Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Спросить

Примеры в контексте "Ask - Спросить"

Примеры: Ask - Спросить
We also have to ask whether enough is being done to prevent a repetition of the events. Мы также должны спросить, достаточно ли делается для предотвращения повторения этих событий.
It is important to ask how the question of security will be addressed in the process of political transition. Важно спросить, как будет решаться вопрос безопасности в процессе политического переходного периода.
We must ask ourselves why it is necessary to discuss this issue. Мы должны спросить себя, зачем нам нужно обсуждать этот вопрос.
I would like to ask delegations if anyone wants to take the floor to put questions to the Minister. Я хотел бы спросить делегации, не хочет ли кто-то взять слово, чтобы задать вопросы министру.
Members of the Assembly may ask why I am indulging in paradox. Члены Ассамблеи могут спросить, почему я говорю парадоксами.
Here, we would like to ask who really needs security and safety. И здесь мы хотели бы спросить, кто по-настоящему нуждается в безопасности.
We must ask ourselves why this is. Мы должны спросить себя, почему это происходит.
These challenges and questions are becoming more frequent and societies must ask how much they can afford. Эти опасения и вопросы становятся все более частыми, и общества должны спросить, что они могут себе позволить.
What we should ask ourselves now is how to make progress in preparing for that session. Сейчас же нам необходимо спросить себя, как добиться прогресса в подготовке к этой сессии.
It was legitimate to ask why the Secretariat had not insisted on the observation of the requirements for accountability. Законно спросить, почему Секретариат не настаивал на выполнении требований в отношении подотчетности.
I, too, must ask if we are capable of working as a team to accomplish realistic goals. Я также вынужден спросить, способны ли мы работать как единый коллектив во имя достижения реалистических целей.
We must therefore at this juncture ask if there is anything to gain by allowing further time. Поэтому в данный момент мы вынуждены спросить, можно ли достичь чего-либо за дополнительное время.
But we do consider it reasonable to ask whether there is any real prospect of substantive work being done. Но мы все же считаем уместным спросить, есть ли какие-то реальные перспективы проведения предметной работы.
After more than a decade of work, we should ask ourselves why Security Council reform has not succeeded. После более десяти лет работы мы должны спросить себя, почему реформа Совета Безопасности не увенчалась успехом.
I would like to ask if DPKO and UNAIDS have plans to establish a permanent position. Я хотел бы спросить, есть ли планы у ДОПМ и ЮНЭЙДС создать постоянную должность.
Today we must look again into our collective conscience and ask ourselves whether we are doing enough. Сегодня мы должны вновь обратиться к своему коллективному сознанию и спросить себя, а достаточно ли мы делаем.
But we ought to exercise enough self-criticism to ask ourselves whether it would not be better to pool competences in some cases. Но мы должны также быть самокритичными и спросить себя, не правильнее было бы иногда объединять компетенцию организаций.
Finally, I would like to ask Mr. Holkeri about the parallel institutions and the return of refugees. Наконец, я хотел бы спросить г-на Холкери о параллельных институтах и возвращении беженцев.
They may ask why they should still care about an action plan that is 15 years old. Они могут спросить, почему надо по-прежнему интересоваться планом действий, которому 15 лет.
I would like to ask the secretariat about the practice in this regard. И я хотел бы спросить секретариат о практике на этот счет.
The President (spoke in Spanish): I would like to ask the delegation of Algeria whether this clarification suffices. Председатель (говорит по-испански): Я хочу спросить делегацию Алжира, достаточно ли этого объяснения.
Members may ask what I am referring to here. Члены Генеральной Ассамблеи могут спросить, о чем идет речь.
We should all ask ourselves how strongly we want to make the Conference on Disarmament relevant and credible again. Мы все должны спросить себя, как сильно мы хотим сделать так, чтобы Конференция по разоружению вновь стала актуальной и авторитетной.
With this, I would like to ask delegations whether there are any reservations to deleting paragraph 17. Итак, я хотел бы спросить делегации, есть ли какие-то оговорки в отношении исключения пункта 17.
We need to ask ourselves whether we have discharged our responsibilities diligently. И нам нужно спросить себя, исправно ли мы исполняем свои обязанности.