Английский - русский
Перевод слова Ask

Перевод ask с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спросить (примеров 8700)
She wants to ask you something. Она хочет у тебя кое-что спросить.
I could ask granny about a room here. Я могу спросить у бабули насчет комнаты.
They should ask me first, OK? Сперва у меня спросить разрешения надо, понятно?
Why don't we ask Raymond? Почему бы нам не спросить самого Рэймонда?
May I ask what this is about? Можно спросить, по какому Вы вопросу?
Больше примеров...
Просить (примеров 3101)
We couldn't ask you to do that. Мы не смеем просить вас об этом.
The Ombudsperson should bring cases of specific as well as of persistent non-cooperation of a State to the attention of the Committee and ask for its assistance. Омбудсмену следует доводить до сведения Комитета случаи конкретного или регулярного отказа государства от сотрудничества и просить его поддержки.
'Cause I think you're about to ask for my daughter's hand in marriage, and I have a right to know. Поскольку ты собираешься просить руки моей дочери... я имею право знать это.
To request that the Secretariat ask the International Civil Aviation Organization secretariat to send halon reserves data reported to the International Civil Aviation Organization to the Secretariat annually; З. просить, чтобы секретариат предложил секретариату Международной организации гражданской авиации направлять ему сообщаемые Международной организацией гражданской авиации данные о резервах галонов на ежегодной основе;
How can you even ask that, like everything's fine, like you didn't just screw me over? Как ты вообще можешь просить об этом, как будто ничего не случилось, и ты типа не подгадил мне?
Больше примеров...
Попросить (примеров 3594)
We're here to ask for your help again. Мы здесь, чтобы снова попросить тебя о помощи.
The Chairman: At this point I thank the interpreters for their perfect work, and must ask delegations to continue the meeting without interpretation. Председатель: Сейчас я хочу поблагодарить переводчиков за превосходную работу и попросить делегации продолжить заседание без перевода.
I understand you rely on confidentiality, and I'm going to ask you to violate that. Я понимаю, что вы полагаетесь на конфиденциальность, и я собираюсь попросить вас её нарушить.
When you ask them, "Even if you can't name the objects, just point to where the objects are," these are the regions that they point to. Если попросить его показать, где находятся объекты, даже если он не может их назвать, он покажет на эти области.
I have to ask you to name your school girl-friend. Я вынужден, мадам Роше, попросить вас назвать мне имя вашей школьной подруги.
Больше примеров...
Спрашивать (примеров 1565)
You can't ask "why" about love. Нельзя спрашивать "почему" о любви.
I can offer you advice and you can ask questions when you are confused. Я могу дать Вам совет и вы можете спрашивать меня о чём угодно если будете поставлены в тупик
If I wasn't, I wouldn't ask. Если бы не был, не стал спрашивать.
How can you ask that? Как об этом можно спрашивать?
You can't ask that! Ты не можешь спрашивать меня об этом!
Больше примеров...
Задать (примеров 2415)
Nevertheless, I feel I have a right to ask you certain questions. Но все-таки я обязан задать вам кое-какие вопросы.
And I want to ask the question - and we'll give them that two percent hike in income, in salary each year as well, because we believe in growth. И я хочу задать вопрос - и мы так же дадим им ежегодный двух процентный скачок в прибыли, рост доходов, потому что мы верим в рост.
By the way, Christine, I'd like to ask you a question, please tell me honestly Кстати, Кристин, я хотел бы задать Вам вопрос, только ответьте честно...
This is a quote, actually, from Alan Turing: "In 30 years, it will be as easy to ask a computer a question as to ask aperson." Вот подлинная цитата из Алана Тюринга: «Через 30 лет задатьвопрос компьютеру будет так же просто, как задать вопросчеловеку».
tonight, we have in our power To ask definitely incriminaTing questions of These officials. Сегодня мы в силах задать обвинительный вопрос этим чиновникам и вправе получить честные ответы.
Больше примеров...
