Английский - русский
Перевод слова Assembly

Перевод assembly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Собрание (примеров 1662)
The Legislative Assembly of Himachal Pradesh has no pre-Constitution history. Законодательное собрание Химачал-Прадеш имеет до-конституционную историю.
Constituent Assembly elections were held in the Democratic Republic of Georgia between 14 and 16 February 1919. Выборы в Учредительное собрание были проведены в демократической Республике Грузии между 14 и 16 февраля 1919 года.
However, in order for the Assembly to fully carry out its constitutional responsibilities a number of obstacles have to be resolved. Однако, для того чтобы Собрание могло в полной мере выполнять свои конституционные обязанности, необходимо устранить ряд препятствий.
The last general election held in February 2007 saw a noticeable increase of women who were actively aggressive in campaigning and placing themselves as candidates to serve in the newly named House of Assembly. Последние всеобщие выборы, проведенные в феврале 2007 года, свидетельствовали о заметном увеличении числа женщин, проводящих активную предвыборную кампанию и выдвигающих свои кандидатуры в новое Законодательное собрание.
The Government of Nepal is seriously engaged in dialogue to resolve the remaining political differences, mainly on holding the elections to the Constituent Assembly as soon as possible. Правительство Непала принимает активное участие в диалоге, направленном на урегулирование сохраняющихся политических разногласий, касающихся, главным образом, проведения выборов в Учредительное собрание в возможно кратчайшие сроки.
Больше примеров...
Сборка (примеров 149)
Calling assembly does not reference UIAutomation trying to load '', probable stack corruption. При попытке загрузки вызывающая сборка не ссылается на UIAutomation, вероятно, поврежден стек.
General engineering, manufacturing and assembly Общее машиностроение, производство готовых изделий и сборка
A novel two-stage light gas gun has entered its assembly phase following the completion of the new Hypervelocity Impact Laboratory at the Open University. После завершения работ по созданию новой лаборатории соударений на гиперскоростях при Открытом университете началась сборка оригинальной двухступенчатой свето - газовой пушки.
The deserializer cannot load the type to deserialize because type' ' could not be found in assembly ''. Check that the type being serialized has the same contract as the type being deserialized and the same assembly is used. Десериализатор не может загрузить тип для десериализации, так как не удается найти тип в сборке. Проверьте, что сериализуемый и десериализуемый типы имеют одинаковый контракт и что используется одна и та же сборка.
The assembly additionally comprises electronic component boards, which are mounted on each side of the thermal conduction module in order to provide optimal coupling, and a thermal interface material situated between the surface of the thermal conduction module and the electronic components of a board. При этом сборка дополнительно включает платы электронных компонентов, монтируемые с каждой стороны теплоотводящего модуля, для обеспечения оптимального сопряжения и термоинтерфейсный материал, располагаемый между поверхностью теплоотводящего модуля и электронными компонентами платы.
Больше примеров...
Сбор (примеров 88)
There have, however, also been cases where early selection and assembly of the leadership team was not possible for various reasons, such as the timing between a Security Council mandate for a new mission and its establishment. Однако были случаи, когда заблаговременный отбор и сбор всего руководства миссии оказывался невозможным в силу целого ряда причин, таких, как время между утверждением Советом Безопасности мандата новой миссии и ее учреждением.
Urges RENAMO to join the Government of Mozambique in authorizing immediate assembly of forces, and equally urges that both the Government of Mozambique and RENAMO immediately thereupon begin demobilization; настоятельно призывает МНС последовать примеру правительства Мозамбика и санкционировать немедленный сбор войск и настоятельно призывает также правительство Мозамбика и МНС сразу же после этого приступить к демобилизации;
According to Kaufman, the film itself had a lot of chaos, and footage assembly was carried out without "a clearly worked out plan". По словам Кауфмана, в ленте было много хаоса, а сбор киноматериала осуществлялся без «чётко выраженной программы».
In addition, the compilation and dissemination of successful interventions and strategies to confront the various dimensions of the problem, as called for by the General Assembly in its resolution 53/116, should be a priority. Кроме того, одной из первоочередных задач должен стать сбор и распространение информации об успешных мероприятиях и стратегиях, использовавшихся для решения различных аспектов этой проблемы, призыв о чем содержится в резолюции 53/116 Генеральной Ассамблеи.
