Английский - русский
Перевод слова Assembly

Перевод assembly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собрание (примеров 1662)
The workshop then set itself up as a constituent assembly to adopt the Association's statutes. Затем рабочее совещание было преобразовано в учредительное собрание с целью принятия уставных документов АРГОС.
The PAC National Executive Council had therefore decided not to serve on the Council, although it would continue to participate in the negotiations and take part in elections for a constituent assembly to draft a new constitution. Национальный исполнительный комитет ПАК в этой связи принял решение не входить в состав совета, хотя он будет продолжать участвовать в переговорах и примет участие в выборах в учредительное собрание, которое будет заниматься разработкой новой конституции.
A single party rules over the country and, despite the pretence of national elections to the Supreme People's Assembly in 2009, such elections are cosmetic; they merely rubber-stamp one-party rule with its determined grip on the population. Страной правит одна партия, и, хотя в 2009 году был разыгран спектакль с проведением общенациональных выборов в Верховное народное собрание, такие выборы носят косметический характер: они автоматически продлевают власть одной партии, которая не намерена упускать свой контроль над населением.
If the Assembly cannot meet, the decision for declaring a state of war is made by the President of the Republic, who submits it to the Assembly for approval as soon as it is able to meet. Если Собрание не может быть созвано, решение об объявлении военного положения принимается президентом Республики и представляется им Собранию на утверждение, как только оно будет созвано.
Gardiner was first elected to the Legislative Assembly of Saskatchewan in 1914, and served as Minister of Highways (1922-26) in the government of Premier Charles A. Dunning from 1922 until succeeding Dunning as Premier in 1926. Джимми Гардинер впервые был избран в Законодательное собрание Саскачевана в 1914 и работал министром дорожного строительства (1922-1926) в правительстве Чарльза Э. Даннинга.
Больше примеров...
Сборка (примеров 149)
The servicers are searching for them, but assembly of the rocket is being delayed. Прислуга ищет их, но сборка ракеты отложится.
Whereas low-technology, labour-intensive manufacturing activities used to predominate, new areas such as electronics assembly, electronic design, testing and R&D are opening up, not to mention regional headquarters and global logistics centres. Если раньше в них доминировали трудоемкие отрасли обрабатывающей промышленности с низким уровнем технологии, то теперь в них открываются такие новые области, как сборка электронного оборудования, электронное проектирование, испытания и исследования, не говоря уже о региональных штаб-квартирах и глобальных логистических центрах.
The assembly additionally comprises electronic component boards, which are mounted on each side of the thermal conduction module in order to provide optimal coupling, and a thermal interface material situated between the surface of the thermal conduction module and the electronic components of a board. При этом сборка дополнительно включает платы электронных компонентов, монтируемые с каждой стороны теплоотводящего модуля, для обеспечения оптимального сопряжения и термоинтерфейсный материал, располагаемый между поверхностью теплоотводящего модуля и электронными компонентами платы.
Assembly of the remaining 22 trains will be carried out in Stadler's new plant in Minsk. Сборка остальных 22 поездов должна была осуществляться на новом заводе компании под Минском (в городе Фаниполе).
FUEL ASSEMBLY AND AND INSERTABLE INTERELEMENT SPACER ТЕПЛОВЫДЕЛЯЮЩАЯ СБОРКА И ВСТАВНОЙ ДИСТАНЦИОНИРУЮЩИЙ ЭЛЕМЕНТ
Больше примеров...
Сбор (примеров 88)
Here such issues as disclosure, mapping, assembly and redeployment of forces, creation of a buffer zone for humanitarian assistance, safe supply routes for non-military supplies and the enhancement of the Ceasefire and Joint Commissions would have to be addressed. Здесь необходимо решить такие проблемы, как предоставление информации, картирование, сбор и перераспределение сил, создание буферной зоны для оказания гуманитарной помощи, обеспечение безопасных маршрутов для невоенных поставок и укрепление Комиссии по прекращению огня и Совместной комиссии.
NSIs need to support the demand for assembly of data from different sources, including their own, and at the same time protect the confidentiality of the data. НСУ необходимо поддерживать спрос на сбор данных из различных источников, включая свои собственные, и в то же время обеспечивать защиту конфиденциальности данных.