Задавать (примеров 1085)
When confronted with such situations and others with similar needs, we must ask ourselves whether peacekeepers might not be part of our response. Всякий раз сталкиваясь с такими ситуациями и другими с похожими потребностями, мы должны задавать себе вопрос, не могут ли миротворцы быть частью наших мер реагирования.
You're not supposed to ask questions like that, Klaus. Ты не должен задавать мне такие вопросы, Клаус.
I'll put you each in a room, and I'll ask you every little question that a real couple would know about each other. Я посажу вас в разные комнаты и буду задавать вопросы, ответы на которые знает любая настоящая пара.
Listen, they said if people start to ask questions, not to say anything, and if I did, they would kill me. Послушайте, они сказали, если кто-то начнёт задавать вопросы, ничего не говорить, а если заговорю, они меня убьют.
Continue to ask questions, I guess. Продолжать задавать вопросы, полагаю.
Больше примеров...
Пригласить (примеров 534)
You came up here just to ask me that? Ты пришел только за тем, чтобы пригласить меня?
I predict now, she's going to ask me out within a week. Я теперь понял, она хочет пригласить меня на свидание.
Somebody... somebody still may ask you. Кто-нибудь... Кто-нибудь все еще может пригласить тебя.
Bobby, you came over here at two o' clock in the morning to ask me for the movies? Бобби, ты пришел ко мне в 2 часа ночи Чтобы пригласить в кино?
I'm sorry, I'm just a little, you know, surprised that, you know, you don't have anyone else to ask other than Allison. Прошу прощения, я просто немного, ты знаешь, удивлена что, ты знаешь, у тебя нет никого кого бы ты мог пригласить кроме Элисон
Больше примеров...
Узнать (примеров 811)
Can I ask you why this job is so important to you? Могу я узнать, почему эта работа настолько важна для вас?
Can I ask what it's concerning? Можно узнать, в чём суть вашего вопроса?
And why, may I ask, did he call you that? И можно узнать, почему он вас так называл?
May I ask where? Могу я узнать где это?
If you want to ask the availability of our villa to our staff, it compiles this form of non binding application and you will have called as soon as possible. Если вы хотите обратить к нашим сотрудникам, и узнать есть ли в наличии свободные номера, заполните форму запроса и наши сотрудники свяжутся с вами как можно быстрее.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 3499)
So, all these years, there's this one question I've been dying to ask him. Итак, на протяжении всех этих лет меня мучил один единственный вопрос...
Honey, let me ask you. Милая, позволь задать вопрос.
There is a question I would like to ask. Я хочу задать вопрос.
And may I ask you something? Могу я задать вам вопрос?
Can I ask you a qstion? Могу я задать вопрос?
Больше примеров...
Обратиться (примеров 603)
I am pleased that the Security Council has now agreed to ask the International Criminal Court to play an essential role in holding to account those accused of war crimes. Я удовлетворен тем, что Совет Безопасности теперь решил обратиться с просьбой к Международному уголовному суду, с тем чтобы он сыграл свою важнейшую роль в привлечении к ответственности лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений.
Furthermore, domestic workers wishing to return to their countries of origin had every right to ask their employers to approach the authorities and initiate the relevant proceedings. Кроме того, домашние работники, желающие вернуться в свои страны происхождения, имеют полное право просить своих работодателей обратиться к властям и начать соответствующие процедуры.
The Working Party considered the questions but felt that it would be appropriate to ask those delegations and the secretariat, which have been involved in the preparation of the above-mentioned documents, to transmit a written reply for consideration at its next session. Рабочая группа рассмотрела эти вопросы, но сочла, что было бы уместно обратиться к секретариату и делегациям, которые участвовали в подготовке вышеупомянутых документов, с просьбой передать письменный ответ для рассмотрения на следующей сессии Рабочей группы.
Mr. Ladsous (France) (interpretation from French): I have taken the floor in order to ask that members of the General Assembly do not put into effect the amendment proposed by the delegation of Japan or the one tabled by the delegation of Malaysia. Г-н Ладсу (Франция) (говорит по-французски): Я взял слово для того, чтобы обратиться к членам Генеральной Ассамблеи с просьбой не соглашаться с поправкой, предложенной делегацией Японии, или поправкой, представленной делегацией Малайзии.
