Английский - русский
Перевод слова Assembly

Перевод assembly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собрание (примеров 1662)
A Group may propose, depending upon its mandate, an organization and procedures that include a general assembly, a steering committee, a management board, sub-groups, supporting teams and observers. 83.2 Группа может предложить, в зависимости от своего мандата, организационную структуру и процедуры, включающие в себя общее собрание, руководящий комитет, совет управления, подгруппы, вспомогательные группы и наблюдателей.
On 16 February 1959, he gave the Central African Republic its first Constitution, which was adopted by the Legislative Assembly. Именно благодаря его усилиям 16 февраля 1959 года Национальное собрание Центральноафриканской Республики приняло первую Конституцию страны.
On 21 August 2000, notwithstanding the Lusaka accords, a Constituent and Legislative Assembly was established; under the sole direction of the President and without any consultation and without consensus, it was decided that the Assembly's headquarters would be in Lubumbashi. В нарушение Лусакского соглашения 21 августа 2000 года было создано Учредительное и законодательное собрание под его исключительным руководством президента и без каких-либо консультаций, и без какого-либо консенсуса было принято решение о том, что оно будет находиться в Лубумбаше.
Prior to 1992, the Supreme People's Assembly existed at the national level and People's Assemblies at province and district levels. До 1992 года на национальном уровне действовало Высшее народное собрание, а на уровне провинций и округов существовали народные собрания.
The Constituent Assembly Election Act contains complex provisions requiring marginalized groups to be proportionally represented in political parties' candidate lists, with 50 per cent of those elected through proportional representation to be women. Закон о выборах в Учредительное собрание содержит сложные положения, требующие пропорционального представительства маргинализованных групп в списках кандидатов политических партий, при этом 50% избранных путем пропорционального представительства должны быть женщины.
Больше примеров...
Сборка (примеров 149)
Mr. Powell alleged that it was a site for the testing and final assembly of missiles used in proscribed activities. Г-н Пауэлл заявил, что на этом объекте проводятся испытания и окончательная сборка ракет, используемых для запрещенной деятельности.
Economic sanctions often reduced women's level of labour participation, as women were often involved in export-oriented industries, such as textiles and the assembly of electronic devices. Экономические санкции зачастую влекут за собой снижение уровня участия женщин, поскольку женщины часто заняты в ориентированных на экспорт отраслях, таких как текстильная промышленность и сборка электронных устройств.
Most enterprises have been established in the traditional sectors, such as food products, beverages, textiles and leather products, simple processing (for example, industrial chemicals) and assembly activities. Большинство предприятий действует в традиционных секторах, таких, как производство продовольствия, напитков, текстильных изделий и изделий из кожи, простая переработка продукции (например, промышленные химикаты) и сборка.
The company acquired the vehicle assembly facilities of Martin & King at Clayton in Victoria, that site having been used for local assembly of the Volkswagen Beetle since 1954. Компания приобрела сборочное производство у компании Martin & King в Клейтоне, штат Виктория, где ещё с 1954 года осуществлялась сборка автомобиля «Жук».
The assembly of machines which compose the plant is carried out by high-skilled technicians who are dedicated to different equipments with a specific training. Предварительная сборка машин, входящих в состав оборудования, осуществляется высококвалифицированными специалистами на наших производственных площадях.
Больше примеров...
Сбор (примеров 88)
Urges the parties to meet the targets of 1 June 1994 for the completion of the assembly of forces and 15 July 1994 for the completion of demobilization; настоятельно призывает стороны соблюсти сроки, завершив к 1 июня 1994 года сбор войск, а к 15 июля 1994 года - демобилизацию;
Since 2004, the Advisory Body has been invited by the IOC Assembly to address the legal regime within UNCLOS that is applicable to the collection of oceanographic data "operational oceanography". С 2004 года Ассамблея МОК поручает Консультативной группе заниматься вопросами того правового режима, которому подчиняется на основании ЮНКЛОС сбор океанографических данных («оперативная океанография»).
In addition, the compilation and dissemination of successful interventions and strategies to confront the various dimensions of the problem, as called for by the General Assembly in its resolution 53/116, should be a priority. Кроме того, одной из первоочередных задач должен стать сбор и распространение информации об успешных мероприятиях и стратегиях, использовавшихся для решения различных аспектов этой проблемы, призыв о чем содержится в резолюции 53/116 Генеральной Ассамблеи.