While RENAMO accepted the deadlines, the Government declared that it would not be able to meet the target dates set by the Council but would conclude the assembly of its troops by 1 July and their demobilization by 15 August 1994. В то время как МНС согласилось с данным сроком, правительство заявило, что оно уложиться в установленные Советом сроки не сможет, а завершит сбор своих войск к 1 июля, а их демобилизацию - к 15 августа 1994 года.
The leaders of both parties are aware of this serious problem. On 8 April 1994, President Chissano met with Mr. Dhlakama and they agreed that the Government would expedite the assembly of its troops and that RENAMO would accelerate the pace of its demobilization. Руководителям обеих сторон известно об этой серьезной проблеме. 8 апреля 1994 года президент Чиссано встретился с г-ном Длакамой, и они договорились о том, что правительство ускорит сбор своих войск и что МНС ускорит темпы проводимой им демобилизации.
This database captures information on procedural and substantive questions, analyses on decolonization matters, resolutions and decisions of the General Assembly and other documents. С помощью этой базы данных осуществляется сбор информации, касающейся процедурных вопросов и вопросов существа, аналитических материалов по вопросам деколонизации, резолюций и решений Генеральной Ассамблеи и других документов.
Больше примеров...
Скупщине (примеров 153)
However, the Assembly's appointment of a new Ombudsperson has not progressed. В то же время продвинуться вперед в деле назначения нового Омбудсмена Скупщине не удалось.
Reports of the OIK, including Special Reports, and any recommendations are to be submitted to the Assembly of Kosovo and are to be made public. Доклады ИОК, включая специальные доклады, и все рекомендации должны представляться Скупщине Косово и предаваться гласности.
Very recently they once again issued a challenge to the international community, putting forward in the regional Assembly a draft declaration on the independence of Kosovo, which contravenes both resolution 1244 and the Constitutional Framework on Provisional Self-Government in the region. На днях они вновь бросили вызов международному сообществу, выдвинув в краевой Скупщине проект «декларации о независимости Косово», что противоречит как резолюции 1244, так и Конституционным рамкам временного самоуправления в крае.
Of the 18 pieces of legislation needed to complete the economic legislative base, six have been promulgated or are pending promulgation, seven are in progress, three are under revision in the Assembly and two have not been started. Из 18 законодательных актов, необходимых для того, чтобы закончить работу над формированием экономической законодательной базы, 6 - промульгированы или ожидают промульгации, 7 - готовятся, 3 - находятся на рассмотрении в Скупщине, а к работе над 2 актами еще не приступали.
The Panel is required to issue a decision within five days recommending either that the Assembly reject the motion, that the Assembly reject the law or provisions at issue, or that the Assembly adopt the law with amendments that the Panel shall propose. Эта группа должна в течение пяти дней принять решение, рекомендующее Скупщине отклонить ходатайство или данный закон или его положения, либо принять закон с поправками, предложенными этой группой.
Больше примеров...
Сборочный (примеров 19)
Drawings required for verifying the manufacture of the tank, its equipment and its fastenings, including an assembly drawing and a parts list indicating the materials used; чертежи, необходимые для проверки конструкции цистерны, ее оборудования и ее средств крепления, включая сборочный чертеж и перечень деталей с указанием использованных материалов;
In the Ufa instrument-making, production association by the order of the enterprise general director there was created an assembly shop of aerospace equipment. В Уфимском приборостроительном производственном объединении приказом генерального директора предприятия создан сборочный цех авиационно-космической техники.
The assembly plant started its activities with the SKD manufacturing of Daewoo vehicles in 1998. Сборочный цех начал свою деятельность с производства автомобилей Daewoo среднего класса в 1998 году.
Like some of them like assembly lines like a factory. Некоторые из них будто сборочный конвеер.
Here is a 20th century assembly line Where cars Were constructed by primitive robots. Здесь мы видим сборочный конвейер где машины собирали примитивные роботы.
Больше примеров...
Монтаж (примеров 60)
The defendant was offered the possibility of carrying out the assembly itself, against the provision of a security. Ответчику была дана возможность предоставить обеспечение и произвести монтаж самостоятельно.