I also ask the 14 nonnuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons without safeguards agreements in force to implement them without delay. Я хотел бы также обратиться с просьбой к 14 государствам - участникам Договора о нераспространении ядерного оружия, не обладающим ядерным оружием, которые не обеспечили вступление в силу соглашения о гарантиях, сделать это без дальнейших проволочек.
Больше примеров...
Предложить (примеров 217)
You think we should ask Ross to come along? Может, предложить Россу ехать с нами?
The Special Rapporteur believes that international sports bodies should ask national federations to submit annual reports on racist incidents and the action taken in response to them. Специальный докладчик полагает также, что международные спортивные инстанции должны предложить национальным федерациям представлять им ежегодные доклады об инцидентах расистского характера и принимаемых в этой связи мерах.
In those circumstances, he supported the proposal to suggest that Seychelles should ask for technical assistance from OHCHR. В этих обстоятельствах он поддерживает идею о том, чтобы предложить направить Сейшельским Островам письмо с предложением обратиться за технической помощью со стороны УВКПЧ.
It would also be a good opportunity to ask an outside specialist to analyse the Committee's operating procedure and propose possible reforms. Помимо всего прочего, это мероприятие может явиться прекрасной возможностью для того, чтобы поручить внешнему эксперту задачу провести анализ деятельности Комитета и в конечном итоге предложить проведение возможных реформ.
I call upon all the members of the Conference to ask both sides to sit together to find a peaceful solution to the issue on the Korean peninsula, if they are really interested in solving the issue. И я призываю всех членов Конференции предложить обеим сторонам сесть вместе и найти мирное решение проблемы Корейского полуострова, если они действительно заинтересованы в разрешении этой проблемы.
Больше примеров...
Поинтересоваться (примеров 172)
May I ask that query's relevance? Могу я поинтересоваться какое это имеет отношение к делу?
I saw you in here, and I thought I'd ask about your friend. Я увидела тебя здесь и решила поинтересоваться, как дела у твоей подруги.
May I be so bold as to ask what sorts of women interest you? Позволю себе наглость поинтересоваться, какие женщины тебя привлекают?
And your business with Herr Leipzig, if I may ask? И какое у вас дело к герру Ляйпцигу, позвольте поинтересоваться?
You know, I wanted to ask you. Знаешь, хочу поинтересоваться.
Больше примеров...
Просьбой (примеров 737)
To go on to ask the State party to remedy the situation was to prejudge it. Обратиться к государству-участнику с просьбой исправить положение означает предрешить этот вопрос.
to ask all concerned institutions to forward to the TOS project proposals on youth entrepreneurship to be analysed and selected. обратиться ко всем заинтересованным учреждениям с просьбой направить ГС предложения по проектам на тему молодежного предпринимательства для анализа и отбора.
2.8 In May 1999, counsel directed letters about the complainant to 18 members of the Danish Parliament, requesting that they address the Minister of the Interior and ask that the complainant be granted a residence permit for humanitarian reasons. 2.8 В мае 1999 года адвокат направил 18 членам датского парламента письма относительно заявителя, в которых он просил их обратиться к министру внутренних дел с просьбой о предоставлении заявителю вида на жительство по гуманитарным соображениям.
She asked whether women could ask a court for a restraining order, whether such orders could be given in the presence of one party alone and for what period they were valid. Она спрашивает, могут ли женщины обратиться в суд с просьбой вынести запретительный судебный приказ, могут ли такие приказы выноситься в присутствии только одной стороны и каков период их действия.
(a) A minimum program: to ask an international organization (e.g. OECD) to monitor country practices with respect to existing recommendations on income and poverty measurement; а) программа-минимум - обратиться к какой-либо международной организации (например, к ОЭСР) с просьбой вести наблюдение за применяемой в странах практикой применения существующих рекомендаций по измерению доходов и бедности;
Больше примеров...
Поспрашивать (примеров 62)
Why don't you go ask in there, man? Почему бы тебе не поспрашивать там, чувак?
