The measures proposed in the draft resolution are the result of discussions carried out over 10 years in the General Assembly. |
Предлагаемые в этом проекте резолюции меры - это результат обсуждений, которые ведутся в Генеральной Ассамблее на протяжении 10 лет. |
That would make the Security Council more democratic and provide for periodic accountability to all the Member States represented in the General Assembly. |
Это сделало бы Совет Безопасности более демократичным и обеспечило бы его периодическую подотчетность перед всеми государствами-членами, представленными в Генеральной Ассамблее. |
Elections should nevertheless continue to take place in the General Assembly, as set out in the Charter. |
Тем не менее выборы должны, как и прежде, проходить в Генеральной Ассамблее, как это предусмотрено Уставом. |
China therefore shares the view of the President that the General Assembly should continue to consider this question at its next session. |
Поэтому Китай разделяет мнение Председателя о том, что Генеральной Ассамблее следует продолжить рассмотрение этого вопроса на ее следующей сессии. |
By doing this we would strengthen the mandate given to the General Assembly. |
Тем самым мы будет содействовать успешному выполнению мандата, порученного Генеральной Ассамблее. |
Some members felt that the Committee should seek the guidance of the General Assembly on how to handle such requests in future. |
По мнению некоторых членов, Комитету следует обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой разъяснить, как относиться к таким просьбам в будущем. |
An interim report summarizing the status of preparations for the study was submitted to the General Assembly at its sixtieth session (A/60/211). |
Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии был представлен промежуточный доклад с краткой информацией о ходе подготовки исследования (А/60/211). |
It decided to report to the General Assembly information on human resources initiatives being tested. |
Она постановила представить Генеральной Ассамблее информацию об осуществляемых на экспериментальной основе инициативах в области людских ресурсов. |
The General Assembly is also invited to remind Member States of the central importance of political will in efforts to combat racism and xenophobia. |
Генеральной Ассамблее также предлагается напомнить государствам-членам о чрезвычайной важности политической воли в борьбе с расизмом и ксенофобией. |
At the same meeting, the Working Group recommended by consensus that the Special Committee present the draft resolution for adoption by the General Assembly. |
На этом же заседании Рабочая группа консенсусом рекомендовала Специальному комитету представить проект резолюции Генеральной Ассамблее для его принятия. |
In her previous report to the General Assembly, she developed rules and principles to be applied in these situations. |
В своем предыдущем докладе Генеральной Ассамблее она разработала правила и принципы, которые должны применяться в подобных ситуациях. |
The Committee is grateful to the General Assembly for the extension of its meeting time in 2006 and 2007. |
Комитет выражает признательность Генеральной Ассамблее за продление продолжительности его заседаний в 2006 и 2007 годах. |
The Committee therefore intends to submit a further proposal for extended meeting time to the General Assembly at its sixty-second session. |
Поэтому Комитет намерен представить Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии дополнительное предложение об увеличении продолжительности его заседаний. |
The Declaration was transmitted through the Economic and Social Council to the General Assembly, which welcomed the outcome in resolution 60/140. |
Текст Декларации через Экономический и Социальный Совет был препровожден Ассамблее, которая приветствовала итоги, зафиксированные в резолюции 60/140. |
A number of reports and notes recommended that the Assembly propose gender-specific actions to Governments and other stakeholders. |
В ряде докладов и записок Ассамблее рекомендовалось предложить правительствам и другим заинтересованным сторонам принять конкретные меры в отношении гендерных вопросов. |
The Study report will be published and recommendations presented to the United Nations General Assembly in October 2006. |
В октябре 2006 года будет опубликован доклад о результатах исследования, и Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций будут представлены рекомендации. |
The review of the Economic and Social Council has been following a process similar to that in the Assembly. |
Обзор в рамках Экономического и Социального Совета аналогичен тому процессу, который идет в Ассамблее. |
This idea is elaborated upon in my 2006 report on conflict prevention, which has been submitted to the General Assembly. |
Эта идея развивается в моем докладе 2006 года по вопросу о предотвращении конфликтов, который был представлен Генеральной Ассамблее. |
A brief oral report on that session was presented to the General Assembly by the Executive Secretary of the Convention on 2 November 2005. |
Краткий устный доклад о работе этой сессии был представлен Генеральной Ассамблее Исполнительным секретарем Конвенции 2 ноября 2005 года. |
To that end, they invited the General Assembly at its sixty-first session to proclaim 2010 the International Year of Biodiversity. |
Для этого стороны предложили Генеральной Ассамблее провозгласить на ее шестьдесят первой сессии 2010 год Международным годом биоразнообразия. |
The Secretary-General will also submit it to the General Assembly, in response to resolution 57/337 (annex, para. 37). |
Генеральный секретарь представит также его Генеральной Ассамблее во исполнение резолюции 57/337 (приложение, пункт 37). |
During the period, OIOS issued 234 oversight reports, including 18 reports to the General Assembly. |
В течение указанного периода УСВН выпустило 234 доклада о надзоре, включая 18 докладов, представленных Генеральной Ассамблее. |
I look forward to the discussions of the proposals in that report in the General Assembly. |
Я с нетерпением ожидаю обсуждения предложений, содержащихся в этом докладе, в Генеральной Ассамблее. |
The new instrument will improve OIOS reporting to the General Assembly and the Secretary-General on the implementation status of recommendations. |
Новый инструмент повысит качество докладов о ходе выполнения рекомендаций, представляемых УСВН Генеральной Ассамблее и Генеральному секретарю. |
The Office will report further details to the General Assembly separately. |
Управление изложит дополнительные детали в докладе, который будет представлен Генеральной Ассамблее отдельно. |