Ressler was allowed to sit behind the wheel of his rarified Vette as it completed its assembly run and exited the factory, and let his granddaughter, Ayden Lynn, ride along shotgun. США, что равно примерно в 10 раз ZR1 базы цене $ 103300. Ressler было позволено сидеть за рулем своего rarified Vette, как она завершила монтаж перспективе и покинул завод, и пусть его внучка, Ayden Линн, ехать вдоль карабин.
The leading producer of paintwork production RB - JSC "Ufa paintwork plant" - has launched new equipment-two mills and two dispersers, which assembly had been started on January. Ведущий производитель лакокрасочной продукции Башкортостана - ОАО "Уфимский лакокрасочный завод" - пустил новое оборудование. Это две бисерные мельницы и два диспергатора, монтаж которых был начат в январе.
Electric shop repairs electric engines, does overhaul and assembly of electrical equipment, as well as radionavigation equipment and other kinds of ship's automatics. Электромонтажный цех выполняет ремонт электродвигателей, ремонт и монтаж электрораспределительных устройств, радионавигационной аппаратуры, наладку и регулировку судовой автоматики и другие электромонтажные работы.
Industrial objects and constructions building services/ Services on repair, building and assembly jobs... Проектирование, монтаж и пусконаладочные работы электротехнического оборудования...
Больше примеров...
Комплект (примеров 41)
2.27. "Type of specific components of hydrogen storage system" means a component or an assembly of components which do not differ significantly in such essential aspects as: 2.27 "Тип конкретных элементов оборудования системы хранения водорода" означает элемент оборудования или комплект элементов оборудования, которые существенно не отличаются в отношении таких важных аспектов, как:
Tube Figure 18.6.1.1: TEST TUBE ASSEMBLY Рис. 18.6.1.1: ОПЫТНЫЙ КОМПЛЕКТ С ТРУБКОЙ
The Secretary-General provided the General Assembly with a set of guidelines for United Nations electoral assistance (A/47/668/Add.) at its forty-seventh session. Генеральный секретарь представил Генеральной Ассамблее на ее сорок седьмой сессии комплект руководящих указаний для Организации Объединенных Наций в отношении помощи в проведении выборов.
He recalled that the Council and Assembly had agreed to prepare, by 2016, the first set of regulations on the exploitation of polymetallic nodules in the Area. Он напомнил, что Совет и Ассамблея договорились подготовить к 2016 году первый комплект правил разработки полиметаллических конкреций в Районе.
"2.20."Hose assembly" means an assembly of a flexible hose and couplings;" "2.20"Шланг в сборе" означает комплект гибкого шланга с соединительными муфтами".
Больше примеров...
Блок (примеров 33)
["Interdependent lamp system" means an assembly of two or three interdependent lamps providing the same function. ["система взаимозависимых огней" означает блок из двух или трех взаимозависимых огней, выполняющих одинаковую функцию.
c) any assembly of two independent retro-reflectors, whether identical or not, that have been approved separately and are installed in such a way that: с) любой блок из двух независимых светоотражающих устройств - как идентичных, так и неидентичных, - которые официально утверждены раздельно и установлены таким образом, что
The valve comprises a housing with an inlet pipe, an outlet pipe, a drainage pipe and a valved pipe, and a controllable valve assembly with a bushing, a stem and a valve disc. Клапан содержит корпус с входным, выходным, отводным и клапанным патрубками и управляемый клапанный блок со втулкой, штоком и клапанной тарелкой.
In the Constituent Assembly, Acoma supported the Social-Economic bloc. В Учредительном собрании Акома поддерживала Социально-экономический блок.
The lower tool assembly comprises a lower crossbeam (9) which is provided with a bar (11) with holes for the lowering of the spring-loaded splitting wedges (13) of the lower tool assembly. Нижний инструментальный блок состоит из нижней траверсы (9), которая снабжена рейкой (11) с отверстиями для опускания подпружиненных колющих клиньев (13) нижнего инструментального блока.
Больше примеров...
