Английский - русский
Перевод слова Ask

Перевод ask с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спросить (примеров 8700)
I have to ask you about something. Мне надо тебя кое о чем спросить.
She told Zach Foster to ask you about extra credit. Она сказала Заку спросить у тебя про бонусы.
Well... may I ask the nature of the problem? Ну... можно спросить, характер проблемы?
Can I ask now, Granddad? Могу я спросить сейчас, дедушка?
Your Honor, could the court ask that Chief Johnson refrain from editorial commentary? Ваша честь, может суд спросить что шеф Джонсон воздерживается от комментариев?
Больше примеров...
Просить (примеров 3101)
You didn't ask me here to apologize. Вы пригласили меня сюда не прощение просить.
I'm trying to ask for things that really exist. Я пытаюсь просить о существующих вещах.
We want to clearly spell out that that question has not been answered and that we shall continue to ask for an explanation and a correction of the policy that has given preference to military assistance over the type of assistance that is basically of a humanitarian nature. Мы хотим четко заявить, что на этот вопрос не было дано ответа и что мы будем и далее просить разъяснений и добиваться исправления подхода, в рамках которого отдается предпочтение военной помощи в ущерб помощи, носящей в основном гуманитарный характер.
I came to ask a favor. Я пришел просить о милости.
If you're feeling uncomfortable don't hesitate to come to me and if you have any questions at all, don't be afraid to ask. И если что не так - Не стесняйся мне говорить Можешь меня просить о чем угодно
Больше примеров...
Попросить (примеров 3594)
The only reason I've contacted you is to ask you to leave us alone. Я связался с вами только по одной причине - попросить вас оставить нас в покое.
This was a bad time to ask a favor of you. Это было неподходящее время, чтобы попросить тебя об услуге.
Can I ask him to call you? Мне попросить его связаться с вами?
I pray it comes to nothing, but until then, I must ask you to keep a low profile. Молюсь, чтобы этого не случилось, но до тех пор, я должен попросить тебя помалкивать.
You know, if you need my help, you can just ask me. Знаешь, если тебе нужна моя помощь, ты можешь просто попросить.
Больше примеров...
Спрашивать (примеров 1565)
A civil judge performing a marriage was supposed to ask which partner would be administering the joint property. Гражданский судья, заключающий брак, должен спрашивать, кто из партнеров будет распоряжаться совместным имуществом.
Our collective job today is not to ask how this is possible. Наша общая задача заключается сегодня не в том, чтобы спрашивать, как это возможно.
I should ask you. Это я у тебя должен спрашивать.
Like, I communicate by wanting you to ask me questions, and you... Например, для меня общение - это ожидание, что ты будешь меня о чем-то спрашивать... а ты общаешься посре...
And you're not going to ask me a single question about what happened to the girl in New Jersey. А ты не будешь спрашивать, что было с той девушкой в Нью-Джерси.
Больше примеров...
Задать (примеров 2415)
Do that. I have some interesting questions to ask them. Я хочу задать им пару интересных вопросов.
India had the right to ask whether an effort had really been made to redress a situation which had become unacceptable. Индия вправе задать вопрос о том, все ли средства были использованы для исправления положения, ставшего неприемлемым.
Can I ask you an ethical question? Могу я задать тебе этический вопрос?
Fran... I want to ask you a question, the answer to which is... a definite yes. Фрэн, можно задать тебе вопрос, но с условием, что ты непременно ответишь "да"?
The gentleman is going to ask you some questions, and you are going to answer him nicely, will you? Наш гость хотел бы задать вам несколько вопросов, и вы будете милы и вежливы, правда?
Больше примеров...
Задавать (примеров 1085)
Women aren't allowed to ask questions yet. Женщинам, пока еще не позволено задавать вопросы.
