Английский - русский
Перевод слова Ask

Перевод ask с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спросить (примеров 8700)
I forgot to ask if you needed anything from the outside. Забыл спросить, нужно ли тебе что-нибудь.
However, if you feel like Barry's keeping something from you, you should probably just ask him yourself. Однако, если ты чувствуешь, что Барри скрывает что-то от тебя, тебе, наверное, следует просто спросить у него самого.
I mean, why couldn't you ask me? Почему ты не мог спросить меня?
Let me ask you something, why do you smile? Позволь спросить, почему ты улыбаешься?
Can't I just ask you how you felt...? Можно только спросить, каково тебе было...
Больше примеров...
Просить (примеров 3101)
I would like to ask the Ambassador of the Republic of Korea to transmit our deepest and sincere condolences to the family and friends of Dr. Lee. Я хотел бы просить посла Республики Корея передать наши самые глубокие и искренние соболезнования родным и близким д-ра Ли.
Furthermore, I intend to ask the United Nations Office for West Africa to prepare a study on practical ways of promoting security sector reform in West Africa. Кроме того, я намерен просить Отделение Организации Объединенных Наций для Западной Африки подготовить исследование, посвященное практическим путям содействия реформированию сектора безопасности в Западной Африке.
I think it is very logical that certain amendments have been submitted in written form and that their sponsors should have the right to ask that delegations take a look at those amendments. Я считаю весьма логичным, что некоторые поправки представлены в письменном виде и что их авторы должны иметь право просить делегации ознакомиться с этими поправками.
You've already done so much for us. I can't ask you to risk coming with me. Вы итак столько сделали для нас, мне неловко просить вас пойти со мной
It should ask the State party to submit its sixth and seventh periodic reports, which had been due in 2007, as quickly as possible, and to include the remaining information which the Committee had requested. Комитет должен просить государство-участник представить свои шестой и седьмой периодические доклады, подлежавшие представлению в 2007 году, как можно скорее и включить в них остальную запрошенную Комитетом информацию.
Больше примеров...
Попросить (примеров 3594)
You can ask him to share your joy. Ты можешь попросить его разделить твою радость.
I called because I would like to ask you to take my programme with you. Я хочу попросить вас взять мою программу с собой.
If you don't like where I'm going with this, you can ask to be reassigned. Если тебе не нравится, куда это ведет, ты можешь попросить о переназначении.
Let's go to the city council directly and ask them to put up the money. Так, сначала надо пойти напрямую в администрацию города и попросить у них денег.
In most cases there is no issue with the content that is posted, but on this occasion we had to contact a select few websites to ask them to take down confidential images . В большинстве случаев нет никаких проблем с размещённым на них содержимым, но на этот раз мы были вынуждены обратиться к нескольким выбранным сайтам, чтобы попросить их убрать конфиденциальные изображения».
Больше примеров...
Спрашивать (примеров 1565)
You know I got to ask this. Ты же знаешь, я должен это спрашивать.
No, I... I really wasn't going to ask. Нет, я... в общем-то я не собирался спрашивать.
I'm sure, and I'm sorry to have to ask you these things. Я не сомневаюсь, и мне жаль, что я вынужден об этом спрашивать.
I guess I wont have to ask, what it's for. Наверно, не стоит спрашивать, для чего.
Even if the king takes everything you have, people will ask themselves, Даже если король заберет все, что у вас есть, люди будут спрашивать себя:
Больше примеров...
Задать (примеров 2415)
I wanted to ask all of you a question. Я хотел задать вам всем вопрос.
I came here to ask you a specific question. И я хотел задать тебе один важный вопрос.
May I ask you a question that is essential to your career? Можно тебе задать вопрос, крайне важный для твоей карьеры?
Now, before I take you and show you around the factory, are there any questions you'd like to ask me? Теперь, прежде чем я поведу вас ознакомиться с фабрикой, есть ли у вас вопросы, которые вы бы хотели задать мне?
First, let me ask a question of the representative of South Korea: If there is nothing to hide behind the Cheonan incident, why does South Korea hesitate to accept our proposal for investigation teams? Во-первых, позвольте мне задать представителю Южной Кореи вопрос: если ей нечего скрывать в связи с инцидентом с судном «Чхонан», почему же Южная Корея не готова принять наше предложение о направлении следственных групп?
Больше примеров...
Задавать (примеров 1085)
You want to ask her questions, you want her to relive it. Вы хотите задавать ей вопросы, хотите чтобы она пережила это снова.