Актовый (примеров 11)
The institute located assembly and meeting rooms, museum, archive, library (with 250 seats) equipped with multimedia equipment reading rooms, Center for Information Technology, cafe, clinic, grocery and department store. В институте расположились актовый и конференц-залы, музей, архив, библиотека (на 250 мест), оснащенные мультимедийным оборудованием читальные залы, Центр информационных технологий, кафе, столовые, медпункт, продуктовые и промтоварные магазины.
"Azercell" also repaired the Assembly Hall of the Azerbaijan National Conservatoire and presented the grand piano of our great composer to the Conservatoire. Наша компания без промедления приобрела рояль и основательно его отреставрировала. Отремонтировав актовый зал Национальной Консерватории, "Azercell Telekom" подарил рояль этому образовательному центру.
Building "A" hosts the University administration section, Assembly Hall, Academic Council Hall, Dean of Faculty, Departmental offices, Teaching offices, Classrooms and Laboratories. В корпусе «А» - размещаются администрация университета, актовый зал, зал заседаний ученого совета, деканаты факультетов, кафедры, преподавательские, учебные аудитории и лаборатории.
Girls, come on, assembly, let's go. Девочки, в актовый зал, пойдемте.
We have a conference hall for 300 seats, assembly halls for 60 and 80 seats and lecture room for 45 seats. К Вашим услугам актовый зал на 300 мест, зал для проведения фуршетов и презентаций на 80 мест, учебная аудитория на 50 мест, зал заседаний Nº1 на 60 мест, зал заседаний Nº2 на 45 мест.
Больше примеров...
Сборный (примеров 5)
Instead, it gets its part of the assembly point in the town of Borisov. Вместо своей части он попадает на сборный пункт в городе Борисов.
It would make a first-class assembly point for forces raising a rebellion. Это будет первоклассный сборный пункт для сил восставших.
An international source states that a prisoner of war assembly point was established by the Bosnian Serb Army near the football ground at Nova Kasaba. Из одного международного источника известно, что вооруженные силы боснийских сербов организовали сборный пункт военнопленных возле футбольного поля в Нова-Касабе.
Early in October, a second assembly area was established in the town of Nyabiondo, some 60 km north-west of Goma. В начале октябре в городе Ниабиондо примерно в 60 км к северо-западу от Гома был создан второй сборный пункт.
Unfortunately, having been misled, they refused to come to the assembly point in the hope that they would ultimately be admitted into the police or the army. К сожалению, их обманули, и они отказались прийти на сборный пункт, надеясь, что их в конечном счете примут в полицию или армию.
Больше примеров...
Система (примеров 475)
The Russian Federation considered that changes in human resources management policy, particularly those that had financial implications, and the determination of conditions of service were the prerogative of the General Assembly, as was defining the framework for the system of administration of justice. З. Российская Федерация исходит из того, что изменения политики управления людскими ресурсами, особенно те изменения, которые имеют финансовые последствия, и определение условий службы являются прерогативой Генеральной Ассамблеи, равно как и определение рамок, в которых призвана действовать система отправления внутреннего правосудия.
I ask for continued support from the General Assembly as we all - in the Secretariat, the United Nations system, the Member States, regional organizations and civil society - build on the conclusions and recommendations of this resolution. Я прошу Генеральную Ассамблею неизменно оказывать нам поддержку, когда мы все - Секретариат, система Организации Объединенных Наций, государства - члены Организации Объединенных Наций, региональные организации и общество в целом - будем прилагать усилия на основе заключений и рекомендаций этой резолюции.
Although that concern seemed to have stemmed partly from a misunderstanding of the way in which the post adjustment system operated, the General Assembly had asked ICSC to consider the elimination of post adjustment at the base. Хотя, как представляется, такая обеспокоенность частично является результатом неправильного понимания того, каким образом функционирует система коррективов по месту службы, Генеральная Ассамблея предложила КМГС рассмотреть вопрос об отмене коррективов по месту службы в базовом городе системы.
As regards resource allocations, General Assembly resolution 53/192 requested the executive boards of the funds and programmes to review this, with a view to considering an increase. Эта система будет служить инструментом для планирования и оценки деятельности, связанной с ТСРС/ЭСРС.