Illustration 9-5: A businessman well-known for generosity gave very expensive gold watches to bankers and lawyers that made it difficult for them to ask difficult questions about the large loans that he took out and ultimately defaulted on. Пример 9-5: Известный своей щедростью бизнесмен подарил банкирам и юристам очень дорогие золотые часы, после чего им было неудобно задавать вопросы о крупных кредитах, которые он взял и которые в конечном счете не погасил.
It's not your job to ask questions. Вам не положено задавать вопросы.
Let me ask the questions here. Позвольте мне задавать здесь вопросы.
The future of food is about networking the next one billion farmers and empowering them with a platform to ask and answer the question, "What if?" Будущее в том, чтобы объединить миллиард фермеров и дать им платформу, где они смогут задавать и отвечать на вопрос «Что, если?»
Больше примеров...
Пригласить (примеров 534)
To ask you on a date. Что бы пригласить тебя на свидание.
We must ask her to join us for this happy gathering. Стоит пригласить ее присоединиться к нашей веселой компании.
Could I ask you to a coffee-shop? Могу я пригласить вас в кафе?
You could just ask her out. Ты мог просто пригласить ее.
Although, it would take another six months... before he'd work up the nerve to ask Caroline out to dinner. Хотя ему понадобилось ещё полгода,... чтобы набраться смелости и пригласить Керолин на ужин.
Больше примеров...
Узнать (примеров 811)
You know, I've been dying to ask you how you got pregnant. Знаешь, я умираю от любопытства узнать о том, как ты забеременела.
May I ask you what you find so amusing? Можно узнать, что вас так рассмешило, или это бестактно?
And if you wanted to find out what was going on, all you had to do was ask me, Kate. Если ты хотела узнать, что происходит, тебе нужно было просто спросить меня, Кейт.
So at one point, my brother-in-law gets up the courage to ask the one question he really wants to know the answer to, and that is: how could you have done it? В какой-то момент мой зять набирается храбрости для того, чтобы задать вопрос, на который он так хотел узнать ответ.
I'll ask him to get us a location. Попрошу его узнать про место.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 3499)
Can I ask you a favor? Могу ли я задать вам вопрос?
Then I ask myself who gains by moving her. Вот вопрос: кому было выгодно её перетаскивать?
No, but thank you for clearing up a question I never quite knew how to ask. Нет, но спасибо, что ответил на вопрос, который я не собиралась задавать.
The question these billions ask is, What are you doing? Все эти миллиарды задают такой вопрос: «Чем вы занимаетесь?
May I ask you a bold question? Можно вам задать глупый вопрос?
Больше примеров...
Обратиться (примеров 603)
Ms. Gwanmesia said that, since habeas corpus was applied most frequently in Anglo-Saxon legal systems, it would be appropriate to ask Mr. Weissbrodt to prepare such a document. Г-жа Гванмезия отметила, что, поскольку хабеас-корпус используется прежде всего в англосаксонских правовых системах, было бы целесообразно обратиться с просьбой о подготовке такого документа к г-ну Вайсбродту.
Success in school is also influenced by the fact that most pupils are not able to ask their parents for help with homework, and by the lack of material and spatial conditions in which to do homework. На результатах учебы в школе также отражается тот факт, что большинство учащихся не могут обратиться к своим родителям с просьбой помочь им с выполнением домашнего задания, а также стесненные жилищно-бытовые условия, в которых они должны выполнять эти домашние задания.
recommended to the Committee to ask the Ministries of Transport to make contact with the Ministries of Environment and Health, in order to determine national focal points for the Steering Committee and for THE PEP. рекомендовало Комитету обратиться к министерствам транспорта с просьбой связаться с министерствами окружающей среды и здравоохранения, чтобы определить национальные координационные центры для Руководящего комитета и ОПТОСОЗ.
If planning going out, ask the friendly tours and tickets service of Hotel Moscovsky prospect 20 for advice. Перед тем, как отправиться на прогулку по Петербургу, не забудьте обратиться за советом в туристическое бюро отеля - его вежливые сотрудники всегда будут рады Вам помочь.
