A second report on funding will be submitted for the consideration of the General Assembly in September. |
Второй доклад о финансировании будет представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблее в сентябре. |
The General Assembly is requested to approve the current proposal. |
Генеральной Ассамблее предлагается утвердить данное предложение. |
The Assembly was requested to consider the report of the intergovernmental committee and take appropriate action. |
Ассамблее была направлена просьба рассмотреть доклад межправительственного комитета и принять соответствующие меры. |
The Secretary-General will be providing a comprehensive report on the pilot project to the Assembly at its sixty-eighth session. |
Генеральный секретарь представит всеобъемлющий доклад о данном экспериментальном проекте Ассамблее на ее шестьдесят восьмой сессии. |
The President would submit a report to the General Assembly on the disposition of complaints. |
Председатель будет представлять доклад Генеральной Ассамблее о рассмотренных жалобах. |
Highlights from one of the reports to the General Assembly are provided below. |
Ниже приводятся основные моменты из одного такого доклада Генеральной Ассамблее. |
OIOS made recommendations with regard to the presentation of financial information to the General Assembly. |
УСВН вынесло рекомендации насчет презентации финансовой информации Генеральной Ассамблее. |
Separate reports to the General Assembly on the three regional centres provide detailed information about their activities. |
В отдельных докладах Генеральной Ассамблее представлена подробная информация о деятельности этих трех региональных центров. |
The Institute, however, is grateful to the Assembly for the continued financial support. |
Тем не менее Институт благодарен Ассамблее за постоянную финансовую поддержку. |
To strengthen the rule of law at the international and national levels, the Secretary-General proposes that the General Assembly adopt the mechanisms described below. |
В целях укрепления верховенства права на международном и национальном уровнях Генеральный секретарь предлагает Генеральной Ассамблее утвердить нижеуказанные механизмы. |
The Executive Director also gave the keynote address at the 124th IPU Assembly in Panama City. |
Директор-исполнитель также выступила с основным докладом на 124-й Ассамблее МПС в Панаме. |
The next Assembly of States Parties will also elect the next prosecutor for a term of nine years. |
На следующей Ассамблее государств-участников также будет избран новый Прокурор на следующий девятилетний срок. |
In less than two months, that Assembly will elect six new judges and a new prosecutor. |
Менее чем через два месяца Ассамблее предстоит избрать шесть новых судей и нового прокурора. |
By presenting the report to the General Assembly, the Security Council offers its work for review by the entire membership. |
Представляя доклад Генеральной Ассамблее, Совет Безопасности выносит свою работу на обзор всех государств-членов. |
Cuba underscores the responsibility of the Council to give due account of its work to the General Assembly. |
Куба подчеркивает обязанность Совета представлять Генеральной Ассамблее соответствующий отчет о своей работе. |
We therefore suggest to the General Assembly that it adopt, once again, a consensual draft resolution on the situation in Afghanistan. |
Поэтому мы предлагаем Генеральной Ассамблее снова принять проект резолюции о положении в Афганистане консенсусом. |
I also wish to commend him on his comprehensive statement to the Assembly on the matter. |
Хотела бы также поблагодарить его за содержательное выступление в Ассамблее по данному вопросу. |
This will be followed by detailed proposals to the General Assembly that will be phased as appropriate. |
Затем Генеральной Ассамблее будут поэтапно представлены, сообразно обстоятельствам, детальные предложения. |
The calendar will be included as an annex to the report of the Committee to the Assembly. |
Это расписание будет включено в качестве приложения в доклад Комитета Ассамблее. |
The Constitutional Court gave the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly six months to correct the relevant provisions. |
Конституционный суд дал Парламентской ассамблее Боснии и Герцеговины шесть месяцев для исправления соответствующих положений. |
The elements proposed by the Co-facilitators can provide a basis for the negotiations in the General Assembly. |
Элементы, предложенные сокоординаторами, могут стать основой для обсуждений в Генеральной Ассамблее. |
The present report should be read in conjunction with other reports submitted to the General Assembly on sustainable development. |
Настоящий доклад следует рассматривать совместно с другими докладами по устойчивому развитию, представленными Генеральной Ассамблее. |
An identified need for greater policy coherence has surfaced after five years of reporting to the General Assembly. |
После пяти лет представления докладов Генеральной Ассамблее стала очевидной необходимость повышения согласованности политики. |
The Committee will provide a report on its follow-up activities in its report to the General Assembly on an annual basis. |
Комитет включает отчеты о последующей деятельности в свои ежегодные отчеты Генеральной Ассамблее. |
In the Board's view, it would be beneficial for the General Assembly to review one report annually. |
Комиссия считает, что Генеральной Ассамблее целесообразно ежегодно рассматривать один доклад. |