Requests the Secretary-General to continue to collect and examine data relating to staff contributions to the Office of Staff Legal Assistance and to report thereon to the General Assembly in his next report; ЗЗ. просит Генерального секретаря продолжать сбор и изучение данных о взносах сотрудников на финансирование Отдела юридической помощи персоналу и представить Генеральной Ассамблее информацию по этому вопросу в его следующем докладе;
Two previous raids by Marines-on 19 and 29 August-had killed some of the Japanese forces camped in that area but had failed to deny the location as an assembly area and defensive position for the Japanese forces threatening the western portion of the Marine defenses. В двух предыдущих рейдах морских пехотинцев 19 и 27 августа часть японских солдат была уничтожена в этом районе, но не было предотвращён сбор отступающих и создание оборонительных позиций японскими войсками, угрожающих западной стороне периметра Лунга.
Больше примеров...
Скупщине (примеров 153)
We encourage Special Representative Steiner in his efforts to address this and other issues within the Assembly. Мы призываем Специального представителя Штайнера приложить усилия по решению этой и других проблем в Скупщине.
As the report points out, the elections did not result in one party having the necessary majority in the Assembly to form a Government without entering into a coalition. Как отмечается в докладе, в результате выборов ни одна партия не получила в Скупщине достаточного количества мест для того, чтобы управлять самостоятельно без формирования коалиции.
The announced results, which are subject to appeal, suggest that the Bosniak candidate won the mayoral elections, while the seats in the Municipal Assembly are to be evenly distributed (11 to each ethnic caucus plus one reserved for the representative of minorities). Согласно объявленным результатам, которые могут быть обжалованы, кандидат от бошняков победил на выборах мэра, а места в общинной скупщине предстоит равномерно распределить (по 11 мест получит фракция каждой этнической группы, плюс одно место зарезервировано для представителя меньшинств).
Reconciliation must begin in the Assembly, as members of all communities work side by side to improve the situation of all the people of Kosovo. Процесс примирения должен начаться в Скупщине, где депутаты от всех общин работают бок о бок в целях улучшения положения всех жителей Косово.
Based on these accepted proportions, the Working Group developed representation ranges for achieving community proportionality in central level civil service employment, which would reflect to the extent possible the representation of communities in the Assembly of Kosovo. Основываясь на этих признанных пропорциях, Рабочая группа определила диапазоны представленности для достижения пропорциональной представленности общин в системе гражданской службы центрального уровня, которые в максимально возможной степени соответствовали бы представленности общин в Скупщине Косово.
Больше примеров...
Сборочный (примеров 19)
It was rebuilt from a hangar formerly used as an assembly hall by the aircraft industry. Для этого восстановили ангар, который прежде использовался как сборочный зал авиационной промышленности.
The MKS began emerging from Ford's Chicago assembly plant a few weeks ago and Ford invited us down to Washington DC to sample it on the road. МКС приступил выходящих из Ford в Чикаго сборочный завод несколько недель назад и Ford пригласил нас в Вашингтон, округ Колумбия по выборке его на дороге.
In the Ufa instrument-making, production association by the order of the enterprise general director there was created an assembly shop of aerospace equipment. В Уфимском приборостроительном производственном объединении приказом генерального директора предприятия создан сборочный цех авиационно-космической техники.
First, it's assembly wrench but yea big... straddled on all three bust lines. Да, это - сборочный гаечный ключ, но вот такой большой... закоротивший проводку всех З-ех электрических шин.
The term "permanent establishment" also encompasses a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection with such a site or project if the site, project or activities last more than 183 days (currently six months). Термин «постоянное представительство» включает также строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, если продолжительность работ, связанных с такой площадкой, объектом или деятельностью, превышает 183 дня (в настоящее время шесть месяцев).
Больше примеров...
Монтаж (примеров 60)
Logistics and assembly all over the world. Логистика и монтаж по всему миру.