I'm going to pause there. I'm going to ask you for yourcourage. На этом я собираюсь сделать паузу и обратиться к вашемумужеству.
Больше примеров...
Предложить (примеров 217)
I am going to ask that from now on speakers who have texts circulate them - that is on the record. Я собираюсь предложить, чтобы отныне ораторы, имеющие тексты выступлений, распространяли их - это официальная просьба.
The General Assembly should ask ACC to submit to the respective legislative organs of JIU participating organizations an evaluation report on the use and impact of the activities of the training institutions under their jurisdiction. Генеральной Ассамблее следует предложить АКК представить соответствующим директивным органам участвующих в ОИГ организаций доклад с оценкой использования и результативности деятельности курируемых ими учебных учреждений.
Back at the rehearsal dinner, Tess tells Anna to ask Ryan to postpone the wedding, so that Anna will not have to go through marrying him in Tess' body. Вернувшись на репетицию свадьбы, Тесс просит Анну предложить Райану отложить свадьбу, так как понимает, что Анне придётся выйти за него замуж в теле своей матери.
At the very least the Committee could ask one of its members to report back to it, perhaps informally, on the outcome of such a session. 22 В крайнем случае, Комитет мог бы предложить одному из своих членов представить ему, возможно в неофициальном порядке, информацию об итогах такого совещания 22.
The Institute will invite an eminent scientist to prepare a paper on the current state of scientific knowledge about race; and it will also ask four or five scholars from different parts of the world to discuss the complex ways in which racial identities are created and modified. Институт намерен предложить одному видному ученому подготовить доклад о современном научном понимании расы; а также собирается предложить четырем - пяти ученым из различных стран мира обсудить весь комплекс вопросов определения расовой принадлежности и изменения ее параметров.
Больше примеров...
Поинтересоваться (примеров 172)
Can I ask where your wife is? Могу я поинтересоваться: а где сейчас ваша жена?
May I ask what your Lordship thinks of these horrors? Могу я поинтересоваться у Вашей Милости, что Вы думаете об этих ужасах?
Might I ask if you're threatening me, Mr Jaggers? Могу поинтересоваться, угрожаете ли вы мне, мистер Джеггерс?
INDIGENOUS considered that States could ask France during its second UPR about the timeline which was set for the implementation of the rights recognized in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. По мнению организации "ИНДИДЖЕНОС", в ходе второго УПО государства вполне бы могли поинтересоваться тем, в какие сроки Франция планирует обеспечить реализацию прав, признанных в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
May I ask why? Могу я поинтересоваться причинами?
Больше примеров...
Просьбой (примеров 737)
As requested by the Bureau in November 1997, the secretariat will circulate the draft work programme among the Committee's Heads of delegation and ask about their priorities. В соответствии с просьбой Президиума, высказанной в ноябре 1997 года, секретариат распространит проект программы работы среди руководителей делегаций, представленных в Комитете, и предложит им сообщить о своих приоритетах.
A special office was set up in the Doha Police Department to make it easier for women and children to file reports, lodge complaints and ask the police to protect them from violence, abuse or threats. В рамках Дохинского полицейского департамента создано специальное управление по содействию женщинам и детям в составлении и подаче заявлений и жалоб, а также обращений в полицию с просьбой о защите их от насилия, злоупотреблений и угроз.
That is why we believe that we are fully entitled to ask the United States Senate to renew the Andean Trade Preference Act to encourage legal production and exports. Поэтому мы считаем, что имеем полное право обратиться к Сенату Соединенных Штатов с просьбой о возобновлении действия Закона об Андской зоне преференциальной торговли для содействия законному производству и экспорту.
The Acting President: In the light of the comment made by Egypt, I would like to ask the delegation of Canada whether it is making a formal request for a headcount. Исполняющий обязанности Председателя: В свете замечания Египта я хотел бы спросить делегацию Канады, обращается ли она с официальной просьбой о подсчете присутствующих.
