| It is in this context that I have volunteered today to brief the Assembly on the situation in Sri Lanka. | Именно в этом контексте я вызвался сегодня кратко рассказать Ассамблее о положении в Шри-Ланке. |
| Jamaica firmly believes that the General Assembly should be allowed to fulfil its role as the Organization's highest deliberative and decision-making body. | Ямайка твердо убеждена, что Генеральной Ассамблее должна быть предоставлена возможность выполнять свою роль высшего совещательного и принимающего решения органа Организации. |
| The draft resolution does not address an issue which is important enough to be discussed by the General Assembly. | Вопрос, которому посвящен этот проект резолюции, не столь важен, чтобы обсуждаться в Генеральной Ассамблее. |
| The Commission may wish to indicate the issues that should be contained in the report of the Secretary-General to the General Assembly. | Комиссия, возможно, пожелает указать те вопросы, которые должны быть отражены в докладе Генерального секретаря Генеральной Ассамблее. |
| In accordance with article III of the Agreement, the Agency submits to the Assembly an annual report on its work. | В соответствии со статьей III Соглашения Агентство представляет Ассамблее годовой доклад о своей работе. |
| The expert group is invited to make available its views to the General Assembly at its sixtieth session. | Группе экспертов предлагается представить Генеральной Ассамблее свои мнения по этому вопросу на ее шестидесятой сессии. |
| The Acting President informed the Assembly of the agreement reached regarding various dates. | Исполняющий обязанности Председателя сообщил Ассамблее, что был достигнут консенсус относительно различных дат. |
| It was approved later that month by WIPO's Member States at their General Assembly. | В том же месяце она была впоследствии утверждена государствами-членами ВОИС на Генеральной Ассамблее. |
| The proposals of the Secretary-General must be considered in accordance with established procedures in the General Assembly. | Предложения Генерального секретаря должны быть рассмотрены в соответствии с установленными в Генеральной Ассамблее процедурами. |
| It may also prepare draft conventions for submission to the General Assembly, with respect to matters falling within its competence. | Он может также подготавливать для представления Генеральной Ассамблее проекты конвенций по вопросам, относящимся к его компетенции. |
| The Committee shall report annually through the Secretary-General to the General Assembly, as provided in the Convention. | Комитет через Генерального секретаря ежегодно представляет доклады Генеральной Ассамблее, как это предусмотрено в Конвенции. |
| This report is intended to update prior reports, in particular the report to the General Assembly. | Настоящий доклад представляется с целью обновления предыдущих докладов, в частности доклада, представленного Генеральной Ассамблее. |
| Final approval for your proposal will have to be sought from the General Assembly at its forty-eighth session. | За окончательным утверждением Вашего предложения необходимо обратиться к Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии. |
| It recommends that Guinea-Bissau be permitted to vote in the General Assembly until 30 June 2000. | Он рекомендует разрешить Гвинее-Бисау принимать участие в голосовании в Генеральной Ассамблее до 30 июня 2000 года. |
| Information received will contribute greatly to the preparation of her future reports to the Commission on Human Rights and to the General Assembly. | Полученная информация будет в значительной степени способствовать подготовке ее будущих докладов Комиссии по правам человека и Генеральной Ассамблее. |
| In March 1999, he was invited to address the Joint Assembly of the two bodies in Strasbourg. | В марте 1999 года Специального представителя пригласили выступить на Объединенной ассамблее этих двух органов в Страсбурге. |
| The recommendations of the Council on the programme will be submitted to the General Assembly at its fifty-fifth session. | Рекомендации Экономического и Социального Совета в отношении программы будут представлены Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии. |
| An International Humanitarian Network was being established to prepare concrete proposals in this respect to be submitted to the Millennium Assembly. | В этой связи в настоящее время создается международная гуманитарная сеть для подготовки конкретных предложений для представления Ассамблее тысячелетия. |
| Whereas in the General Assembly all members were permanent members, in the Security Council there were different categories of membership. | Если в Генеральной Ассамблее все члены являются постоянными, то в Совете Безопасности существуют разные категории членства. |
| The view was expressed that intergovernmental bodies should consider each proposal and report thereon to the General Assembly before taking action. | Было высказано мнение, что межправительственным органам следует рассмотреть каждое предложение и предоставить соответствующую информацию Генеральной Ассамблее до принятия решения. |
| The view was expressed that the non-governmental organizations and other institutions have their own process of preparation for the 2000 Millennium Assembly. | Было высказано мнение, что неправительственные организации и другие учреждения ведут самостоятельную подготовку к Ассамблее тысячелетия в 2000 году. |
| It was noted that the General Assembly had yet to approve modalities for the operation of the development account. | В ходе обсуждения было отмечено, что Генеральной Ассамблее еще предстоит утвердить порядок использования Счета развития. |
| President McDonald also addressed several international organizations, including the Security Council on three occasions and the General Assembly once. | Председатель Макдональд выступала также в ряде международных организаций, в том числе три раза в Совете Безопасности и один раз в Генеральной Ассамблее. |
| The review team is to report to the General Assembly towards the end of 1999. | Группе по обзору надлежит представить свой доклад Генеральной Ассамблее ближе к концу 1999 года. |
| The Standing Committee approved the submission to the General Assembly of proposed budget estimates amounting to $62,324,900. | Постоянный комитет одобрил представленную Генеральной Ассамблее предлагаемую бюджетную смету на сумму 62324900 долл. США. |