The Refugee Inquirer may request the persons concerned to make an appearance, may ask questions, or request presentation of documents if necessary for the inquiry as described in the preceding paragraph. Инспектор по делам беженцев может просить соответствующих лиц явиться к нему, может задавать им вопросы или требовать представления документов, если таковые необходимы, для целей расследования, о котором идет речь в предшествующем пункте.
I'm allowed to ask leading questions. Мне можно задавать наводящие вопросы.
We need to be brave enough to ask questions! Нужно не бояться задавать вопросы!
If you want to ask questions,... then question, the one... who's trying to stop construction. Если хотите задавать вопросы, то задавайте их тому, кто хочет остановить строительство храма.
Больше примеров...
Пригласить (примеров 534)
I'm supposed to ask you to dance. Теперь я должна пригласить вас на танец.
I think he's getting ready to ask me out. Я думаю, он готовится пригласить меня на свидание.
A child version of her also appears in Giant Size Little Marvel Avengers vs X-Men as a new kid that Tony Stark tries to ask out on a date. Её детская версия появляется в Giant Size Little Marvel: AVX как новый ребёнок, который Тони Старк пытается пригласить на свидание.
Why don't you ask him to stop in here on his way back to Northumberland? Не хочешь пригласить его заехать сюда на обратном пути
Why don't you just ask her to lunch while you're at it? Почему бы тебе не взяться за старое и не пригласить ее на обед?
Больше примеров...
Узнать (примеров 811)
Let me ask you something, Mel. Можно узнать у тебя кое-что, Мел.
I just tried to ask my boss about the murdered dominatrix case, and he practically sprinted away. Я пыталась узнать у моего босса про дело убитой госпожи, а он практически сбежал.
I mean, am I allowed to ask what happened to her? Можно узнать, что же с ней случилось?
May I ask, do you two worry about Sybbie and George when you're away? Можно узнать, вы волнуетесь за Сибби и Джорджа, когда уезжаете?
Cinque has asked me to ask you... whether you have thought about the question of jurisdiction. Синке попросил меня узнать у вас, рассмотрели ли Вы вопрос о юрисдикции? - Что?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 3499)
Ignoring the fact that you spent your entire life without seeing 1986's undisputed action masterpiece, let me just ask you one question: Ладно, игнорируя тот факт, что ты потратила всю свою жизнь, не посмотрев бесспорный шедевр 1986 года фильм-экшин, позвольте мне просто задать вам один вопрос:
That's exactly what you wanted me to ask, isn't it? Вы хотели, чтобы я задал именно этот вопрос, да?
In case a member of the Joint Meeting questions the compliance of these standards with the requirements of RID/ADR/ADN, the Joint Meeting may ask the Working Group on Standards to assess their compliance. В том случае, если какой-либо участник Совместного совещания ставит под вопрос соответствие этих стандартов требованиям МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ, Совместное совещание может просить Рабочую группу по стандартам провести оценку такого соответствия.
So far, we are no closer than we were after the attack to answering to this question, because we cannot even find the nerve to ask it. Однако сейчас мы ни на йоту не стали ближе к ответу на этот вопрос, чем мы были сразу после этой атаки, потому что у нас даже не хватило смелости его задать.
What kind of person, we must ask, uses hospitals to cower behind injured civilians? Мы вынуждены задать вопрос: кем нужно быть, чтобы использовать больницы для того, чтобы трусливо прятаться за спины раненых мирных граждан?
Больше примеров...
Обратиться (примеров 603)
Distribution of the Guide would be a perfect opportunity to ask countries to reconsider the arguments in favour of ratification. Распространение Руководства предоставляет идеальную возможность обратиться к государствам с просьбой пересмотреть аргументы в пользу ратификации.
I am pleased that the Security Council has now agreed to ask the International Criminal Court to play an essential role in holding to account those accused of war crimes. Я удовлетворен тем, что Совет Безопасности теперь решил обратиться с просьбой к Международному уголовному суду, с тем чтобы он сыграл свою важнейшую роль в привлечении к ответственности лиц, обвиняемых в совершении военных преступлений.
They told me that If I'm not happy with the decision I could ask the city PSB to review my case Они сказали мне, что если я недовольна решением я могу обратиться в городское бюро для рассмотрения дела еще раз.
Could a detainee ask to make a telephone call or send a fax to the Secretary of the Committee? Может ли лицо, содержащееся под стражей обратиться с просьбой позвонить по телефону или направить факс секретарю Комитета?
