General Assembly in its resolution 48/162. Совет в последний раз организовал свои обсуждения по формату, установленному Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/162.
(b) Consistency in the use of human resources for purposes authorized by the General Assembly; Ь) последовательность в использовании людских ресурсов для целей, утвержденных Генеральной Ассамблеей;
This was ratified by a popularly elected Constituent Assembly, which went on to enact a Constitution recognizing the State as an integral part of India. Он был одобрен избранной на всенародных выборах Конституционной ассамблеей, которая далее приняла Конституцию, признавшую этот штат составной частью Индии.
Больше примеров...
Ассамблею (примеров 3663)
The most important proposal was that a constitutional assembly on status should be convened, with broad democratic participation, to negotiate the territory's future relationship with the United States. Самым важным предложением является предложение созвать конституционную ассамблею по вопросу о статусе при широком демократическом участии, которая обсудила бы характер будущих отношений территории с Соединенными Штатами.
I urge the Assembly to endorse the report now before us and to give its full support to the action outlined therein. Я настоятельно призываю Ассамблею одобрить рассматриваемый нами доклад и оказать полную поддержку намеченным в нем действиям.
I would thus ask the General Assembly to kindly adopt these draft resolutions and to support the important objectives contained in them. Поэтому я просил бы Генеральную Ассамблею принять эти проекты и поддержать содержащиеся в них важные цели.
His delegation also felt that the revised draft document should place greater emphasis on the role which the Charter assigned to the General Assembly in the field of international peace and security. Его делегация также считает, что в пересмотренном проекте документа следует уделить больше внимания роли, которая в соответствии с Уставом возлагается на Генеральную Ассамблею в области международного мира и безопасности.
It agreed with the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should be kept informed of changes to the ICT management framework in the context of its consideration of the proposed programme budget and provided with regular updates on ICT activities. Она согласна с вынесенной Консультативным комитетом рекомендацией о том, чтобы информировать Генеральную Ассамблею об изменениях в рамках системы управления в области ИКТ в контексте рассмотрения предлагаемого бюджета по программам и регулярно представлять ей обновленную информацию о деятельности в области ИКТ.
Больше примеров...
Скупщины (примеров 436)
The Municipal Assembly elects the President of the municipality who calls and chairs sessions of the Assembly. Муниципальная скупщина избирает Председателя муниципалитета, который созывает сессии Скупщины.
Three suspects have been arrested, including two Assembly officials. Были арестованы трое подозреваемых, включая двух должностных лиц Скупщины.
Six former LDK members formed their own LDD parliamentary group, but no difficulties have been noted in the functioning of the Assembly and the Government at the central level. Шесть бывших членов ДЛК сформировали собственную парламентскую фракцию ДЛД, однако в функционировании Скупщины и правительства на центральном уровне никаких трудностей отмечено не было.
The President of the Assembly, Kolë Berisha, has begun to create a culture of debate in the Assembly, which at recent meetings had seen all-day discussions on standards implementation, the future status talks and privatization. Председатель Скупщины Коле Бериша начал формировать в Скупщине культуру прений; на последних заседаниях Скупщины целыми днями обсуждались вопросы, касавшиеся осуществления стандартов, переговоров о будущем статусе и приватизации.
The Security Council notes the progress made in the implementation of resolution 1244 (1999) and the Constitutional Framework for Provisional Self-Government, including the inauguration of the Kosovo Assembly following the elections on 17 November 2001 in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. Совет Безопасности отмечает прогресс, достигнутый в осуществлении резолюции 1244 (1999) и Конституционных рамок для временного самоуправления, включая торжественную церемонию начала работы скупщины Косово, которая была избрана в ходе выборов, состоявшихся 17 ноября 2001 года в Косово, Союзная Республика Югославия.
Больше примеров...
Скупщину (примеров 109)
The decision of the Return Coalition to go back to the Assembly is welcomed. Следует приветствовать решение Коалиции «За возвращение» вернуться в Скупщину.
The smooth holding of Assembly elections throughout Kosovo was an important step in the Kosovo peace process. Беспрепятственное проведение выборов в Скупщину на всей территории Косово является важным этапом в мирном процессе в этом крае.
UNMIK has begun to prepare for the 2004 Kosovo-wide Assembly elections, with the establishment of the operational arm of the Central Election Commission (CEC). МООНК начала готовиться к намеченным на 2004 год общекосовским выборам в Скупщину с создания оперативного отделения Центральной избирательной комиссии (ЦИК).
The Assembly elections, organized by the Kosovo authorities without UNMIK involvement, were held in a peaceful atmosphere and did not escalate tensions among the population. Выборы в Скупщину, организованные властями Косово без участия МООНК, были проведены в спокойной атмосфере и не привели к эскалации напряженности между различными слоями населения.
Kosovo Police Service officers have worked in tandem with international officers in high profile operations, such as providing security for the Assembly elections. Служащие косовской полицейской службы рука об руку с международными служащими участвовали в проведении получивших широкую огласку операций, в частности по обеспечению безопасности при проведении выборов в Скупщину.
Больше примеров...