In that system, the Secretary-General, the Security Council and the General Assembly each play a well-defined role. При разработке процедур, касающихся заявлений о членстве и их рассмотрения, была создана сложная система сдержек и противовесов.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 8)
The hydrogen assembly is provided with a water reservoir (26) and a water flowrate control device. Водородный агрегат снабжен резервуаром (26) для воды и устройством регулирования расхода воды.
The device for manufacturing packaging material comprises an assembly comprising a compressor, an extruder, and a system of makeup hoppers, in which components of raw material compositions and special additives in granulated form are arranged. Устройство для изготовления упаковочного материала содержит агрегат, включающий в себя компрессор, экструдер, систему подпиточных бункеров, в которых размещены компоненты составов сырья и специальных добавок в гранулированном виде.
HYDROGEN ASSEMBLY AND THE OPERATING METHOD THEREOF ВОДОРОДНЫЙ АГРЕГАТ И СПОСОБ РЕАЛИЗАЦИИ ЕГО РАБОТЫ
MAINLINE ELECTRIC OIL PUMP ASSEMBLY AND METHOD FOR ASSEMBLING SAME МАГИСТРАЛЬНЫЙ НЕФТЯНОЙ ЭЛЕКТРОНАСОСНЫЙ АГРЕГАТ И СПОСОБ СБОРКИ АГРЕГАТА
New engines, new onboard equipment of various nature, advanced weapon systems, various ejection seats were tested, the suspension assembly of the UPAZ was tested, the orbital descent vehicles were tested. Испытывалась новые двигатели, новая бортовая аппаратура различного характера, перспективные системы вооружения, различные катапультные кресла, отрабатывался подвесной агрегат заправки УПАЗ, проверялись орбитальные спускаемые аппараты.
Больше примеров...
Монтажный (примеров 4)
The term "permanent establishment" also encompasses a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection with such a site or project if the site, project or activities last more than 183 days (currently six months). Термин «постоянное представительство» включает также строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, если продолжительность работ, связанных с такой площадкой, объектом или деятельностью, превышает 183 дня (в настоящее время шесть месяцев).
The space centre will be equipped with state-of-the-art facilities, such as a launch complex including storage and supply facilities for liquid propellants, an assembly complex, tracking and controlling facilities, and other key facilities. В космическом центре будет установлено современное оборудование и аппаратура, в нем будут оборудованы, в частности, пусковой комплекс, хранилище и склады для жидкого топлива, монтажный комплекс, объекты слежения и контроля и другие ключевые объекты.
Toilet Seat Covers and the Assembly Screw for a cover of a toilet seats. Крышки для Унитаза и Монтажный Винт для крышки унитаза.
MOUNTING ASSEMBLY FOR THE INSTALLATION OF WINDOWS AND DOORS IN TIMBER HOUSES УЗЕЛ МОНТАЖНЫЙ ДЛЯ УСТАНОВКИ ОКОН И ДВЕРЕЙ В ДЕРЕВЯННЫЕ ДОМА
Больше примеров...
Ассамблеи (примеров 20000)
Allow me to thank all members of the Assembly and to express our gratitude for their intense interest. Позвольте мне поблагодарить всех членов Ассамблеи и выразить нашу признательность за их неослабный интерес.
Having held consultations with the regional groups, I should like to communicate to the Assembly the following information. Проведя консультации с региональными группами, я хотел бы довести до сведения Генеральной Ассамблеи следующую информацию.
In this regard, my delegation supports the proposed establishment of an open-ended working group of the General Assembly. В этой связи моя делегация поддерживает предложение о создании Рабочей группы открытого состава в рамках Генеральной Ассамблеи.
I therefore suggest that we continue our discussion on it next year at a the resumption of the present session of the General Assembly. Поэтому я предлагаю, чтобы мы продолжили нашу дискуссию в следующем году на возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи.
China joined the consensus on a resolution on the issue of a CTBT adopted by the forty-eighth session of the General Assembly. Китай присоединился к консенсусу по резолюции относительно ДВЗИ, принятой на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Ассамблея (примеров 20000)
Certainly, the Assembly in plenary meeting will make a decision on the format of the mechanism on this issue. Конечно, Ассамблея на пленарном заседании примет решение по формату механизма по этому вопросу.