Following General Assembly resolution 64/293, UNODC has established a regular data collection on trafficking in persons, which serves as the basis of the biennial production of the Global Report on Trafficking in Persons. После принятия резолюции 64/293 Генеральной Ассамблеи УНП ООН стало проводить регулярный сбор данных о торговле людьми, который лежит в основе работы по подготовке раз в два года Глобального доклада о торговле людьми.
Больше примеров...
Скупщине (примеров 153)
Twenty-nine political entities competed for the 120 seats in the Assembly. На 120 мест в Скупщине претендовало 29 политических структур.
One of the representatives in the Assembly of Banja Luka, who actively participates in its work, is the President of the Croatian Democratic Community for Banja Luka, Nikola Gabelic. Одним из представителей в скупщине Баня-Луки, принимающим активное участие в ее работе, является председатель хорватской демократической общины Баня-Луки Никола Габелич.
Six of the eight Kosovo Serb political entities that participated in the elections gained the 10 seats reserved for parties representing Kosovo Serbs in the Assembly of Kosovo. Шесть из восьми политических образований косовских сербов, которые участвовали в выборах, получили 10 мест, зарезервированных для партий, представляющих в Скупщине Косово косовских сербов.
The President of the Assembly pointed out that, although ethnic Albanians constituted 90 per cent of Kosovo's current inhabitants, minorities occupied 34 per cent of the seats in the Kosovo Assembly, which demonstrated the level of respect for minority rights in Kosovo. Председатель скупщины отметил, что, хотя этнические албанцы составляют 90 процентов нынешнего населения Косово, представители меньшинств занимают 34 процента мест в скупщине Косово, что свидетельствует о высокой степени уважения к правам меньшинств в Косово.
There is, as Mr. Steiner has reiterated again this morning, a continuing need for urgent progress in the health and education sectors, progress which has been delayed as the Assembly strays into other responsibilities. Сейчас, как вновь подтвердил сегодня утром г-н Штайнер, налицо настоятельная необходимость достижения прогресса в области здравоохранения и образования, прогресса, которого не удалось достичь ранее, поскольку Скупщине пришлось осуществлять другие функции.
Больше примеров...
Сборочный (примеров 19)
Have been made the first three tractor manufacturing units: thermal, mechanical and assembly. Были организованы первые три цеха тракторного производства: термообработки, механический и сборочный.
The MKS began emerging from Ford's Chicago assembly plant a few weeks ago and Ford invited us down to Washington DC to sample it on the road. МКС приступил выходящих из Ford в Чикаго сборочный завод несколько недель назад и Ford пригласил нас в Вашингтон, округ Колумбия по выборке его на дороге.
In the Ufa instrument-making, production association by the order of the enterprise general director there was created an assembly shop of aerospace equipment. В Уфимском приборостроительном производственном объединении приказом генерального директора предприятия создан сборочный цех авиационно-космической техники.
Like some of them like assembly lines like a factory. Некоторые из них будто сборочный конвеер.
The term "permanent establishment" also encompasses a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection with such a site or project if the site, project or activities last more than 183 days (currently six months). Термин «постоянное представительство» включает также строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, если продолжительность работ, связанных с такой площадкой, объектом или деятельностью, превышает 183 дня (в настоящее время шесть месяцев).
Больше примеров...
Монтаж (примеров 60)
Agromatic supplies the complete equipment for best possible assembly of the sensors. Агроматик поставляет укомплектованное оборудование, чтобы обеспечить наилучший монтаж датчиков.
Phase 2 of the development project, which will involve the assembly and testing of the rig in a controlled environment, is now under way and is scheduled to be completed by August 2010. В настоящее время осуществляется второй этап конструкторских работ, предусматривающий монтаж и испытание установки в контролируемой среде; этот этап намечено завершить к августу 2010 года.
Moreover, the contract stated that the seller must begin assembly of the equipment no later than 14 days from receipt of the written notification from the buyer that all the equipment was present in the buyer's warehouse. Кроме того, из договора следовало, что продавец обязан начать монтаж оборудования не позднее 14 дней с момента письменного уведомления покупателем продавца о том, что все оборудование находится на складе покупателя.
