| We cannot ask to empty the pool. | Мы не можем просить, чтобы из бассейна слили воду. |
| My mother sends me to ask a favor. | Матушка послала меня к тебе, чтобы просить об одолжении. |
| Don't make me ask you to leave. | Ангелочек. Не заставляй меня просить, чтобы ты ушел. |
| I want to ask you something. | Всё-таки я хочу просить тебя кое о чем. |
| I can ask for his resignation. | Я могу просить его отставки, и не надо умничать. |
| You picked the wrong day to ask me to cheat. | Ты выбрала не тот день для того, чтобы просить меня жульничать. |
| I'd never ask clark to kill anyone. | Я ни за что не буду просить Кларка убить кого-нибудь. |
| Then you can ask for anything. | А если обгоню? Тогда можешь просить что угодно. |
| That's all anyone can ask. | Это - все, о чем любой мог просить. |
| Canadian celebs, well, you can ask anytime. | Канадских знаменитостей, ну, ты можешь просить в любое время. |
| I thought I'd rather ask for forgiveness than understanding. | Я подумал, что лучше просить о прощении, нежели о понимании. |
| Now, I think that is too much to ask. | Теперь, я думаю, что это слишком много, чтобы просить. |
| I'm not here to ask for anything. | Знаете, я здесь не для того, чтобы просить о чем-либо. |
| More than I could ever ask. | Это больше, чем я смела бы просить. |
| You should ask her on horseback. | Ты должен просить ее руки верхом на лошади. |
| It also decided to ask the Party to provide a list of relevant case law. | Он также постановил просить Сторону предоставить список соответствующих правовых прецедентов. |
| He was taken out to the crowd and forced to kneel and ask for forgiveness. | Его вывели к толпе и заставили на коленях просить прощение. |
| The General Assembly should not attempt to modify those provisions or ask States Parties to do so. | Генеральная Ассамблея не должна пытаться изменить эти положения или просить сделать это государства-участники. |
| The Working Party may wish also to ask the secretariat to update the online version of the Blue Book accordingly. | Рабочая группа, возможно, пожелает также просить секретариат соответствующим образом обновить онлайновую версию Синей книги. |
| We regret that we had to ask for a delay in the publication of the report. | Мы сожалеем, что были вынуждены просить об отсрочке в публикации доклада. |
| I don't know who to ask for advice. | Не знаю, у кого просить совета. |
| He that cannot ask cannot live. | Кто не может просить, не сможет жить. |
| It was foolish of her to ask him for help. | Было глупо с её стороны просить его о помощи. |
| He had the cheek to ask me to help him. | У него хватило наглости просить меня помочь ему. |
| He came to ask us for our help. | Он пришёл, чтобы просить нашей помощи. |