The fact that the General Assembly considers this issue on a regular basis demonstrates its importance for international relations. Тот факт, что Генеральная Ассамблея рассматривает этот вопрос на регулярной основе, показывает его важность для международных отношений.
The Inter-Parliamentary Assembly of the CIS has drawn up and adopted model procedural and executive penal codes and model legislation for combatting organized crime. Межпарламентская ассамблея СНГ разработала и приняла модельные уголовный, уголовно-процессуальный и уголовно-исполнительные кодексы, а также модельный законодательный акт по борьбе с организованной преступностью.
The fact that the General Assembly considers this issue on a regular basis demonstrates its importance for international relations. Тот факт, что Генеральная Ассамблея рассматривает этот вопрос на регулярной основе, показывает его важность для международных отношений.
The Committee recalls that the General Assembly has not yet concluded its consideration of the procurement reforms. Комитет напоминает, что Генеральная Ассамблея еще не завершила рассмотрение вопроса о реформе деятельности в области закупок.
Больше примеров...
Ассамблее (примеров 20000)
In its resolution 16/32, the Council recommended that the General Assembly reconsider the report at its sixty-sixth session. В своей резолюции 16/32 Совет рекомендовал Генеральной Ассамблее повторно рассмотреть доклад [Миссии] на ее шестьдесят шестой сессии.
Preparations for the creation of the National Minority Council as an advisory body to the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina are under way. Ведется работа по созданию Совета национальных меньшинств в качестве консультативного органа при Парламентской ассамблее Боснии и Герцеговины.
This is the tenth report submitted to the Assembly on children and armed conflict. Настоящий доклад является десятым докладом по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, представленным Ассамблее.
A subsequent report covering the period up to September 2006 was submitted to the General Assembly (A/61/374). Последующий доклад за период по сентябрь 2006 года был представлен Генеральной Ассамблее (А/61/374).
We will all pay if we do not take the right decision in the Security Council and the General Assembly. Все мы дорого заплатим, если не сумеем принять правильного решения в Совете Безопасности и в Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
Ассамблеей (примеров 18980)
This was ratified by a popularly elected Constituent Assembly, which went on to enact a Constitution recognizing the State as an integral part of India. Он был одобрен избранной на всенародных выборах Конституционной ассамблеей, которая далее приняла Конституцию, признавшую этот штат составной частью Индии.
As Foreign Minister Kono indicated in his statement at the General Assembly last month, Japan is ready to host a ceremony for the signing of the treaty. Как указывал в своем выступлении перед Генеральной Ассамблеей в прошлом месяце министр иностранных дел Коно, Япония готова провести у себя церемонию подписания этого договора.
The proposal to hold the meeting in New York rather than Geneva would require an exception to the principles established and reaffirmed by the Assembly. Предложение о проведении заседаний в Нью-Йорке, а не в Женеве будет являться исключением из принципов, установленных и подтвержденных Ассамблеей.
A final decision will be taken following the consideration of that outcome by the General Assembly; Окончательное решение будет принято после рассмотрения этих результатов Генеральной Ассамблеей;
The view was expressed that the subprogramme must reflect the norms established by the General Assembly on the timely provision of services and on language arrangements. Было выражено мнение о том, что в подпрограмме необходимо отразить установленные Генеральной Ассамблеей нормы в отношении своевременного обслуживания и языкового режима.
Больше примеров...
Ассамблею (примеров 3663)
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea wishes to assure the Assembly that, together with various other delegations, it will exert its sincere efforts towards successful debates on the agenda items placed before this session of the General Assembly. Делегация Корейской Народно-Демократической Республики хотела бы заверить Ассамблею в том, что вместе со многими другими делегациями она искренне приложит свои усилия для обеспечения успеха дискуссий по пунктам повестки дня, вынесенным на рассмотрение этой сессии Генеральной Ассамблеи.
I urge the Assembly to adopt a resolution that reflects our unanimous will to improve global road safety. Я настоятельно призываю Ассамблею принять резолюцию, которая отражала бы наше единодушное стремление к повышению безопасности дорожного движения во всем мире.
The Special Rapporteur calls on the General Assembly and/or the Commission on Human Rights to consider establishing a monitoring mechanism to supervise the application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. Специальный докладчик призывает Генеральную Ассамблею и/или Комиссию по правам человека рассмотреть вопрос о создании механизма наблюдения в целях контроля за осуществлением Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него.