Designing, manufacture, installation, tests of materials, reconstruction, assembly of nuclear reactor parts and equipment and providing technical services to these activities in safety class 1 and 2 according to PAKS (ABOS 1, 2). Проектирование, производство, монтаж, испытания материалов, реконструкции, сборка компонентов и оборудования атомного реактора и предоставление квалифицированных услуг для данных видов деятельности в 1-м и 2-м классах безопасности по PAKS (ABOS 1,2).
By modifying the current paragraphs 9.6. and 9.6.1., each individual hose assembly of Class 1 and Class 0 has to be tested by the approval holder and hence the assembly of the parts can only be performed by the approval holder. После внесения изменений в нынешний текст пунктов 9.6 и 9.6.1 очевидно, что каждый отдельный шланг в сборе класса 1 и класса 0 должен испытываться держателем официального утверждения, и поэтому монтаж этих частей должен производиться только держателем официального утверждения.
Больше примеров...
Комплект (примеров 41)
2.21.5. "Traction battery" means an assembly of accumulators constituting the storage of energy used for powering the traction motor(s) of the vehicle. 2.21.5 "тяговая батарея" означает комплект аккумуляторов, служащий накопителем энергии, используемой для питания тягового (тяговых) двигателя (двигателей) транспортного средства;
"Replacement pollution control device" means a pollution control device or an assembly of such devices intended to replace an original pollution control device and which can be approved as a separate technical unit; 2.52 "сменное устройство ограничения загрязнения" означает устройство ограничения загрязнения или комплект таких устройств, предназначенных для замены оригинального устройства ограничения загрязнения, которое может быть официально утверждено в качестве отдельного технического узла;
"2.1."Original equipment catalytic converter" means a catalytic converter or an assembly of catalytic converters covered by the type approval delivered for the vehicle and whose types are indicated in the documents related to annex 2 of Regulation No. 83" "2.1"Первоначально установленный каталитический нейтрализатор" означает каталитический нейтрализатор или комплект каталитических нейтрализаторов, которые охвачены официальным утверждением данного типа транспортного средства и типы которых указаны в документах, относящихся к приложению 2 к Правилам Nº 83".
During the General Assembly review of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, the Department engaged the international and Africa-based media in the major issues under review and distributed copies of an information kit on the independent evaluation of the New Agenda. В период проведения Генеральной Ассамблеей обзора Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы Департамент подключил международные и базирующиеся в Африке средства массовой информации к освещению крупных проблем, затронутых в ходе обзора, и распространил комплект информационных материалов о независимой оценке Новой программы.
Parts of the belt assembly including the necessary securing components, which enable it to be attached to the belt anchorages. Части комплекта ремня, включая необходимые крепежные элементы, с помощью которых комплект соединяется с соответствующими элементами крепления на транспортном средстве.
Больше примеров...
Блок (примеров 33)
The assembly of ropes placed along the sides of the ship to prevent that particular redemption. Блок веревок, расположенных вдоль бортов корабля, чтобы предотвратить именно это освобождение.
"Motion control board": an "electronic assembly" specially designed to provide a computer system with the capability to coordinate simultaneously the motion of axes of machine tools for "contouring control". "Плата управления перемещениями": электронный блок, специально разработанный для того, чтобы обеспечить компьютерной системе возможность одновременно координировать перемещения по координатным осям станков для обеспечения "контурного управления".
But, since the area (about 15 acres) of the campus was found inadequate, she came up with the proposal of building a new Integrated Assembly building in the 30-acre Queen Mary's College, Chennai campus, which she announced in April 2003. Но, поскольку площадь избранного места (около 15 акров) была найдена слишком маленькой, главный министр предложила построить новый интегрированный блок на территории колледжа королевы Мэри - этот проект был анонсирован в апреле 2003 года.
This includes analytical input to the annual report of the United Nations Secretary-General to the General Assembly on external debt sustainability. В частности, этим проблемам посвящен подготовленный ЮНКТАД аналитический блок в докладе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о проблемах внешнего долга, который представляется Генеральной Ассамблее.
Each internal and external valve assembly comprises: A conventional air operated globe angle-valve, which is mounted on top of... Каждый блок, состоящий из внутреннего и внешнего клапанов, включает: внутренний предохранительный клапан, который можно открыть лишь путем открытия внешнего клапана, и который, следовательно, обеспечивает герметизацию даже в случае срыва наружного клапана.
Больше примеров...
