Reports on these subjects are also before the current session of the General Assembly. |
Доклады по этим вопросам также представлены Генеральной Ассамблее на ее нынешней сессии. |
All these points would need to be addressed in the final report of the Committee to the General Assembly. |
Все эти вопросы должны быть освещены в окончательном докладе Комитета Генеральной Ассамблее. |
Such contributions would be reported ex post facto to the General Assembly. |
О передаче такого оборудования будет сообщаться постфактум Генеральной Ассамблее. |
The granting to organizations of observer status in the Assembly is not, of course, governed by express provisions of the Charter. |
Безусловно, порядок предоставления организациям статуса наблюдателя в Ассамблее не регулируется конкретными положениями Устава. |
The role given to the Assembly under the Charter is, in my view, a major one. |
На мой взгляд, Устав отводит Ассамблее ключевую роль. |
Its recommendation to the Assembly is contained in paragraph 3. |
Его рекомендация Ассамблее содержится в пункте З. |
We in the Assembly urge the speedy establishment of the other transitional structures. |
Мы в этой Ассамблее призываем к скорейшему формированию других переходных структур. |
In the view of the States parties, consensus is the only way to deal with this question in the General Assembly. |
С точки зрения государств-участников, консенсус является единственным средством рассмотрения этого вопроса в Генеральной Ассамблее. |
I presented a detailed account of all the OIC's activities in this regard some time ago before this Assembly. |
Недавно я представил Ассамблее подробный отчет о всей деятельности ОИК в этом плане. |
The proposal to establish an informal group of friends of South Africa in the General Assembly merits serious consideration. |
Предложение о создании неофициальной группы друзей Южной Африки в Генеральной Ассамблее заслуживает серьезного рассмотрения. |
I have been brief, taking into account the time constraints of the General Assembly. |
Учитывая ограниченность времени в Генеральной Ассамблее, я буду краток. |
The head of Internal Oversight Services will report directly to the Assembly. |
Руководитель служб внутреннего надзора будет представлять доклады непосредственно Ассамблее. |
Proposals have been made to the General Assembly for the adoption of specific measures to encourage Member States to meet their legal obligations. |
Генеральной Ассамблее были представлены предложения относительно принятия конкретных мер, призванных стимулировать выполнение государствами-членами своих уставных обязательств. |
A report will be submitted to the Assembly at its forty-eighth session. |
Генеральной Ассамблее будет представлен доклад на ее сорок восьмой сессии. |
He addressed this Assembly on behalf of Fiji on a number of occasions. |
От имени Фиджи он неоднократно выступал в Генеральной Ассамблее. |
The memorandum also outlined the election procedure to be followed in the Council and the Assembly. |
В меморандуме также была описана процедура выборов в Совете и Ассамблее. |
Since 1961, the Special Committee has considered the matter and made recommendations to the General Assembly. |
После 1961 года Специальный комитет рассматривал этот вопрос и представлял рекомендации Генеральной Ассамблее. |
The United Kingdom considers that such a resolution should be adopted by the General Assembly in 1994. |
Соединенное Королевство считает, что Генеральной Ассамблее следует принять такую резолюцию в 1994 году. |
The Working Group decided to recommend that the Committee should improve further the existing form and organization of its report to the General Assembly. |
Рабочая группа постановила рекомендовать Комитету продолжать работать над совершенствованием существующей формы и структуры его доклада Генеральной Ассамблее . |
This recommendation will shortly be before the General Assembly, for the final stage of the process of admission. |
В ближайшее время эта рекомендация будет представлена Генеральной Ассамблее для завершения процесса приема. |
The Council remained in session, pending the result of the vote in the Assembly. |
Заседание Совета оставалось открытым до получения результатов голосования в Ассамблее. |
Those who supported the second position argued that there was no need for the Assembly to have main committees. |
Выражавшие другую точку зрения заявили, что Ассамблее главные комитеты не нужны. |
All financial transactions entered into by the Transitional Government shall be formally submitted to the Transitional Legislative Assembly for ratification. |
Все финансовые сделки, заключенные временным правительством, официально представляются Временной законодательной ассамблее для ратификации. |
After a decision by the Security Council on the mandate of the mission, a preliminary estimate would be submitted to the General Assembly. |
После принятия Советом Безопасности решения о мандате миссии Генеральной Ассамблее будет представлена предварительная смета. |
The High Commissioner's report to the General Assembly contains specific information on his activities aimed at implementing the Vienna Declaration and Programme of Action. |
Доклад Верховного комиссара Генеральной Ассамблее содержит конкретную информацию о его деятельности по осуществлению Венской декларации и Программы действий. |