Unfortunately, I did not have figures for the rest of the EU, but I know that their assembly plant located to Aurskog, near Oslo will increase output to 10,000 units per year. К сожалению, я не располагает данными для остальных стран ЕС, но я знаю, что их монтаж завода, расположенного в Aurskog, недалеко от Осло, увеличить выпуск продукции до 10000 единиц в год.
A trial assembly of the stationary engines (two had been acquired in case of the failure of one of them) was made and on February 10 they were working. Пробный монтаж стационарных двигателей (приобретены две штуки, на случай отказа одного из них), был сделан до 10 февраля.
"Production": all "production" phases, including construction, "production" engineering, manufacture, integration, assembly (mounting), inspection, testing and quality assurance. "Производство": все стадии производства, включая сооружение, технологию производства, изготовление, интеграцию, сборку (монтаж), инспекцию, испытания и обеспечение качества.
Industrial objects and constructions building services/ Services on repair, building and assembly jobs... Проектирование, монтаж и пусконаладочные работы электротехнического оборудования...
Больше примеров...
Комплект (примеров 41)
2.2. "Replacement pollution control device" means a pollution control device or an assembly of such devices for which approval can be obtained according to this Regulation, other than those defined in paragraph 2.1 above. 2.2 "Сменное устройство для предотвращения загрязнения" означает устройство для предотвращения загрязнения или комплект таких устройств, для которых может быть получено официальное утверждение в соответствии с настоящими Правилами, за исключением тех, которые определены в пункте 2.1 выше.
"Bundle of cylinders": Amend to read: "Bundle of cylinders" means an assembly of cylinders that are fastened together and which are interconnected by a manifold and carried as a unit. "Связка баллонов"- изменить следующим образом: «"Связка баллонов означает комплект баллонов, прочно скрепленных между собой и соединенных коллектором и перевозимых как единое целое.
During the General Assembly review of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, the Department engaged the international and Africa-based media in the major issues under review and distributed copies of an information kit on the independent evaluation of the New Agenda. В период проведения Генеральной Ассамблеей обзора Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы Департамент подключил международные и базирующиеся в Африке средства массовой информации к освещению крупных проблем, затронутых в ходе обзора, и распространил комплект информационных материалов о независимой оценке Новой программы.
"2.20."Hose assembly" means an assembly of a flexible hose and couplings;" "2.20"Шланг в сборе" означает комплект гибкого шланга с соединительными муфтами".
(a) drawings, diagrams and plans of the child restraint, including any retractor, chair assembly, impact shield fitted; а) чертежи, схемы и изображения детского удерживающего устройства, включая любое втягивающее устройство, комплект сиденья, защитный экран, в случае их наличия;
Больше примеров...
Блок (примеров 33)
"Device" means an element or an assembly of elements used to perform one or more functions. 2.2 "Устройство" означает элемент или блок элементов, используемых для выполнения одной или более функций.
Each internal and external valve assembly comprises two separate valves. Каждый такой блок включает два отдельных клапана.
But, since the area (about 15 acres) of the campus was found inadequate, she came up with the proposal of building a new Integrated Assembly building in the 30-acre Queen Mary's College, Chennai campus, which she announced in April 2003. Но, поскольку площадь избранного места (около 15 акров) была найдена слишком маленькой, главный министр предложила построить новый интегрированный блок на территории колледжа королевы Мэри - этот проект был анонсирован в апреле 2003 года.
On the functions of the Office of the President of the General Assembly, including strengthening its institutional memory (cluster 4), one group highlighted the importance of ensuring the effectiveness of the Office, including increasing its budget and strengthening its institutional memory. Касательно функций Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи, включая укрепление ее институциональной памяти (блок 4), одна группа подчеркнула важность обеспечения эффективности работы Канцелярии, в том числе увеличения ее бюджета и укрепления ее институциональной памяти.
Annex 10, Paragraph 2.2., amend to read: "2.2. The complete Hybrid III lower leg assembly, left and right, equipped with the foot and ankle assembly, left and right, shall be used, including the knee assembly. Приложение 10, пункт 2.2 изменить следующим образом: "2.2. Для испытания используются блоки голени манекена "Гибрид III", левый и правый, оборудованные блоками стопы и голеностопного сустава, левым и правым, включая коленный блок.
Больше примеров...