Актовый (примеров 11)
The assembly hall is equipped with chairs with convertible tables, built-in screen, telephone lines, which allow speaker phone connection, as well as the internet access. Актовый зал оборудован стульями с откидными столиками, вмонтированным экраном, телефонными линиями с возможностью подключения режима Speaker phone, а также подключением к интернету.
C - Cultural - artistic building in which the large assembly hall housing 800 people, selection committee and archive of the University are located. В - культурно-художественный корпус, в котором находятся - большой актовый зал на 800 мест и секретариат приемной комиссии, и архив университета.
"Azercell" also repaired the Assembly Hall of the Azerbaijan National Conservatoire and presented the grand piano of our great composer to the Conservatoire. Наша компания без промедления приобрела рояль и основательно его отреставрировала. Отремонтировав актовый зал Национальной Консерватории, "Azercell Telekom" подарил рояль этому образовательному центру.
Building "A" hosts the University administration section, Assembly Hall, Academic Council Hall, Dean of Faculty, Departmental offices, Teaching offices, Classrooms and Laboratories. В корпусе «А» - размещаются администрация университета, актовый зал, зал заседаний ученого совета, деканаты факультетов, кафедры, преподавательские, учебные аудитории и лаборатории.
Girls, come on, assembly, let's go. Девочки, в актовый зал, пойдемте.
Больше примеров...
Сборный (примеров 5)
Instead, it gets its part of the assembly point in the town of Borisov. Вместо своей части он попадает на сборный пункт в городе Борисов.
It would make a first-class assembly point for forces raising a rebellion. Это будет первоклассный сборный пункт для сил восставших.
An international source states that a prisoner of war assembly point was established by the Bosnian Serb Army near the football ground at Nova Kasaba. Из одного международного источника известно, что вооруженные силы боснийских сербов организовали сборный пункт военнопленных возле футбольного поля в Нова-Касабе.
Early in October, a second assembly area was established in the town of Nyabiondo, some 60 km north-west of Goma. В начале октябре в городе Ниабиондо примерно в 60 км к северо-западу от Гома был создан второй сборный пункт.
Unfortunately, having been misled, they refused to come to the assembly point in the hope that they would ultimately be admitted into the police or the army. К сожалению, их обманули, и они отказались прийти на сборный пункт, надеясь, что их в конечном счете примут в полицию или армию.
Больше примеров...
Система (примеров 475)
The system is coordinated centrally by the United Nations Security Coordinator in New York and operates under the guidance of the Secretary-General and the General Assembly. Эта система, централизованное согласование деятельности которой осуществляет Координатор Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Нью-Йорке, функционирует под руководством Генерального секретаря и Генеральной Ассамблеи.
The framework, which reflects comments from the General Assembly, is simpler and more operationally effective as a policy setting and management instrument than what was originally proposed in the ICT strategy. Эта система создана с учетом замечаний Генеральной Ассамблеи и представляет собой упрощенный и более эффективный в оперативном отношении механизм определения политики и обеспечения управления по сравнению с тем, который был первоначально предложен в стратегии в области ИКТ.
While an enterprise-wide content management system would improve the security and consistency of the United Nations website, it is currently on hold owing to the General Assembly's decision to defer consideration of funding to the 2012-2013 proposed programme budget. Хотя система общеорганизационного управления информационным наполнением могла бы привести к повышению уровня безопасности и когерентности веб-сайта Организации Объединенных Наций, в настоящее время ее внедрение приостановлено с учетом решения Генеральной Ассамблеи отложить рассмотрение вопроса о финансировании такой системы до рассмотрения предлагаемого бюджета по программам на 2012 - 2013 годы.
If we are serious about assisting the non-self-governing territories in their realization of the right to self-determination, then the entire United Nations system should do its part by providing assistance and access to these territories in accordance with consensus resolutions consistently adopted by the General Assembly. Чтобы всерьез заняться оказанием помощи несамоуправляющимся территориям в деле осуществления ими своего права на самоопределение, вся система Организации Объединенных Наций должна вносить свой вклад в предоставление помощи и обеспечение доступа на эти территории в соответствии с консенсусными резолюциями, постоянно принимаемыми Генеральной Ассамблеей.