I thought we might knock on a few windows, ask if anyone's seen the thing yet. Я тут думал, может нам походить по домам, поспрашивать, не видел ли кто-нибудь его.
Can you ask around? Ты не мог бы поспрашивать в округе?
I guess I can ask around. Думаю, могу поспрашивать.
You could ask around at school. Ты можешь поспрашивать в школе.
Больше примеров...
Расспрашивать (примеров 54)
OK, I won't ask you anything else. That's it Ладно, больше не буду расспрашивать.
I forgot how afraid I was around girls, how I was always waiting for them to laugh at me or look away embarrassed or ask me about my tall handsome brother. Я забыл о том, как боялся находиться среди девушек как ожидал, что они будут смеяться надо мной или смущенно отворачиваться либо расспрашивать о моем высоком, красивом братце.
And then he'd ask all these penetrating questions about it... because he was sincerely, if atypically, interested. И он тогда принялся бы расспрашивать её об этом, поскольку, ...как ни странно, ему это и вправду интересно.
And now you want me to ask you what the plan you worked out is, don't you? И теперь ты ждёшь, что я буду расспрашивать о деталях? Нет.
(blinds rattle) (telephone ringing) And now you want me to ask you what the plan you worked out is, И теперь ты ждёшь, что я буду расспрашивать о деталях?
Больше примеров...
Задавать вопросы (примеров 399)
We have a comment function, where people can ask their MPs questions. Есть функция комментирования, люди могут задавать вопросы членам парламента.
Two weeks ago, I visited a so-called call centre, where voters can call in to ask questions about the elections. Две недели тому назад я посетил так называемый центр телефонной связи, через который избиратели могут по телефону задавать вопросы о выборах.
Not necessarily ask questions, but see if they want to talk? Не обязательно задавать вопросы, но выслушать, если им захочется рассказать?
The representative of Peru stated that it was the legitimate right of members to ask questions, within the framework of resolution 1996/31, to non-governmental organizations seeking consultative status with the Council. Представитель Перу заявил, что члены Комитета имеют законное право задавать вопросы в контексте резолюции 1996/31 неправительственным организациям, желающим получить консультативный статус при Совете.
4.12 With regard to the allegation that the author's right to an impartial tribunal was violated, the State party argues that the trial judge has the power to ask questions to witnesses, either directly or on cross-examination. 4.12 Касаясь вопроса о нарушении права автора сообщения на беспристрастный суд, государство-участник утверждает, что ведущий слушания судья имеет право задавать вопросы свидетелям во время как прямого, так и перекрестного допроса.
Больше примеров...
Попроситься (примеров 9)
Or ask my Uncle about working in his typewriter factory. Или попроситься на работу к дяде на завод пишущих машинок.
You're too old to ask to see the cockpit. Ты слишком стар, чтобы попроситься посмотреть в кабину пилотов.
You never bothered to ask back in Los Angeles - Ты не удосужилась попроситься назад в Лос-анжелес.
I'm going to ask my boss for a transfer to another department. Хочу сегодня попроситься в другой отдел.
If you're not sufficiently stimulated by this investigation, do us both a favor and ask for a transfer. Если тебе не интересно это дело то можешь попроситься чтобы тебя перевели
Больше примеров...
Молить (примеров 14)
You'd better ask the King's forgiveness. Вам следует молить короля о прощении.
And I have to ask that woman for a favour! И эту женщину я должна молить о помощи.
I have come to ask you to forgive Barrett and to beg for mercy on his behalf. Я пришёл просить вас простить Баррета и молить о его пощаде.
I'm here to ask you... to beg you, to put all that behind us. Я здесь, чтобы попросить вас, молить вас, оставить все это позади.
I'll kneel down and ask of thee forgiveness. Молить прощенья на коленях стану.
Больше примеров...
Задавать вопрос (примеров 27)
Okay. Good. (Laughter) So we ask people, how much should Grace be blamed in this case, which we call a failed attempt to harm? Приятно видеть. (Смех) Мы стали задавать вопрос, насколько сильно следует осуждать Грейс в этом случае, который мы назвали неудавшейся попыткой причинить вред.
