Let me ask you something, Raylan. |
Позволь тебя кое о чем спросить, Райлан. |
So maybe ask yourself whether he should continue to live like this. |
Поэтому, возможно стоит спросить себя: должен ли он продолжать жить. |
I think you'll have to ask him. |
Думаю вам у него надо спросить. |
You know, Peter, I love your chin, but I got to ask. |
Знаешь, Питер, мне нравится твой подбородок, но я должен спросить. |
May I ask why you intrude here? |
Могу ли я спросить, почему вы вломились сюда? |
I want to ask what that symbol means. |
Я хочу спросить, что значит тот символ. |
She would like to ask how that progress would be sustained; she understood that the Tunisian authorities had adopted a gradual strategy. |
Она хотела бы спросить, каким образом будет поддерживаться достигнутый прогресс; как она понимает, тунисские власти приняли стратегию постепенных изменений. |
It is of paramount importance to ask ourselves what has been done since 2000, when world leaders signed the Millennium Declaration. |
Исключительно важно спросить самих себя, что сделано после 2000 года, когда мировые лидеры подписали Декларацию тысячелетия. |
In this respect, we should ask ourselves what the cost of failure would be. |
В этой связи нам следует спросить себя, какой может быть цена неудачи. |
I was going to ask whether we agree to make that substitution. |
Я собирался спросить, согласны ли мы на такую замену. |
I wish also to ask the Chairman where exactly we stand at this stage. |
Хочу также спросить Председателя о том, на каком именно этапе мы находимся. |
Council members may ask what is the optimum manner in which to carry out the core tasks. |
Члены Совета могут спросить, каков оптимальный путь решения этих основных задач. |
It was important to ask why the Special Committee only investigated the actions of one side. |
Важно спросить, почему Специальный комитет изучает действия только одной стороны. |
But today, one year later, we must continue to ask ourselves how we are going to achieve them. |
Однако сегодня, спустя год, мы должны вновь спросить себя, каким образом мы собираемся их выполнять. |
We must now ask who the builders of those bridges will be. |
Сейчас мы должны спросить, кто же будет строить эти мосты. |
For this reason, I would like to ask Mr. Oshima how we can get invited to these workshops. |
В этой связи я хотел бы спросить г-на Осиму, как получить приглашение на такие семинары. |
I told her to ask you. |
Я сказала ей спросить у вас. |
I guess I could ask Niall. |
Думаю, можно спросить у Найла. |
The Chairman: I was going to ask that myself. |
Председатель (говорит по-английски): Я сам собирался спросить об этом. |
I ask the representative of Egypt whether that is correct. |
Я хотел бы спросить представителя Египта, так ли это. |
I would ask how valid such a link would be. |
Хотелось бы спросить, насколько верной является такая увязка. |
I would ask the High Commissioner if he has specific solutions already being implemented or under consideration to address that problem. |
Я хотел бы спросить Верховного комиссара, есть ли у него конкретные способы решения этой проблемы, которые уже применяются или находятся в стадии изучения. |
Fourth, Poland has to ask itself what kind of role it wants to play within the EU. |
В-четвёртых, Польша должна спросить себя, какую роль она желает играть в ЕС. |
If you wish to ask the bookseller about a particular item, press the inquire button and fill in the inquire form. |
Если вы хотите спросить продавца о конкретном наименовании, нажмите кнопку запрос и заполните форму запроса. |
By the way, I wanted to ask you about misicals. |
Кстати, я как раз хотел спросить о мюзиклах. |