The General Assembly should do for human resources management what it did for the internal justice system: it should ask the Secretary-General to establish an independent redesign panel on human resources management and development. Генеральной Ассамблее следует поступить в отношении системы управления людскими ресурсами так, как было сделано ею в отношении системы внутреннего правосудия: ей следует обратиться к Генеральному секретарю с просьбой создать независимую группу по реорганизации системы управления людскими ресурсами и их развития.
Больше примеров...
Предложить (примеров 217)
You can't ask me to sit. Ты не можешь не предложить мне присесть.
I think I'm just going to ask her out. Я хочу предложить ей встречаться сегодня.
But Mr. Cochran and the defense have a purpose for entering this area, and that purpose is to inflame the passions of the jury and ask them to pick sides. Но мистер Кокрэн и сторона защиты стремятся войти на эту территорию, так как хотят разжечь страсти среди присяжных и предложить им принять какую-то сторону.
One way to make the Committee more efficient and more responsive was to follow the lead of most of the other committees and ask delegations to request the formal inscription of items to be discussed 48 hours before each scheduled meeting. Один из путей повышения эффективности и результативности работы Комитета состоит в том, чтобы по примеру большинства других комитетов предложить делегациям официально заносить в повестку дня новые подлежащие обсуждению пункты за 48 часов до начала каждого запланированного заседания.
How could you ask for it? Как ты мог ее предложить.
Больше примеров...
Поинтересоваться (примеров 172)
May I ask that query's relevance? Могу я поинтересоваться какое это имеет отношение к делу?
May I ask what you are doing in this system? Могу ли я поинтересоваться, с какой целью Вы прибыли в эту систему?
The Committee should therefore ask whether that draft law had been adopted and if not, why not. Следовательно, Комитет должен задать вопрос о том, был ли принят этот законопроект, и в случае отрицательного ответа, поинтересоваться, по каким причинам он не был принят.
Can I ask how old you are? Могу я поинтересоваться, сколько вам лет?
The Chairperson of the GoE would write to the absent members to ask them whether they were willing to serve and asking them to give their response by 15 December 2004. Председатель ГЭ мог бы в письменной форме поинтересоваться у отсутствующих членов, собираются ли они работать в Группе, предложив им представить свой ответ к 15 декабря 2004 года.
Больше примеров...
Просьбой (примеров 737)
Last year there were a couple of kids from elite schools that came to ask for admissions in our school. В прошлом году пара ребят из элитных школ обратилась с просьбой принять их в нашу школу.
The Special Rapporteur will request the Sub-commission's authorization to ask Governments, intergovernmental bodies and non-governmental organizations to assist in arriving at a more precise definition of these problem areas. Специальный докладчик обратится к Подкомиссии с просьбой разрешить ему предложить правительствам, межправительственным и неправительственным организациям принять участие в работе по уточнению круга этих проблем.
If the Secretariat was experiencing difficulty in interpreting any of the provisions of resolution 51/226, it should seek guidance from the Office of Legal Affairs or ask the Fifth Committee for a fresh mandate. Если Секретариат испытывает трудности с толкованием каких-либо положений резолюции 51/226, то он должен обратиться за консультацией в Управление по правовым вопросам или к Пятому комитету с просьбой о новом мандате.
In order to maximize the benefit from next year's discussions on financing, the Bureau agreed to ask the conventions' governing bodies to provide in writing a list of concrete ongoing and foreseen capacity-building activities to promote implementation. Для того чтобы намеченное на следующий год обсуждение вопросов финансирования было максимально полезным, Президиум принял решение обратиться к руководящим органам конвенций с просьбой составить перечень конкретных текущих и планируемых мероприятий по наращиванию потенциала в целях содействия в работе по осуществлению.
In that connection, Norway is pleased that it has been agreed to ask the IMO and other relevant organizations to study, examine and clarify the genuine link and to issue a report on that subject. Норвегия удовлетворена тем, что было принято решение обратиться к ИМО и другим соответствующим организациям с просьбой изучить и установить подлинные связи в этом деле и представить доклад по этому вопросу.
Больше примеров...
Поспрашивать (примеров 62)
I can ask around, but people are scared. Я могу поспрашивать, но люди бояться.
I tried to ask, but they iced me out. Я пытался поспрашивать, но они не стали со мной общаться.