When someone proposes making something a criminal offense, we should always ask: who is harmed? Когда кто-то называет какое-то действие преступным, нам следует задавать вопрос: кому был нанесен вред?
So when I ask you a question, since I'm blind, only raise your hand if you want to burn off some calories. Я буду задавать вопрос, и, поскольку я слепа, поднимайте руки только если хотите сжечь немного калорий.
That's very good, as in verbatim, which means that I need to ask you more difficult questions. Отлично и очень четко. А значит нужно задавать вопрос посложнее.
The important thing is to account for each family member individually rather than ask a blanket question. Важно задавать вопрос об инвалидности по каждому отдельному члену домохозяйства, а не общий вопрос по домохозяйству.
Больше примеров...
Справиться (примеров 29)
If you can't handle it, there are others I could ask. Если вы не можете с этим справиться, у меня есть другие кандидаты.
I figured I'd stop in and say hello... ask your advice on winning over a 15-year-old Newport girl. Я увидел тебя и решил остановиться и поздороваться... спросить совета как справиться с 15-ти летней девчонкой из Ньюпорта.
As the United Nations advances well into its sixty-second year, we can ask ourselves how we have fared in the stewardship of our world. Поскольку Организация Объединенных Наций работает уже шестьдесят второй год, мы можем задаться вопросом о том, как же нам удалось справиться с лидирующей ролью в нашем мире.
I've heard that you can deal with Teng Piao so I'd like to ask you for a favor Я слышал, что вы можете справиться с Тенг Пьяо потому хотел попросить об одолжении.
Ask him how his V.C. managed to sneak a bomb through border security into New York, and yet they can't manage to boost Mahsuvus themselves. Спроси его, как агенты Вотанов смогли тайно пронести бомбу через пограничную охрану в Нью Йорк, а при этом не могут справиться с освобождением Масувуса.
Больше примеров...
Испрашивать (примеров 4)
In any case, countries didn't have to ask permission to discuss any topic, if they considered it important. В любом случае страны не должны испрашивать разрешения на обсуждение какого-либо вопроса в том случае, если они считают его важным.
Furthermore, although other organizations might not need such a decision, they nevertheless considered the question to be of such importance that they would have to ask their governing bodies for their endorsement. Кроме того, хотя другим организациям, возможно, и не потребуется принимать такое решение, они тем не менее придают данному вопросу столь важное значение, что им придется испрашивать одобрение их руководящих органов.
Another issue raised by most participating organizations was the fact that many staff members lacked proper training to know how, when, and where to ask for permission to perform a duty. Еще один вопрос, поднимавшийся большинством участвующих организаций, сводился к тому, что многие сотрудники не имеют должной подготовки для понимания того, как, когда и где испрашивать разрешение на выполнение тех или иных обязанностей.
At the 14th meeting of the Special Political and Decolonization Committee, held on 22 October 2008, the Under-Secretary-General for Communications and Public Information stated that, in the light of the current budgetary situation, it was his intention not to ask for additional resources. На 14-м заседании Специального комитета по политическим вопросам и вопросам деколонизации, состоявшемся 22 октября 2008 года, заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации заявил, что в свете нынешней бюджетной ситуации он намеревается не испрашивать дополнительных ресурсов.
Больше примеров...
Проситься (примеров 5)
Don't, and you can go ask Daniel Hardman for a job, because we both know that's how you got the idea for Fletcher Engines in the first place. Нет - тогда можешь проситься на работу к Дэниелю Хардману, потому что мы об знаем, кто подкинул тебе идею с "Флетчер Энджинс".
I came to ask you to hire me. Пришел к вам проситься.
Tell me you didn't, trek all the way up to beautiful Buffalo to ask to be my lieutenant governor. Я надеюсь, ты не для того явился в Баффало, чтобы проситься ко мне в замы.
At present, a remand prisoner can ask to go outside the building at any time of the day. В настоящее время лицо, содержащееся в предварительном заключении, может проситься на прогулку в любое время суток.
And let's ask them? А давай к ним проситься?
Больше примеров...