Актовый (примеров 11)
An assembly hall is situated between the second and third floors. Актовый Зал Музейного Центра, находящийся между вторым и третьим этажами здания.
The assembly hall is equipped with chairs with convertible tables, built-in screen, telephone lines, which allow speaker phone connection, as well as the internet access. Актовый зал оборудован стульями с откидными столиками, вмонтированным экраном, телефонными линиями с возможностью подключения режима Speaker phone, а также подключением к интернету.
The institute located assembly and meeting rooms, museum, archive, library (with 250 seats) equipped with multimedia equipment reading rooms, Center for Information Technology, cafe, clinic, grocery and department store. В институте расположились актовый и конференц-залы, музей, архив, библиотека (на 250 мест), оснащенные мультимедийным оборудованием читальные залы, Центр информационных технологий, кафе, столовые, медпункт, продуктовые и промтоварные магазины.
There is also a dining room, an assembly hall, offices and hotel rooms for students' parents. Также там расположены столовая, актовый зал, офисные помещения и гостиничные номера для родителей, приезжающих навестить сыновей.
C - Cultural - artistic building in which the large assembly hall housing 800 people, selection committee and archive of the University are located. В - культурно-художественный корпус, в котором находятся - большой актовый зал на 800 мест и секретариат приемной комиссии, и архив университета.
Больше примеров...
Сборный (примеров 5)
Instead, it gets its part of the assembly point in the town of Borisov. Вместо своей части он попадает на сборный пункт в городе Борисов.
It would make a first-class assembly point for forces raising a rebellion. Это будет первоклассный сборный пункт для сил восставших.
An international source states that a prisoner of war assembly point was established by the Bosnian Serb Army near the football ground at Nova Kasaba. Из одного международного источника известно, что вооруженные силы боснийских сербов организовали сборный пункт военнопленных возле футбольного поля в Нова-Касабе.
Early in October, a second assembly area was established in the town of Nyabiondo, some 60 km north-west of Goma. В начале октябре в городе Ниабиондо примерно в 60 км к северо-западу от Гома был создан второй сборный пункт.
Unfortunately, having been misled, they refused to come to the assembly point in the hope that they would ultimately be admitted into the police or the army. К сожалению, их обманули, и они отказались прийти на сборный пункт, надеясь, что их в конечном счете примут в полицию или армию.
Больше примеров...
Система (примеров 475)
Some cantons, however, still operate a system of direct democracy whereby legislative power is exercised by assembly of the people. Однако в ряде кантонов действует система прямой демократии, согласно которой законодательная власть принадлежит народному собранию.
In paragraph 29 of its resolution 56/253, the General Assembly emphasized that a system of costing outputs was an important part of an effective and transparent decision-making process. В пункте 29 своей резолюции 56/253 Генеральная Ассамблея подчеркнула, что система определения стоимости мероприятий является важной частью эффективного и транспарентного процесса принятия решений.
An independent, effective and transparent system of administration of justice was essential to ensuring due process and guaranteed accountability and transparency in decision-making by holding managers accountable for their actions, in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly. Независимая, эффективная и прозрачная система отправления правосудия необходима для обеспечения законности и гарантии подотчетности и транспарентности при принятии решений руководителей, ответственных за свои действия, согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи.
The General Assembly may wish to give further consideration to the impact of the proposed amendment to regulation 4.4 on the influx of new talent to the Organization, efforts to rejuvenate the Secretariat and the number of posts currently subject to the system of desirable geographic ranges. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает дополнительно рассмотреть последствия предлагаемой поправки к положению 4.4 для притока в Организацию новых талантливых сотрудников, для усилий по омоложению Секретариата и для количества должностей, на которые в настоящее время распространяется система желательных географических квот.
During his visit to Khartoum the Special Rapporteur was pleased to observe signs of greater political dialogue and the enjoyment to a broader degree of the freedoms of expression, press and assembly. и последний, но не менее важный фактор: до сих пор не претерпели по существу никаких изменений основные институты и правовая система, равно как не изменилась и роль сил безопасности.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 8)
It sees assembly made with super heroes in war scenes interesting. Оно видит агрегат сделанный с супер героями в интересовать мест войны.