The Office also intervened with the office of the Provincial Governor in Ratanakiri to ask for clarification of the grounds for prohibition of a workshop, planned in advance, gathering local communities and commune and district officials to discuss the implementation of the Land Law. Кроме того, Управление обратилось в канцелярию губернатора провинции Ратанакири с просьбой разъяснить причины запрещения заранее запланированного практикума, на который для обсуждения вопросов осуществления закона о земле собрались должностные лица местных общин, коммун и округов.
Больше примеров...
Поспрашивать (примеров 62)
I could ask around, see what turns up. Я мог бы поспрашивать, Посмотрим что всплывет.
Listen, I know I said I would ask around about world-class scientist Wilbur Stygamian, but... Слушайте, я помню, что обещал поспрашивать насчёт знаменитого учёного Вилбура Стигемиана, но...
The invincible winner can you please just ask around Ты - вечный победитель, - Можешь поспрашивать,
Maybe we should split up, ask around, see if anybody's seen him? Возможно, нам стоит разделиться, поспрашивать вокруг, может его кто видел?
Couldn't we ask round? А мы не можем поспрашивать знакомых?
Больше примеров...
Расспрашивать (примеров 54)
It's my job to ask questions after nightfall. Это моя работа расспрашивать после наступления ночи.
The thing is, she started to ask about the night you brought her over. Она начала расспрашивать про тот вечер, когда ты привёл её ко мне.
How you have come be alive, I will not ask for details. Я не буду расспрашивать, как вы остались в живых.
I wouldn't ask him to elaborate if I were you. На твоем месте, я бы не стала его больше расспрашивать.
And now that you've taken the oath, we get to ask you whatever we want. Вы дали клятву, и теперь мы можем расспрашивать вас о чём угодно.
Больше примеров...
Задавать вопросы (примеров 399)
A scientist's job is to ask questions. Работа ученого как раз и состоит в том, чтобы задавать вопросы.
You're not allowed to ask. Вы не имеете права задавать вопросы.
I'd like to ask you some questions to determine your state of mind. Я буду задавать вопросы, чтобы оценить ваше состояние.
By taking the step-by-step approach, one would be helping Tokelauans to see self-determination in a local frame, to see its local utility, to ask questions and so to generate local debate. Придерживаясь поэтапного подхода можно помочь жителям Токелау добиться самоопределения в местных рамках, убедиться в его полезности на местах, задавать вопросы и таким образом инициировать местные обсуждения.
If you want to ask questions,... then question, the one... who's trying to stop construction. Если хотите задавать вопросы, то задавайте их тому, кто хочет остановить строительство храма.
Больше примеров...
Попроситься (примеров 9)
You never bothered to ask back in Los Angeles - Ты не удосужилась попроситься назад в Лос-анжелес.
Can't you run after him and ask can you go with him? А нельзя его догнать, и попроситься с ними?
If you're not sufficiently stimulated by this investigation, do us both a favor and ask for a transfer. Если тебе не интересно это дело то можешь попроситься чтобы тебя перевели
Why didn't you ask her to have you as a guest? Почему бы тебе не попроситься пожить у неё?
Should I ask to get a gig? Может, мне тоже попроситься в шоу?
Больше примеров...
Молить (примеров 14)
I will not ask Grandfather for forgiveness. Я не буду молить дедушку о прощении.
that all we can ask is that we leave it having loved and being loved. единственное о чем мы можем молить - это позволение любить и быть любимыми.
"That's all we ask," we'll beg on our hands and knees. Все встанем на колени и будем молить их.
Now, fall to your knees and ask for his forgiveness. Так пади же пред ним и будем молить о прощении.
