| His delegation therefore strongly urged the General Assembly to change the title to "Year of Microfinance". | Поэтому его делегация настоятельно предлагает Генеральной Ассамблее изменить название на «Год микрофинансирования». |
| Our duty here in the General Assembly is to ensure that that commitment is fulfilled. | Здесь в Ассамблее мы должны обеспечить реализацию этой цели. |
| There is no doubt that the General Assembly would benefit from such an exercise. | Несомненно, Генеральной Ассамблее это пошло бы на пользу. |
| The German Chancellor reaffirmed that position in his statement before the Assembly on 25 September. | Канцлер Германии подтвердил эту позицию в своем выступлении в Ассамблее 25 сентября. |
| Secondly, the Democratic People's Republic of Korea does not recognize the annual report submitted by the IAEA to the General Assembly. | Во-вторых, Корейская Народно-Демокра-тическая Республика не признает ежегодного доклада, представленного МАГАТЭ Генеральной Ассамблее. |
| The Secretary-General comments separately on reports issued by the OIOS to the General Assembly. | Генеральный секретарь особо комментирует доклады, представленные УСВН Генеральной Ассамблее. |
| The Committee should turn to the General Assembly for assistance. | Комитету следует обратиться за помощью к Генеральной Ассамблее. |
| The legislative role that requires the greatest possible transparency is clearly that of the General Assembly. | Законодательная роль, требующая максимальной транспарентности, явно принадлежит Генеральной Ассамблее. |
| The General Assembly should not be seen to be in violation of the Convention, that it should uphold, at all times. | Генеральной Ассамблее не следует нарушать Конвенцию, соблюдение которой она должна постоянно поддерживать. |
| The Representative of the Secretary-General for this issue reports to the Commission as well as to the General Assembly. | Представитель Генерального секретаря по этому вопросу представляет доклады Комиссии, а также Генеральной Ассамблее. |
| Mr. ABOUL-NASR said that the Committee should mention the problem of summary records in its report to the General Assembly. | Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что Комитет должен отметить проблему кратких отчетов в своем докладе Генеральной Ассамблее. |
| The General Assembly is invited to review and approve the proposals for a strengthened programme of work and the corresponding resource allocations. | Генеральной Ассамблее предлагается рассмотреть и утвердить предложения относительно усиленной программы работы и выделения соответствующих ресурсов. |
| The Central Auditing Organization submits its reports to the People's Assembly, which remits them to specialized committees for review. | Она представляет свои доклады Народной ассамблее, которая препровождает их на рассмотрение специальным комитетам. |
| The final decision on this issue has to be made at the General Assembly. | Окончательное решение по этому вопросу должно быть вынесено на Генеральной Ассамблее. |
| Proposals to the General Assembly to approve these revisions are included in section XI, below. | Предложения Генеральной Ассамблее в отношении утверждения этих поправок содержатся в разделе XI ниже. |
| The Committee fulfilled its reporting requirement through its annual reports to the Assembly. | Соответствующую информацию Комитет включал в свои годовые доклады Ассамблее. |
| It is befitting for the General Assembly to react as soon as possible to the important event of the signing of this Agreement. | Генеральной Ассамблее подобает как можно скорее прореагировать на знаменательный факт подписания этого соглашения. |
| The findings from that review will be presented to the Assembly before the end of its sixty-first session. | Результаты этого обзора будут представлены Ассамблее до конца ее шестьдесят первой сессии. |
| The General Assembly, therefore, needs to remain actively involved in this question. | Поэтому Генеральной Ассамблее необходимо и далее активно заниматься этим вопросом. |
| The draft texts would be submitted to the Assembly for review and adoption. | Проекты текстов будут представлены Ассамблее для рассмотрения и принятия. |
| The issue of Security Council reform has been discussed over the years in the General Assembly. | Проблема реформирования Совета Безопасности обсуждалась в Генеральной Ассамблее на протяжении нескольких лет. |
| Belarus considers the Disarmament Commission to be the important deliberative body that reports to the General Assembly. | Беларусь считает Комиссию по разоружению важным совещательным органом, который представляет доклады Генеральной Ассамблее. |
| However, that would not be the first time that the General Assembly had worked on a Saturday. | Вместе с тем Генеральной Ассамблее уже приходилось работать по субботам. |
| She took it that the Committee wished to recommend the draft decision to the General Assembly. | Она считает, что Комитет намерен рекомендовать этот проект решения Генеральной Ассамблее. |
| The adoption of those instruments at the Millennium Assembly would be a major achievement. | Принятие этих документов на Ассамблее тысячелетия будет важным успехом. |