The device for manufacturing packaging material comprises an assembly comprising a compressor, an extruder, and a system of makeup hoppers, in which components of raw material compositions and special additives in granulated form are arranged. Устройство для изготовления упаковочного материала содержит агрегат, включающий в себя компрессор, экструдер, систему подпиточных бункеров, в которых размещены компоненты составов сырья и специальных добавок в гранулированном виде.
MAINLINE ELECTRIC OIL PUMP ASSEMBLY AND METHOD FOR ASSEMBLING SAME МАГИСТРАЛЬНЫЙ НЕФТЯНОЙ ЭЛЕКТРОНАСОСНЫЙ АГРЕГАТ И СПОСОБ СБОРКИ АГРЕГАТА
If the space plane is a reusable module from a space transportation vehicle, then the nose fairing panels cover the docking assembly in the insertion and reentry stages. Если космоплан является многоразовым модулем транспорт- ного космического корабля, то створками головного обтекателя на этапах выведения и спуска закрывают стыковочный агрегат.
New engines, new onboard equipment of various nature, advanced weapon systems, various ejection seats were tested, the suspension assembly of the UPAZ was tested, the orbital descent vehicles were tested. Испытывалась новые двигатели, новая бортовая аппаратура различного характера, перспективные системы вооружения, различные катапультные кресла, отрабатывался подвесной агрегат заправки УПАЗ, проверялись орбитальные спускаемые аппараты.
Больше примеров...
Монтажный (примеров 4)
The term "permanent establishment" also encompasses a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection with such a site or project if the site, project or activities last more than 183 days (currently six months). Термин «постоянное представительство» включает также строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, если продолжительность работ, связанных с такой площадкой, объектом или деятельностью, превышает 183 дня (в настоящее время шесть месяцев).
The space centre will be equipped with state-of-the-art facilities, such as a launch complex including storage and supply facilities for liquid propellants, an assembly complex, tracking and controlling facilities, and other key facilities. В космическом центре будет установлено современное оборудование и аппаратура, в нем будут оборудованы, в частности, пусковой комплекс, хранилище и склады для жидкого топлива, монтажный комплекс, объекты слежения и контроля и другие ключевые объекты.
Toilet Seat Covers and the Assembly Screw for a cover of a toilet seats. Крышки для Унитаза и Монтажный Винт для крышки унитаза.
MOUNTING ASSEMBLY FOR THE INSTALLATION OF WINDOWS AND DOORS IN TIMBER HOUSES УЗЕЛ МОНТАЖНЫЙ ДЛЯ УСТАНОВКИ ОКОН И ДВЕРЕЙ В ДЕРЕВЯННЫЕ ДОМА
Больше примеров...
Ассамблеи (примеров 20000)
Let me assure him and the other Assembly officers that my delegation will support them throughout the sixty-third session of the General Assembly. Разрешите мне заверить его и всех членов Бюро в их поддержке моей делегацией в ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
Annex III to the present report contains the requests received to date from subsidiary organs of the General Assembly to meet at Headquarters during the fifty-ninth session of the Assembly, as well as the relevant statistical information. В приложении III к настоящему докладу приводятся поступившие на сегодняшний день от вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи просьбы о проведении заседаний в Центральных учреждениях во время ее пятьдесят девятой сессии, а также соответствующая статистическая информация.
Decides to designate the fifty-fifth session of the General Assembly "The Millennium Assembly of the United Nations"; постановляет провозгласить пятьдесят пятую сессию Генеральной Ассамблеи "Ассамблеей тысячелетия Организации Объединенных Наций";
Because of this attitude of the General Assembly this resolution was called the resolution of hope for the Balkans. В силу такого подхода Генеральной Ассамблеи эта резолюция была названа резолюцией надежды для Балкан.
My delegation endorses the initiative for the President of the General Assembly to hold hearings on the relationship between disarmament and development. Моя делегация поддерживает инициативу Председателя Генеральной Ассамблеи провести слушания по вопросу о взаимосвязи между разоружением и развитием.
Больше примеров...
Ассамблея (примеров 20000)
The Assembly will certainly recognize the importance to our countries of the restitution of cultural property taken years ago by the colonial Powers. Ассамблея, безусловно, признает то важное значение, которое имеет для наших стран вопрос о реституции культурных ценностей, присвоенных много лет назад колониальными державами.