In conclusion, allow me to assure the Assembly of our full support for the continuing efforts of the Secretary-General to strengthen the role of the Organization in the twenty-first century and of the full cooperation of my delegation in the promotion of further deliberations. В заключение позвольте мне заверить Ассамблею в нашей безоговорочной поддержке постоянных усилий Генерального секретаря по повышению роли Организации в ХХI веке и в готовности моей делегации к всестороннему сотрудничеству в содействии дальнейшей работе.
Specifically, I want to see a reshaped Security Council, a more tightly focused General Assembly, better peace-keeping practice, a Secretariat equipped to handle peace-building and partnership arrangements, and financial arrangements built on efficiency and punctuality. В частности, я хотел бы видеть видоизмененным Совет Безопасности, более сфокусированную Генеральную Ассамблею, более качественное осуществление операций по поддержанию мира, а также снабдить Секретариат необходимыми механизмами строительства мира и партнерских отношений, а также соответствующими финансовыми ресурсами для осуществления более эффективной и своевременной деятельности Организации.
Больше примеров...
Скупщины (примеров 436)
Assembly rules of procedure have generally been adhered to. Правила процедуры Скупщины в целом соблюдались.
The election on 17 November and the inaugural session of the Assembly on 10 December last year were important milestones in the implementation of resolution 1244. Прошедшие 17 ноября выборы и инаугурационная сессия Скупщины, состоявшаяся 10 декабря прошлого года, стали важными вехами в осуществлении резолюции 1244.
Biweekly meetings (twice a week) with the President of the Assembly, in addition to ad hoc encounters Руководство МООНК встречалось с председателем Скупщины два раза в неделю, не считая внеплановых встреч
The declaration of independence was adopted at a meeting held on 17 February 2008 by 109 out of the 120 members of the Assembly of Kosovo, including the Prime Minister of Kosovo and by the President of Kosovo (who was not a member of the Assembly). Декларация независимости была принята на встрече, состоявшейся 17 февраля 2008 года, ста девятью из 120 членов Скупщины Косово, в том числе Премьер-министром Косово и Президентом Косово (который не являлся членом Скупщины).
The losing candidate, the former President of the Assembly, Nexhat Daci, who won a significant proportion of votes, started preparations to form his own party. Потерпевший поражение кандидат, бывший председатель Скупщины Неджат Даци, получивший значительное число голосов, начал подготовку к формированию своей собственной партии.
Больше примеров...
Скупщину (примеров 109)
He stressed that additional investigative work would continue in the meantime, but strongly urged the Government and Assembly of Kosovo and the European Union to move quickly so that such a court would be in place early in 2015. Он подчеркнул, что дополнительная следственная работа будет продолжаться, но при этом настоятельно призвал правительство и Скупщину Косово и Европейский союз принять оперативные меры для создания суда в начале 2015 года.
The four laws, which had been returned to the Assembly for revision since they were not fully compliant with resolution 1244 and the Constitutional Framework, have been promulgated. Были промульгированы четыре закона, которые ранее были возвращены в Скупщину для пересмотра, поскольку они не в полной мере соответствовали резолюции 1244 и Конституционным рамкам.
The law will be submitted to the Government for approval, following which it is expected to be sent to the Kosovo Assembly for deliberation and then adopted. Готовый законопроект будет представлен на утверждение правительству, после чего, как ожидается, будет направлен в Скупщину Косово на рассмотрение и принят.
Elections held for the Kosovo Assembly in 2001 and the municipalities in 2002 have led to the formation of the provisional institutions of self-government and the new municipal assemblies. Проведение выборов в скупщину Косово в 2001 году и муниципальных выборов в 2002 году привело к формированию временных институтов самоуправления и новых муниципальных скупщин.
The role of the OSCE in elections support and monitoring, most recently in Afghanistan, and in preparing the Kosovo Assembly elections is another example. Еще одним примером является роль ОБСЕ в поддержке выборов и наблюдении за ними, как, например, совсем недавно в Афганистане, и в подготовке выборов в Скупщину Косово.
Больше примеров...