| The Pension Board is responsible for managing the Fund and reports annually to the General Assembly. | Пенсионный фонд отвечает за управление деятельностью Фондом и представление ежегодных докладов Генеральной Ассамблее. |
| The General Assembly is requested to endorse the proposals of the Secretary-General detailed in paragraph 208 above. | Генеральной Ассамблее предлагается одобрить предложения Генерального секретаря, изложенные в пункте 208 выше. |
| Since the last report to the General Assembly, the Convention secretariat has organized two Land Days. | В период после представления последнего доклада Генеральной Ассамблее секретариат Конвенции дважды провел День Земли. |
| As the Assembly is aware, the Document has received considerable support from the international community. | Как известно Ассамблее, этот Документ получил значительную поддержку международного сообщества. |
| The elections will be held this year on 21 October at the General Assembly. | Выборы пройдут в Генеральной Ассамблее 21 октября этого года. |
| I am happy to announce before this Assembly the involvement of civil society in the fight against these non-communicable diseases. | Я рада сообщить Ассамблее об участии гражданского общества в борьбе с этими неинфекционными заболеваниями. |
| In his address to the General Assembly, the President of Ukraine also underlined another important element. | В своем обращении к Генеральной Ассамблее президент Украины также подчеркнул другой важный аспект. |
| Ms. Julia Sebutinde has obtained an absolute majority in the General Assembly. | Абсолютное большинство голосов в Генеральной Ассамблее получила г-жа Джулия Себутинде. |
| I would like to read part of it to the Assembly. | Я хотел бы зачитать Ассамблее отрывки из него. |
| Finland attaches great importance to the General Assembly as the most global and truly representative body on the planet. | Финляндия придает Генеральной Ассамблее большое значение как самому глобальному и поистине представительному органу на планете. |
| I would like to indicate to the Assembly the main legal issues raised in the various proceedings. | Мне хотелось бы рассказать Ассамблее о некоторых поднимаемых в различных разбирательствах правовых вопросах. |
| The General Assembly should play a leading role in the consideration of those issues. | Ведущая роль в рассмотрении этих проблем должна принадлежать Генеральной Ассамблее. |
| The Chair of the Association represented environmental NGOs in the Coordination Council of the Prime Minister and the General Assembly. | Председатель Ассоциации представлял интересы природоохранных НПО в Координационном совете при премьер-министре и в Генеральной Ассамблее. |
| We believe that the president's address should be balanced and based on the report of the Conference to the General Assembly. | Полагаем, что выступление Председателя должно носить сбалансированный характер и основываться на докладе Конференции Генеральной Ассамблее. |
| The remaining recommendations are typically directed at the General Assembly, the Secretary-General or legislative bodies. | Остальные рекомендации адресованы в основном Генеральной Ассамблее, Генеральному секретарю или директивным органам. |
| Today we have formally adopted the annual report of the Conference to the United Nations General Assembly by consensus. | Сегодня мы официально приняли консенсусом годовой доклад Конференции Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
| He encouraged the Government to give the Assembly all necessary support and resources to enable it to fulfil its mandate. | Он призывает Правительство предоставить Ассамблее всю необходимую поддержку и ресурсы для успешного выполнения ее мандата. |
| The President of the National Minorities Council in the Parliamentary Assembly was a member of the Roma community. | Председатель Национального совета меньшинств в Парламентской ассамблее является представителем общины рома. |
| One of the Special Committee's main tasks was to submit to the General Assembly concrete proposals for the decolonization of individual Territories. | Одной из основных задач Специального комитета является представление Генеральной Ассамблее конкретных предложений по деколонизации каждой из территорий. |
| His delegation endorsed the calls for the Committee to unanimously recommend to the General Assembly the draft resolution on the Third Decade for the Eradication of Colonialism. | Папуа-Новая Гвинея поддерживает призывы к Комитету единогласно рекомендовать Генеральной Ассамблее проект резолюции по третьему Десятилетию за искоренение колониализма. |
| A clear and realistic timeline for the implementation of the capital master plan should be prepared and provided to the General Assembly. | Следует подготовить и представить Генеральной Ассамблее четкий и реалистичный график осуществления генерального плана капитального ремонта. |
| The Assembly could also consider the granting of a continuing appointment as an incentive for mobility. | Ассамблее также следует рассмотреть возможность предоставления непрерывного контракта в качестве стимула для мобильности. |
| It was difficult for the Assembly to consider proposals without knowing their financial implications. | Ассамблее затруднительно рассматривать предложения в отсутствие информации об их финансовых последствиях. |
| The assessment should be provided to the General Assembly in a future overview report. | Следует представить эту оценку Генеральной Ассамблее в одном из будущих обзорных докладов. |
| The operational requirements of such missions were not adequately reflected in the comprehensive report; the General Assembly should be provided with further clarification. | Оперативные потребности таких миссий недостаточно полно отражены во всеобъемлющем докладе; следует предоставить дальнейшие разъяснения Генеральной Ассамблее. |