I mean, I can ask around, see if any of this has hit the streets. Могу поспрашивать, есть ли что из этого на улицах.
I thought we might knock on a few windows, ask if anyone's seen the thing yet. Я тут думал, может нам походить по домам, поспрашивать, не видел ли кто-нибудь его.
We, is there someone that you can ask? Ты не мог бы поспрашивать у кого нибудь?
Больше примеров...
Расспрашивать (примеров 54)
It'll be that weird spare room that people ask us about. Получится такая странная пустая комната, о которой все станут нас расспрашивать.
Okay, before you ask about my Shawshank Redemption, no, I did not get traded for a pack of cigarettes. Так, до того, как начнешь расспрашивать о моём побеге из Шоушенка: Нет, меня не имели за пачку сигарет.
They will come in. Ask some questions. Они заявятся, начнут расспрашивать.
And now you want me to ask you what the plan you worked out is, don't you? И теперь ты ждёшь, что я буду расспрашивать о деталях? Нет.
We won't ask you any question. Мы ни о чём тебя не будем расспрашивать.
Больше примеров...
Задавать вопросы (примеров 399)
You can't get to know a person unless you ask questions. Не будешь задавать вопросы, не узнаешь человека.
Who said you could ask questions? Кто тебе дал право задавать вопросы?
This is particularly important if it is also intended to ask questions on lifetime fertility in order to derive indirect estimates of fertility and to correct current fertility estimates. Это особенно важно в том случае, если предполагается также задавать вопросы о фертильности в течение жизни для получения косвенных оценок фертильности и корректировки текущих оценок фертильности.
Moreover, Member States could also ask questions about any aspect of the budget, and in 2011, over 1,000 pages had been issued in response. Кроме того, государства-члены могут также задавать вопросы по любому аспекту бюджета, и в текущем 2011 году были представлены ответы, занимающие более 1000 страниц.
(e) The prosecution exercised pressure on the witnesses, limited the lawyers' possibility to ask questions, and interrupted the lawyers and witnesses allegedly in an aggressive manner; е) обвинение оказывало давление на свидетелей, ограничивало возможности адвокатов задавать вопросы и прерывало адвокатов и свидетелей, как утверждается, в агрессивной форме;
Больше примеров...
Попроситься (примеров 9)
Or ask my Uncle about working in his typewriter factory. Или попроситься на работу к дяде на завод пишущих машинок.
The Navy isn't something you can just ask to join. Нельзя так просто взять и попроситься во флот.
You never bothered to ask back in Los Angeles - Ты не удосужилась попроситься назад в Лос-анжелес.
I'm going to ask my boss for a transfer to another department. Хочу сегодня попроситься в другой отдел.
Why didn't you ask her to have you as a guest? Почему бы тебе не попроситься пожить у неё?
Больше примеров...
Молить (примеров 14)
Ask for forgiveness need to tell me the truth as you know it. Молить о прощении будешь потом, а сейчас ты должна рассказать мне всю правду.
I have come to ask you to forgive Barrett and to beg for mercy on his behalf. Я пришёл просить вас простить Баррета и молить о его пощаде.
"That's all we ask," we'll beg on our hands and knees. Все встанем на колени и будем молить их.
I will definitely drag him here, have him kneel in front of you and ask for your forgiveness Я приволоку его сюда, поставлю перед тобой на колени и заставлю молить о прощении.
If she whom I desire would stoop to love me, I would come hand-in-hand, and, kneeling, ask that she kindly receive me... Если та, кого я желаю, меня полюбит, я возьму ее за руку, склонюсь пред ней на колени и буду молить принять меня,
Больше примеров...
Задавать вопрос (примеров 27)
At times like this, one must always ask: what would be the most FUN? В таких моментах, всегда нужно задавать вопрос: Что было бы смешнее?
How many people think it was morally permissible for Grace to put the powder in the coffee? Okay. Good. (Laughter) So we ask people, how much should Grace be blamed in this case, which we call a failed attempt to harm? Кто из присутствующих считает, что этические нормы допускают, чтобы Грейс добавила порошок в кофе? Приятно видеть. (Смех) Мы стали задавать вопрос, насколько сильно следует осуждать Грейс в этом случае, который мы назвали неудавшейся попыткой причинить вред.
If you can't live with the answer, don't ask the question. Если ответ может тебе не понравиться, не надо задавать вопрос.