In its resolution 49/28, the Assembly called for an annual review of developments relating to the law of the sea. В своей резолюции 49/28 Ассамблея призвала проводить ежегодный обзор событий, касающихся морского права.
Today, the General Assembly can be satisfied at the progress made and proud of the work of the United Nations in El Salvador. Сегодня Генеральная Ассамблея может быть удовлетворена достигнутым прогрессом и гордиться работой Организации Объединенных Наций в Сальвадоре.
However, for financial reasons, the General Assembly was unable to fulfil that request, and therefore renewed the Mission only until the end of July. Однако по финансовым причинам Генеральная Ассамблея не смогла выполнить эту просьбу и поэтому продлила мандат Миссии лишь до конца июля.
If the Assembly agrees, it may wish to consider "International Financing for Development" as the first issue. Если Ассамблея примет это предложение, то в качестве своей первой основной темы она могла бы рассмотреть "Международное финансирование в целях развития".
Больше примеров...
Ассамблее (примеров 20000)
Alternatively, the Secretariat should have raised that concern with the General Assembly when the resolution had been adopted. В качестве альтернативы Секретариату следовало бы озвучить эту проблему в Генеральной Ассамблее во время принятия резолюции.
Reports on the Executive Committee's sessions are submitted to the Assembly as addenda to the reports of the High Commissioner. Доклады по работе сессий Исполнительного комитета представляются Ассамблее в качестве добавлений к докладам Верховного комиссара.
The 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) also gave the General Assembly the task of reforming the Security Council. В итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1) Генеральной Ассамблее также поручается задача преобразования Совета Безопасности.
That fact raised fundamental issues about how budgets were presented to the Fifth Committee and the General Assembly. Этот факт заставляет задать важные вопросы о том, каким образом бюджет представляется Пятому комитету и Генеральной Ассамблее.
The General Assembly should appropriate sufficient funds in the United Nations regular budget to facilitate the implementation of the foregoing recommendations. Генеральной Ассамблее следует предусмотреть в регулярном бюджете Организации Объединенных Наций выделение достаточного объема средств на цели оказания содействия осуществлению вышеупомянутых рекомендаций.
Больше примеров...
Ассамблеей (примеров 18980)
It is thus that a series of resolutions were adopted by the General Assembly for strengthening international action regarding man-made and natural disasters as well as international cooperation in the humanitarian field. В связи с этим Генеральной Ассамблеей принята серия резолюций, преследующих цель усилить международные действия, вызываемые антропогенными и стихийными бедствиями, а также международное сотрудничество в гуманитарной области.
It was the last occasion on which the Council conducted its deliberations according to the format established by the General Assembly in its resolution 48/162. Совет в последний раз организовал свои обсуждения по формату, установленному Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 48/162.
We appreciate the opportunity to share our experiences with the General Assembly, and to continue to learn from the experiences or other members as well. Мы приветствуем возможность поделиться нашим опытом с Генеральной Ассамблеей и продолжать учиться также на опыте всех других членов.
The Commission had recommended a 50 per cent increase in the allowance in 1988, but this had not been approved by the Assembly. В 1988 году Комиссия рекомендовала увеличить эту надбавку на 50 процентов, однако эта рекомендация не была утверждена Ассамблеей.
It encourages Governments to keep in mind the end goal of adoption by the United Nations General Assembly of an appropriate declaration. Она призывает правительства не забывать о конечной цели, которая заключается в принятии Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций надлежащей декларации.
Больше примеров...
Ассамблею (примеров 3663)
Recognition of a constitutional status assembly should be accorded. Необходимо признать конституционную ассамблею по вопросу о статусе.
I urge the Assembly to endorse the report now before us and to give its full support to the action outlined therein. Я настоятельно призываю Ассамблею одобрить рассматриваемый нами доклад и оказать полную поддержку намеченным в нем действиям.
Archbishop Migliore (Holy See): I should like to thank the General Assembly for its adoption by consensus of this resolution, on the participation of the Holy See in the work of the United Nations, under agenda item 59. Архиепископ Мильоре (Святейший Престол) (говорит по-английски): Я хотел бы поблагодарить Генеральную Ассамблею за принятие консенсусом резолюции по пункту 59 повестки дня об участии Святейшего Престола в работе Организации Объединенных Наций.