Concerning regulation 4.4, the General Assembly might wish to consider whether the proposed amendment would have an impact on the influx of new talent to the Organization, efforts to rejuvenate the Secretariat and the number of posts currently subject to the system of desirable geographical ranges. Что касается положения 4.4, Генеральная Ассамблея может пожелать рассмотреть, повлияет ли предлагаемая поправка на приток в Организацию новых талантливых сотрудников, на усилия по омоложению Секретариата и на количество должностей, на которые в настоящее время распространяется система желательных географических квот.
Больше примеров...
Агрегат (примеров 8)
It sees assembly made with super heroes in war scenes interesting. Оно видит агрегат сделанный с супер героями в интересовать мест войны.
The mainline electric oil pump assembly relates to the field of assemblies for pumping oil in main oil pipelines. Магистральный нефтяной электронасосный агрегат относится к области агрегатов для перекачивания нефти в магистральных нефтепроводах.
MAINLINE ELECTRIC OIL PUMP ASSEMBLY AND METHOD FOR ASSEMBLING SAME МАГИСТРАЛЬНЫЙ НЕФТЯНОЙ ЭЛЕКТРОНАСОСНЫЙ АГРЕГАТ И СПОСОБ СБОРКИ АГРЕГАТА
If the space plane is a reusable module from a space transportation vehicle, then the nose fairing panels cover the docking assembly in the insertion and reentry stages. Если космоплан является многоразовым модулем транспорт- ного космического корабля, то створками головного обтекателя на этапах выведения и спуска закрывают стыковочный агрегат.
New engines, new onboard equipment of various nature, advanced weapon systems, various ejection seats were tested, the suspension assembly of the UPAZ was tested, the orbital descent vehicles were tested. Испытывалась новые двигатели, новая бортовая аппаратура различного характера, перспективные системы вооружения, различные катапультные кресла, отрабатывался подвесной агрегат заправки УПАЗ, проверялись орбитальные спускаемые аппараты.
Больше примеров...
Монтажный (примеров 4)
The term "permanent establishment" also encompasses a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection with such a site or project if the site, project or activities last more than 183 days (currently six months). Термин «постоянное представительство» включает также строительную площадку, строительный, монтажный или сборочный объект или связанную с ними надзорную деятельность, если продолжительность работ, связанных с такой площадкой, объектом или деятельностью, превышает 183 дня (в настоящее время шесть месяцев).
The space centre will be equipped with state-of-the-art facilities, such as a launch complex including storage and supply facilities for liquid propellants, an assembly complex, tracking and controlling facilities, and other key facilities. В космическом центре будет установлено современное оборудование и аппаратура, в нем будут оборудованы, в частности, пусковой комплекс, хранилище и склады для жидкого топлива, монтажный комплекс, объекты слежения и контроля и другие ключевые объекты.
Toilet Seat Covers and the Assembly Screw for a cover of a toilet seats. Крышки для Унитаза и Монтажный Винт для крышки унитаза.
MOUNTING ASSEMBLY FOR THE INSTALLATION OF WINDOWS AND DOORS IN TIMBER HOUSES УЗЕЛ МОНТАЖНЫЙ ДЛЯ УСТАНОВКИ ОКОН И ДВЕРЕЙ В ДЕРЕВЯННЫЕ ДОМА
Больше примеров...
Ассамблеи (примеров 20000)
In this regard, my delegation supports the proposed establishment of an open-ended working group of the General Assembly. В этой связи моя делегация поддерживает предложение о создании Рабочей группы открытого состава в рамках Генеральной Ассамблеи.
In this regard, my delegation supports the proposed establishment of an open-ended working group of the General Assembly. В этой связи моя делегация поддерживает предложение о создании Рабочей группы открытого состава в рамках Генеральной Ассамблеи.
The issue was included on the agenda of the General Assembly each year so that progress could be assessed. Данный вопрос включался в повестку дня Генеральной Ассамблеи ежегодно для оценки достигнутого прогресса.
I therefore suggest that we continue our discussion on it next year at a the resumption of the present session of the General Assembly. Поэтому я предлагаю, чтобы мы продолжили нашу дискуссию в следующем году на возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи.
The issue was included on the agenda of the General Assembly each year so that progress could be assessed. Данный вопрос включался в повестку дня Генеральной Ассамблеи ежегодно для оценки достигнутого прогресса.
Больше примеров...
