They wish the Assembly every success in this critical undertaking. |
Они желают Ассамблее всяческих успехов в этом крайне важном начинании. |
Those proposals would be decided at the next GEF Assembly, in October 2002. |
Решение по этим предложениям будет принято на следующей Ассамблее ФГОС в октябре 2002 года. |
The Security Council and the General Assembly should take appropriate further steps to make that happen. |
Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее необходимо принять новые адекватные меры для достижения этой цели. |
The Special Rapporteur was further requested to submit to the Assembly at its fifty-eighth session an interim report on the fulfilment of her mandate. |
Была также высказана просьба к Специальному докладчику представить Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии промежуточный доклад о выполнении ее мандата. |
These reflections have led to a range of specific proposals, which are the subject of a separate report to the General Assembly. |
Результатом таких размышлений стал целый ряд конкретных предложений, которые являются предметом отдельного доклада Генеральной Ассамблее. |
The General Assembly should continue to increase the regular budget provision for Habitat. |
Генеральной Ассамблее следует и впредь повышать выделяемые на нужды Хабитат ассигнования по линии регулярного бюджета. |
The preparatory committee could therefore, at its current session, decide to convene these pre-World Assembly consultations. |
Подготовительный комитет мог бы, соответственно, на своей нынешней сессии принять решение о проведении этих предшествующих Всемирной ассамблее консультаций. |
It is no surprise that the General Assembly should adopt resolutions on dialogue among civilizations. |
Для нас не является неожиданностью то, что Генеральной Ассамблее предстоит принимать резолюции, посвященные диалогу между цивилизациями. |
I would leave it to the General Assembly to decide who instigated this polemic debate here. |
Я хотел бы предоставить Генеральной Ассамблее право принять решение, кто выступил здесь инициатором этого полемического обсуждения. |
My delegation is therefore delighted to see you presiding over this Assembly. |
Поэтому моя делегация чрезвычайно рада видеть Вас на посту Председателя в Ассамблее. |
The system is new and the General Assembly will be apprised of the Secretariat's experience in due course. |
Эта система является новой, и в надлежащее время Генеральной Ассамблее будет представлена информация об опыте, накопленном Секретариатом. |
It will be for the General Assembly to decide whether the text is acceptable to the United Nations. |
Вопрос о приемлемости этого текста для Организации Объединенных Наций надлежит решить Генеральной Ассамблее. |
Today the General Assembly is meeting to give new proof of international solidarity. |
Проводимое сегодня в Генеральной Ассамблее заседание является новым подтверждением международной солидарности. |
In that spirit, Australia is pleased to be a sponsor of the draft resolution before the General Assembly. |
Исходя из этого, Австралия с удовольствием выступает в качестве соавтора проекта резолюции, представленного Генеральной Ассамблее. |
The International Organization for Migration, whose membership includes 79 countries, has held observer status in the General Assembly since 1992. |
Международная организация по миграции, членами которой являются 79 стран, с 1992 года имеет статус наблюдателя при Генеральной Ассамблее. |
I also conveyed to the General Assembly several proposals aimed at complementing or enhancing the current ICTY activities. |
В своем выступлении в Генеральной Ассамблее я также внес ряд предложений, направленных на дополнение и укрепление нынешней деятельности МТБЮ. |
Budgetary reform within UNRWA was initiated when the 2000-2001 budget was presented to the General Assembly. |
Бюджетная реформа БАПОР была начата в момент представления Генеральной Ассамблее бюджета на 2000 - 2001 годы. |
Her Group wished to pursue this matter with its development partners, starting with the General Assembly's debate on the Report. |
Ее группа намерена продолжить обсуждение данного вопроса с ее партнерами по развитию, начиная с прений в Генеральной Ассамблее по этому докладу. |
The General Assembly should have the Eminent Persons' Report distributed to other international organizations. |
Генеральной Ассамблее следует принять решение о распространении доклада совещания видных деятелей среди других международных организаций. |
The draft resolution asks the Assembly to convene a conference to review the implementation of that document. |
В проекте резолюции содержится призыв к Ассамблее созвать конференцию по обзору хода выполнения положений данного документа. |
We believe that it is not for the General Assembly to consider the merits or demerits of any objection. |
Мы убеждены, что Генеральной Ассамблее не надлежит обсуждать достоинства или недостатки какой бы то ни было оговорки. |
I would therefore invite the General Assembly, in its consideration of the relevant agenda item, to make a declaration to that effect. |
Поэтому я предложил бы Генеральной Ассамблее при рассмотрении ею соответствующего пункта повестки дня сделать объявление на этот счет. |
We will support action both in the Security Council and in the General Assembly to achieve those joint and comprehensive objectives. |
Мы будем поддерживать меры по достижению этих совместных всеобъемлющих целей и в Совете Безопасности, и в Генеральной Ассамблее. |
It would appear that the Security Council feels no need to offer accountability to the General Assembly, even in its most formal expression. |
Создается впечатление, что Совет Безопасности не считает необходимым быть подотчетным Генеральной Ассамблее даже в самом формальном плане. |
The Executive Director of the United Nations Population Fund, on behalf of the Committee, reports to the General Assembly annually. |
Директор-исполнитель Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения представляет Генеральной Ассамблее ежегодный доклад от имени Комитета. |