The Committee agreed that it will request the General Assembly at its fifty-ninth session to allocate the necessary financial resources to enable the Committee to work in accordance with these agreements.a Комитет решил просить Генеральную Ассамблею на ее пятьдесят девятой сессии выделить необходимые финансовые ресурсы, с тем чтобы обеспечить Комитету возможность работать в соответствии с этими договоренностямиа.
The Secretary-General should take this opportunity to state in his report that he shares the concerns expressed by the Court, suggest possible practical measures for resolving problematic issues and request the Assembly to take those concerns into consideration. Генеральный секретарь должен воспользоваться этой возможностью и указать в своем докладе, что он разделяет обеспокоенность, выраженную Судом, предложить возможные практические пути решения проблемных вопросов и просить Ассамблею принять во внимание эту обеспокоенность Суда.
Больше примеров...
Скупщины (примеров 436)
The Assembly secretariat must provide free access to documentation by Assembly members. Секретариат Скупщины должен обеспечить членам Скупщины беспрепятственный доступ к документации.
The commission in Pristina consists of Municipal Assembly members from mandatory and other commissions, whereas in the others the membership consists of members of civil administration, municipal assembly members and representatives of civil society. В состав приштинской комиссии входят члены Муниципальной скупщины из мандатных и других комиссий, а в других муниципалитетах в состав комиссий входят работники гражданской администрации, члены муниципальных скупщин и представители гражданского общества.
The fact that the Kosovo Assembly was the only parliament in the region to adopt a resolution on the return of minorities also illustrated the Assembly's commitment to respecting the rights of all residents and to supporting the rule of law. Тот факт, что скупщина Косово стала единственным в этом регионе парламентом, принявшим резолюцию по вопросу о возвращении меньшинств, свидетельствует также о приверженности скупщины уважению прав всех жителей и укреплению законности.
After all, were not the representatives of the Assembly "democratically-elected leaders" of Kosovo? В конце концов, разве не представители Скупщины были «демократически избранными руководителями» Косово?
On 20 December, the President of the Assembly of Kosovo, Jakup Krasniqi, was interviewed by an international prosecutor on the allegations by two protected witnesses of violations of bodily integrity during the Kosovo conflict. 20 декабря Якуп Красничи (председатель президиума Скупщины Косово) дал показания международному прокурору по обвинению в нарушении физической неприкосновенности во время конфликта в Косово, согласно сообщениям двух находящихся под охраной свидетелей.
Больше примеров...
Скупщину (примеров 109)
They further appealed to Serbs in Kosovo to participate in the upcoming elections to the Kosovo Assembly. Они также призвали сербов в Косово принять участие в предстоящих выборах в скупщину Косово.
For example, at the plenary meeting on 22 January, the President attempted to force the Assembly to endorse as a member of the Presidency, a member of the Other Communities parliamentary group who did not have the support of that group. Например, на пленарном заседании 22 января председатель сделал попытку заставить скупщину утвердить в качестве члена президиума представителя парламентской группы других общин, который не пользовался поддержкой у этой группы.
In the Federal Republic of Yugoslavia, the United Nations has also played an important role in the gradual transfer of authority to the institutions of self-government in Kosovo, following the Assembly elections in 2001. В Союзной Республике Югославии Организация Объединенных Наций также сыграла важную роль в постепенной передаче власти институтам самоуправления в Косово после выборов в Скупщину 2001 года.
Assembly of Kosovo, 30 municipal assemblies and 30 municipal mayoral elections held on 17 November 2007 certified Были удостоверены результаты выборов в Скупщину Косово и в 30 муниципальных скупщин, а также 30 выборов мэров, состоявшихся 17 ноября 2007 года
The Committee recommends that UNMIK advise the Kosovo Assembly on the urgent need to adopt a law on the rights of persons with disabilities and that it assist the Комитет рекомендует МООНК проконсультировать Скупщину Косово о срочной необходимости принятия закона о правах инвалидов и оказать помощь властям Косово в нахождении достаточных ресурсов для его осуществления.
Больше примеров...