If she whom I desire would stoop to love me, I would come hand-in-hand, and, kneeling, ask that she kindly receive me... Если та, кого я желаю, меня полюбит, я возьму ее за руку, склонюсь пред ней на колени и буду молить принять меня,
Больше примеров...
Задавать вопрос (примеров 27)
Some years ago, when the Chemical Weapons Convention was nearly finished, it was fashionable to ask if there would be "life after the CWC". Несколько лет назад, когда работа над Конвенцией по химическому оружию была практически завершена, было модно задавать вопрос, "будет ли жизнь на Конференции после КХО".
At times like this, one must always ask: what would be the most FUN? В таких моментах, всегда нужно задавать вопрос: Что было бы смешнее?
For example, why ask if a 2 year old child is married, or a school-child, or goes to their place of work every day? Например, зачем задавать вопрос, состоит ли в браке двухлетний ребенок или школьник или же ежедневно ли ходит он на работу?
My turn to ask a question. Моя очередь задавать вопрос.
So when I ask you a question, since I'm blind, only raise your hand if you want to burn off some calories. Я буду задавать вопрос, и, поскольку я слепа, поднимайте руки только если хотите сжечь немного калорий.
Больше примеров...
Справиться (примеров 29)
We must ask ourselves how to overcome these contradictions in order to meet the challenges of the future. Необходимо задаться вопросом о том, как преодолеть все эти противоречия и справиться с трудностями в будущем.
If you can't handle it, there are others I could ask. Если вы не можете с этим справиться, у меня есть другие кандидаты.
You can't ask because you can't face the rejection. Вы не можете попросить потому, что не сможете справиться с отказом.
ask you about this. справиться об этом у вас.
You said Henrik asked you to ask me something. Вы говорили, что Хенрик попросил о чем-то справиться.
Больше примеров...
Испрашивать (примеров 4)
In any case, countries didn't have to ask permission to discuss any topic, if they considered it important. В любом случае страны не должны испрашивать разрешения на обсуждение какого-либо вопроса в том случае, если они считают его важным.
Furthermore, although other organizations might not need such a decision, they nevertheless considered the question to be of such importance that they would have to ask their governing bodies for their endorsement. Кроме того, хотя другим организациям, возможно, и не потребуется принимать такое решение, они тем не менее придают данному вопросу столь важное значение, что им придется испрашивать одобрение их руководящих органов.
Another issue raised by most participating organizations was the fact that many staff members lacked proper training to know how, when, and where to ask for permission to perform a duty. Еще один вопрос, поднимавшийся большинством участвующих организаций, сводился к тому, что многие сотрудники не имеют должной подготовки для понимания того, как, когда и где испрашивать разрешение на выполнение тех или иных обязанностей.
At the 14th meeting of the Special Political and Decolonization Committee, held on 22 October 2008, the Under-Secretary-General for Communications and Public Information stated that, in the light of the current budgetary situation, it was his intention not to ask for additional resources. На 14-м заседании Специального комитета по политическим вопросам и вопросам деколонизации, состоявшемся 22 октября 2008 года, заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации заявил, что в свете нынешней бюджетной ситуации он намеревается не испрашивать дополнительных ресурсов.
Больше примеров...
Проситься (примеров 5)
Don't, and you can go ask Daniel Hardman for a job, because we both know that's how you got the idea for Fletcher Engines in the first place. Нет - тогда можешь проситься на работу к Дэниелю Хардману, потому что мы об знаем, кто подкинул тебе идею с "Флетчер Энджинс".
I came to ask you to hire me. Пришел к вам проситься.
Tell me you didn't, trek all the way up to beautiful Buffalo to ask to be my lieutenant governor. Я надеюсь, ты не для того явился в Баффало, чтобы проситься ко мне в замы.
At present, a remand prisoner can ask to go outside the building at any time of the day. В настоящее время лицо, содержащееся в предварительном заключении, может проситься на прогулку в любое время суток.
And let's ask them? А давай к ним проситься?
Больше примеров...