Well, a crucial idea of Wolfram Alpha is that you can just ask it questions using ordinary human language, Но ключевая идея Wolfram Alpha - возможность задавать вопрос при помощи обычного человеческого языка.
Rauno here will ask the next question. Или Рауно начнет задавать вопрос, а он не говорит по английски.
Больше примеров...
Справиться (примеров 29)
We would ask you to consider this because otherwise we feel that we run the risk of losing the impetus and possibly not succeeding in coming to grips with this subject-matter during the current session. Мы просили бы Вас рассмотреть это предложение, поскольку в противном случае, как мы полагаем, мы рискуем утратить динамику и, вероятно, не сумеем справиться с этим вопросом в ходе текущей сессии.
We ask for more time, angsichts the secretive, hypocritical and actual high unemployment what opportunities he sees to cope in these difficult situations, when the Systhem is overloaded and collapses? Мы просим еще раз, angsichts скрытный, лицемерный и фактических высокий уровень безработицы, что он видит возможности, чтобы справиться в этих трудных ситуациях, когда Systhem перегружен и не падает?
Indeed, I would like to use this podium to ask how African countries - where nearly 50 per cent of the population live below the poverty line - can cope with their health needs, given the current cost of essential medicines, especially antiretroviral medicine. Пользуясь тем, что я стою на этой трибуне, хотел спросить: каким образом африканские страны, где приблизительно 50 процентов населения живет за чертой бедности, могут справиться с потребностями системы здравоохранения, учитывая нынешнюю стоимость самых необходимых лекарств, в особенности антиретровирусных препаратов?
Ask him how his V.C. managed to sneak a bomb through border security into New York, and yet they can't manage to boost Mahsuvus themselves. Спроси его, как агенты Вотанов смогли тайно пронести бомбу через пограничную охрану в Нью Йорк, а при этом не могут справиться с освобождением Масувуса.
In line with Sinclair's Calvinist-Pietist ideals, Frederick managed the state finances as honestly as he could, though he often had to ask for loans from bankers in Amsterdam or Frankfurt. Воспитанный кальвинистом-пиетистом Синклером, Фридрих управлял своей страной добросовестно, хотя и не мог справиться со сложным экономическим положением, доставшимся ему по наследству, и был вынужден обращаться за кредитами к франкфуртским и амстердамским банкирам.
Больше примеров...
Испрашивать (примеров 4)
In any case, countries didn't have to ask permission to discuss any topic, if they considered it important. В любом случае страны не должны испрашивать разрешения на обсуждение какого-либо вопроса в том случае, если они считают его важным.
Furthermore, although other organizations might not need such a decision, they nevertheless considered the question to be of such importance that they would have to ask their governing bodies for their endorsement. Кроме того, хотя другим организациям, возможно, и не потребуется принимать такое решение, они тем не менее придают данному вопросу столь важное значение, что им придется испрашивать одобрение их руководящих органов.
Another issue raised by most participating organizations was the fact that many staff members lacked proper training to know how, when, and where to ask for permission to perform a duty. Еще один вопрос, поднимавшийся большинством участвующих организаций, сводился к тому, что многие сотрудники не имеют должной подготовки для понимания того, как, когда и где испрашивать разрешение на выполнение тех или иных обязанностей.
At the 14th meeting of the Special Political and Decolonization Committee, held on 22 October 2008, the Under-Secretary-General for Communications and Public Information stated that, in the light of the current budgetary situation, it was his intention not to ask for additional resources. На 14-м заседании Специального комитета по политическим вопросам и вопросам деколонизации, состоявшемся 22 октября 2008 года, заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации заявил, что в свете нынешней бюджетной ситуации он намеревается не испрашивать дополнительных ресурсов.
Больше примеров...
Проситься (примеров 5)
Don't, and you can go ask Daniel Hardman for a job, because we both know that's how you got the idea for Fletcher Engines in the first place. Нет - тогда можешь проситься на работу к Дэниелю Хардману, потому что мы об знаем, кто подкинул тебе идею с "Флетчер Энджинс".
I came to ask you to hire me. Пришел к вам проситься.
Tell me you didn't, trek all the way up to beautiful Buffalo to ask to be my lieutenant governor. Я надеюсь, ты не для того явился в Баффало, чтобы проситься ко мне в замы.
At present, a remand prisoner can ask to go outside the building at any time of the day. В настоящее время лицо, содержащееся в предварительном заключении, может проситься на прогулку в любое время суток.
And let's ask them? А давай к ним проситься?
Больше примеров...