| Furthermore, he encourages the General Assembly to hold regular high-level dialogues. | Кроме того, он обращается к Генеральной Ассамблее с призывом регулярно проводить диалоги на высоком уровне. |
| But there is no hesitation in paralysing decision-making in the General Assembly. | Вместе с тем не возникает никаких сомнений в отношении полной остановки процесса принятия решений в Генеральной Ассамблее. |
| In the above-mentioned resolutions, the General Assembly also invited broad participation in the preparatory process leading up to the Second World Assembly. | В вышеуказанных резолюциях Генеральная Ассамблея также предложила обеспечить широкое участие всех заинтересованных сторон в процессе подготовки ко второй Всемирной ассамблее. |
| The General Assembly recommends for adoption by the Second World Assembly on Ageing the provisional rules of procedure contained in the annex to the present decision. | Генеральная Ассамблея рекомендует второй Всемирной ассамблее по проблемам старения принять временные правила процедуры, содержащиеся в приложении к настоящему решению. |
| The current session of the General Assembly is an important stage in preparing for the Millennium Assembly that should take practical decisions worthy of this forum. | Нынешняя сессия Генеральной Ассамблеи является важным этапом подготовки к Ассамблее тысячелетия, которая должна принять достойные такого форума практические решения. |
| As a subsidiary organ of the General Assembly, the Commission must present its total budget estimates to the Assembly for consideration and approval. | Генеральной Ассамблее для рассмотрения и утверждения представляется полная бюджетная смета Комиссии, являющейся вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи. |
| They consider agenda items referred to them by the General Assembly and submit recommendations and draft resolutions for adoption by the Assembly. | Они рассматривают пункты повестки дня, которые передает им Генеральная Ассамблея, и представляют рекомендации и проекты резолюций для утверждения Ассамблее. |
| The texts adopted by the IPU Assembly in Mexico City were circulated in the General Assembly. | Тексты, принятые Ассамблеей МПС в Мехико, были распространены на Генеральной Ассамблее. |
| Improving the working methods of the General Assembly will not in itself place the Assembly at the centre. | Улучшение методов работы Генеральной Ассамблеи само по себе не обеспечит Ассамблее центрального места. |
| The Assembly requested that a report on the outcome of these consultations be provided to the Assembly at its sixty-sixth session in 2011. | Ассамблея просила представить доклад о результатах этих консультаций Ассамблее на ее шестьдесят шестой сессии в 2011 году. |
| Further information on the implications for General Assembly processes of the proposed change in financial period should be provided to the Assembly when it considered the proposals. | Дополнительная информация о последствиях для процессов Генеральной Ассамблеи предлагаемого переноса финансового периода должна быть предоставлена Ассамблее при рассмотрении ею этих предложений. |
| According to that practice, observer status in the General Assembly is accorded only by adoption of General Assembly resolutions in individual cases. | В соответствии с этой практикой статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее предоставляется только путем принятия в каждом конкретном случае резолюции Генеральной Ассамблеи. |
| At its fifty-eighth session, the General Assembly noted that the heavy volume of documentation submitted to the Assembly for its consideration should be reduced. | На своей пятьдесят восьмой сессии Генеральная Ассамблея отметила, что следует сократить большой объем документации, представляемой на рассмотрение Ассамблее. |
| Subsequent to the consideration of the recommendation and decision thereon by the General Assembly, the Secretary-General submitted several reports to the Assembly. | После рассмотрения этой рекомендации и вынесения по ней решения Генеральной Ассамблеей Генеральный секретарь представил Ассамблее несколько докладов. |
| The Commission therefore appreciated the General Assembly's interest in their work, as evidenced by Assembly resolution 63/123. | Поэтому Комиссия выражает Генеральной Ассамблее признательность за интерес к их работе, отраженный в резолюции 63/123 Ассамблеи. |
| This is the twelfth report submitted to the Assembly since the establishment of the mandate of the Special Representative in Assembly resolution 51/77. | Это двенадцатый по счету доклад, представляемый Ассамблее с момента учреждения мандата Специального представителя резолюцией 51/77 Ассамблеи. |
| As I address this Assembly, nine Burundian members of Parliament represent my country in the Legislative Assembly of the Community. | Сегодня, когда я выступаю перед Ассамблеей, девять членов парламента Бурунди представляют мою страну в Законодательной ассамблее Сообщества. |
| The General Assembly, including its First Committee, still lack the required machinery to follow up on the implementation of Assembly resolutions and decisions. | В Генеральной Ассамблее, в том числе и в ее Первом комитете, до сих пор отсутствует необходимый механизм последующего обзора осуществления резолюций и решений Ассамблеи. |
| The Government was then referred the resolutions of the Assembly to finalise and submit to the Assembly the appropriate legislation that would implement the Assembly's resolutions. | Затем правительству были представлены решения Ассамблеи, касающиеся доработки и представления Ассамблее проекта соответствующих законов об осуществлении решений Ассамблеи. |
| It was essential to abide by the provisions of General Assembly decision 49/426 and General Assembly resolution 54/195 when considering requests for observer status in the General Assembly. | При рассмотрении просьб о предоставлении статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее необходимо соблюдать положения решения 49/426 Генеральной Ассамблеи и резолюции 54/195 Генеральной Ассамблеи. |
| October 2002, Peaceways-Young General Assembly was awarded consultative status with UNICEF. | В октябре 2002 года Генеральной ассамблее «Писуэйз-янг» был предоставлен консультативный статус при ЮНИСЕФ. |
| We also welcome his important statement to this General Assembly. | Мы также высоко оцениваем то важное заявление, с которым он выступил в Генеральной Ассамблее. |
| We stated in this Assembly that that was our intention. | Мы заявляли в нашей Ассамблее о том, что таковым было наше намерение. |
| Here before the Assembly we repeat that condemnation once again. | И вновь здесь, в этой Ассамблее, мы заявляем о своем осуждении. |
| The role of the General Assembly is therefore vital. | Таким образом, роль, отводимая Генеральной Ассамблее, является жизненно важной. |