Ассамблея (примеров 20000)
Indeed, the General Assembly is the only global institution with the competence to conduct such a comprehensive annual review. Более того, Генеральная Ассамблея является единственным глобальным учреждением, в сферу полномочий которого входит проведение таких всеобъемлющих ежегодных обзоров.
We welcome the fact that the General Assembly will once again discuss this item in the coming days with the representative of OSCE. Мы приветствуем тот факт, что Генеральная Ассамблея снова обсудит этот пункт в предстоящие дни с представителями ОБСЕ.
An ad hoc committee of the whole could be established by the Assembly to handle all practical preparatory aspects of this historic session. Ассамблея могла бы создать специальный комитет полного состава для решения всех практических вопросов, связанных с подготовкой этой исторической сессии.
Today, the General Assembly can be satisfied at the progress made and proud of the work of the United Nations in El Salvador. Сегодня Генеральная Ассамблея может быть удовлетворена достигнутым прогрессом и гордиться работой Организации Объединенных Наций в Сальвадоре.
At its fifty-first session, the General Assembly rejected this procedural measure. На прошлой пятьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея отвергла эту процедурную меру.
Больше примеров...
Ассамблее (примеров 20000)
The General Assembly should include that consideration in the draft resolution on the convention. Генеральной Ассамблее следует включить данное положение в проект резолюции по проекту Конвенции.
The new proposal should be submitted in time for the consideration of the General Assembly at its resumed sixty-second session. Новое предложение должно быть представлено в сроки, позволяющие Генеральной Ассамблее рассмотреть его на своей возобновленной шестьдесят второй сессии.
The 2005 World Summit Outcome (resolution 60/1) also gave the General Assembly the task of reforming the Security Council. В итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1) Генеральной Ассамблее также поручается задача преобразования Совета Безопасности.
I am humbled to once again address this Assembly, and I stand before you humbled and emboldened. Я смиренно вновь обращаюсь к этой Ассамблее, стоя перед вами с чувствами смирения и смелости.
Preparations for the creation of the National Minority Council as an advisory body to the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina are under way. Ведется работа по созданию Совета национальных меньшинств в качестве консультативного органа при Парламентской ассамблее Боснии и Герцеговины.
Больше примеров...
Ассамблеей (примеров 18980)
Needless to say, the General Assembly comprises the Assembly itself meeting in plenary meetings and its Main Committees; consequently, the Fifth Committee is also the General Assembly. Нет необходимости говорить, что работа Генеральной Ассамблеи включает в себя сами пленарные заседания Ассамблеи и заседания главных комитетов, Пятый комитет, следовательно, также является Генеральной Ассамблеей.
As Foreign Minister Kono indicated in his statement at the General Assembly last month, Japan is ready to host a ceremony for the signing of the treaty. Как указывал в своем выступлении перед Генеральной Ассамблеей в прошлом месяце министр иностранных дел Коно, Япония готова провести у себя церемонию подписания этого договора.
The Commission had recommended a 50 per cent increase in the allowance in 1988, but this had not been approved by the Assembly. В 1988 году Комиссия рекомендовала увеличить эту надбавку на 50 процентов, однако эта рекомендация не была утверждена Ассамблеей.
It encourages Governments to keep in mind the end goal of adoption by the United Nations General Assembly of an appropriate declaration. Она призывает правительства не забывать о конечной цели, которая заключается в принятии Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций надлежащей декларации.
The 16 principles of verification adopted by the General Assembly in 1988 should be observed by all States in their efforts in implementing regional disarmament and arms limitation agreements. Шестнадцать принципов контроля, утвержденных Генеральной Ассамблеей в 1988 году, должны соблюдаться всеми государствами в их усилиях по осуществлению региональных соглашений о разоружении и ограничении вооружений.
Больше примеров...
Ассамблею (примеров 3663)
Last month, NATO-led troops provided security for the Parliamentary Assembly elections there. В прошлом месяце войска под руководством НАТО обеспечивали безопасность во время выборов в Парламентскую ассамблею в этой стране.
References should be made to the Assembly of States Parties in that article and in articles 103 and 105. Ссылки на Ассамблею государств-участников должны быть сделаны в этой статье и в статьях 103 и 105.
Active campaigning for the Assembly elections began on 3 October. З октября началась активная кампания по выборам в Ассамблею.
