The Special Rapporteur requests the General Assembly to adopt a resolution calling for the abolition of the death penalty. |
Специальный докладчик предлагает Генеральной Ассамблее принять резолюцию, призывающую к отмене смертной казни. |
The importance of the continued consideration of the issue in the United Nations General Assembly was emphasized. |
При этом подчеркивалась важность постоянного рассмотрения этого вопроса на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций. |
These examples have been specifically referred to in earlier reports to the General Assembly. |
О конкретных примерах этого говорилось в ранее представленных Генеральной Ассамблее докладах. |
The agreement, proposed by the Presidency of the Court, shall be submitted to the General Assembly of the States parties for approval. |
Это соглашение, предлагаемое Президиумом Суда, представляется на утверждение Генеральной ассамблее государств-участников. |
The situation of migrants in the United States of America also merits consideration by the General Assembly. |
Вопрос о положении мигрантов в Соединенных Штатах также заслуживает рассмотрения на Генеральной Ассамблее. |
The latter modification was agreed to by the Commission as the basis for its recommendations to the General Assembly. |
Последнюю модификацию Комиссия согласилась положить в основу своих рекомендаций Генеральной Ассамблее. |
The consideration by the General Assembly of the issue of public administration and development is most timely. |
Рассмотрение в Генеральной Ассамблее вопроса о государственном управлении и развитии является весьма своевременным. |
The Assembly is shouldering its responsibility towards a country that is being undeservedly penalized. |
На Ассамблее лежит ответственность за страну, которая подвергается незаслуженному наказанию. |
The urgent consideration of this item by the General Assembly is necessary. |
Необходимо безотлагательно рассмотреть этот пункт повестки дня в Генеральной Ассамблее. |
It is left to the General Assembly to comprehensively address this issue at this critical moment. |
Генеральной Ассамблее остается всеобъемлющим образом рассмотреть данный вопрос в этот критический момент. |
The rules of procedure do not give the General Assembly permission to overturn rule 128 by a decision. |
Правила процедуры не дают Генеральной Ассамблее права отменять правило 128 каким-либо решением. |
This would have made it possible to submit to the General Assembly a draft treaty that enjoyed universal acceptance. |
Это позволило бы представить Генеральной Ассамблее такой проект договора, который пользовался бы всеобщим признанием. |
We regret that there was no consensus on its formal presentation to the General Assembly. |
Мы сожалеем об отсутствии консенсуса по поводу его официального представления Генеральной Ассамблее. |
The working groups are scheduled to submit their reports to the Assembly before the end of its fiftieth session. |
Планируется, что рабочие группы представят свои доклады Ассамблее до конца ее пятидесятой сессии. |
They believed that an appeal to that effect should be included in the recommendations of the Committee to the General Assembly. |
По их мнению, соответствующий призыв следует включить в рекомендации Комитета Генеральной Ассамблее. |
The Committee reports on its activities to the General Assembly. |
Комитет представляет Генеральной Ассамблее доклады о своей деятельности. |
In a resolution adopted without a vote, the States parties recommended that the Assembly take such action. |
В резолюции, принятой без голосования, государства-участники рекомендовали Ассамблее принять такое решение. |
Preparation of reports on the situation of indigenous peoples and submission thereof, together with recommendations, to the General Assembly. |
Подготовка докладов о положении коренных народов и представлении их совместно с рекомендациями Генеральной Ассамблее. |
The Committee also insisted on the need for its annual report together with its annexes to be submitted to the General Assembly on time. |
Комитет настаивал также на необходимости своевременного представления Генеральной Ассамблее его ежегодного доклада со всеми приложениями. |
It is the first report submitted to the General Assembly in connection with that mandate. |
Это первый доклад, представляемый Генеральной Ассамблее на основании указанного мандата. |
The General Assembly is invited to adopt an appropriate decision endorsing this institutional linkage and providing for its review. |
Генеральной Ассамблее предлагается принять надлежащее решение, поддерживающее эти институциональные связи и предусматривающее их рассмотрение. |
The Secretary-General therefore does not support this proposal and does not recommend its adoption by the General Assembly. |
Поэтому Генеральный секретарь не поддерживает это предложение и не рекомендует Генеральной Ассамблее его принимать. |
In other words, the Security Council should be a concentrated reflection of the cultural and philosophical diversity represented in the General Assembly. |
Иными словами, Совет Безопасности должен быть концентрированным отражением культурного и философского разнообразия, представленного в Генеральной Ассамблее. |
This Assembly will also have to discuss important aspects relating to the reform of the system in these two directions. |
Ассамблее также предстоит обсудить важные вопросы, касающиеся реформы системы в этих двух направлениях. |
I have proposed for approval by the General Assembly the appointment of Mr. Rubens Ricupero as Secretary-General of UNCTAD. |
Я предложил Генеральной Ассамблее утвердить назначение Генеральным секретарем ЮНКТАД г-на Рубенса Рикуперо. |