That is why we resolutely support reform that will strengthen the Assembly and ensure its ability to adapt to change and to the most urgent needs on the international agenda. Вот почему мы решительно поддерживаем реформу, которая укрепит Ассамблею и обеспечит ее способность адаптироваться к изменениям, а также более адекватно реагировать на наиболее неотложные вопросы международной повестки дня.
Requests the General Assembly, at its special session on international drug control to be held in 1998, to consider ways to promote the adoption of legislation designed to enhance judicial and law enforcement cooperation in conformity with article 2 of the 1988 Convention; просит Генеральную Ассамблею на ее специальной сессии по вопросам международного контроля над наркотиками, которая должна состояться в 1998 году, рассмотреть пути содействия принятию законодательства, направленного на расширение сотрудничества судебных и правоохранительных органов, в соответствии со статьей 2 Конвенции 1988 года;
Больше примеров...
Скупщины (примеров 436)
In accordance with the constitutional framework, which stipulates that changes to it may be effected through a request supported by two thirds of the members of the Assembly, the Assembly President will communicate the Assembly's request to Mr. Steiner. В соответствии с конституционными рамками, предусматривающими, что изменения в них могут вноситься на основе представления просьбы, которую поддерживает две трети членов Скупщины, председатель Президиума Скупщины сообщит об этой просьбе гну Стайнеру.
We are encouraged to see minority communities taking up jobs in the Assembly's secretariat and in the new civil service. Мы вдохновлены тем, что представители меньшинств набраны на работу в секретариат Скупщины и в состав новой гражданской службы.
At the top of the Assembly's agenda will be the election of the presidency of the Assembly and the President of Kosovo. Важнейшей задачей Скупщины будет проведение выборов ее Президиума и президента Косово.
The first session of the new Assembly of Kosovo must be held within 30 days of the announcement of certified results, that is before 4 January 2008. Первое заседание недавно избранной Скупщины Косово должно состояться в течение 30 дней после объявления утвержденных результатов, то есть до 4 января 2008 года.
Members of the Assembly were concerned that their law-making role was restricted by the reserved powers of the Special Representative of the Secretary-General and believed that new laws should replace outdated legislation promulgated during the prior regime. Члены скупщины выразили озабоченность тем, что их законотворческая роль ограничивается полномочиями, являющимися прерогативой Специального представителя Генерального секретаря, и высказали мнение о том, что устаревшие законодательные акты, принятые предыдущим режимом, должны быть заменены новыми законами.
Больше примеров...
Скупщину (примеров 109)
Likewise, paragraph 26 of that same Chapter vests the Assembly with authority to adopt laws and resolutions within the constitutional areas of responsibility of the PISG. Кроме того, в пункте 26 этой же главы на Скупщину возлагаются полномочия по принятию законов и резолюций в рамках конституционной сферы ответственности ВИСУ.
The year 2001 was marked by two events of special importance: the promulgation of the Constitutional Framework for Provisional Self-Government, and the successful holding of the Assembly elections on 17 November, with the participation of all of Kosovo's communities. 2001 год был отмечен двумя событиями особой важности: провозглашением Конституционных рамок для создания временных институтов самоуправления и успешным проведением 17 ноября выборов в Скупщину при участии всех общин Косово.
One of the most positive developments in the process of stabilization and normalization in Kosovo has been the elections for the Kosovo Assembly, held in October. Одним из наиболее позитивных событий в процессе стабилизации и нормализации обстановки в Косово явились выборы в Скупщину Косово, которые состоялись в октябре.
For example, on 10 November it began to implement the law on privatization, despite my insistence that any decision should wait until after the 22-23 November Assembly elections. Например, 10 ноября оно приступило к имплементации закона о приватизации, несмотря на мое требование о том, что любое решение должно приниматься после проведения выборов в Скупщину 22-23 ноября.
An important concern in preparing the Assembly election was to ensure the participation of the minority communities, especially of the Serbian community, which had boycotted the municipal election in 1999 and whose participation in the ballot remained open until the last minute. Одним из важных вопросов при подготовке к выборам в Скупщину было обеспечение участия общин меньшинств, особенно сербской общины, которая бойкотировала муниципальные выборы в 1999 году и участие которой в голосовании оставалось неопределенным вплоть до последней минуты.
Больше примеров...