Английский - русский
Перевод слова Ask

Перевод ask с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спросить (примеров 8700)
Perhaps you should ask Superintendent Constantine. Полагаю, вам стоит спросить суперинтенданта Константина.
We could ask to look through her office and we could do an MRI first. Мы можем спросить разрешения осмотреть ее офис, но сперва мы можем сделать МРТ.
Could I ask why we are here? Могу я спросить, зачем мы здесь?
Again, why can't he just ask her? Почему он сам не может спросить?
I wanted... I wanted to ask you something. Я, однако, хотел бы вас спросить кое о чем.
Больше примеров...
Просить (примеров 3101)
Nessa, I can't ask that. Несса, я не могу просить об этом.
You know, I... I can't... ask for something. Ты знаешь, Я... я не могу. просить о чём-то.
He'd never ask you to destroy evidence. Он бы не стал тебя о таком просить.
We can hardly ask your father to manage such proceedings in his condition, even if it is just a formality. Вряд ли стоит просить вашего отца проводить эту процедуру в таком состоянии, пусть даже это и формальность.
Can't ask for better than that. О большем и просить нельзя.
Больше примеров...
Попросить (примеров 3594)
To ask you to put yourself in danger for my family. Попросить тебя поставить себя под удар ради моей семьи.
I'm about to ask the leader of the Gemini coven to let us out of a centuries-old tradition. Я собираюсь попросить лидера семьи Близнецов позволить нам уйти от столетней традиции.
I must ask you not to scream. Я должен попросить вас не кричать.
Shall I ask the social director to introduce us? Мне попросить представить нас друг другу?
I just want to ask the folks right now: Я хочу вас попросить.
Больше примеров...
Спрашивать (примеров 1565)
I didn't have time to ask. У меня нет времени спрашивать.
I'm not going to ask about details. Не буду спрашивать о деталях.
I wouldn't ask Khal Drogo. Я бы не стал спрашивать об этом у кхала Дрого.
(phone chimes) Funny you should ask. Забавно, что вам пришлось спрашивать.
Are you a girl or a goat to ask such a thing? Ты что, овца - такое спрашивать?
Больше примеров...
Задать (примеров 2415)
These are questions anyone could ask. Есть вопросы, к оторые каждый может задать.
Dr. Tower, I'm going to ask you a question perhaps you won't like answering. Доктор Тауэр, я собираюсь задать вопрос, который, возможно, вам не понравится.
I'm recquired to ask you a question. Меня попросили задать вам вопрос.
You're dying to find someone to ask him all the questions... Ты встретишь человека, которому можно будет задать все вопросы.
Welcome to my homepage where you can meet closer to my writing and science activity. Feel yourself free to ask a question and put your report here. Приглашаю вас на свой сайт, где вы можете познакомиться поближе с моей творческой и научной деятельностью, а также оставить свой отзыв или задать вопрос.
Больше примеров...
Задавать (примеров 1085)
The normal thing to do would be to go with him and not ask questions. Нормальным было пойти с ним и не задавать вопросов.
Well, I'm really not going to ask too many questions. Что ж, я не собираюсь задавать их слишком много.
Isn't rounds when we're supposed to ask questions? Разве мы не должны задавать вопросы на обходе?
He appears to have thought that if people continue to ask questions they might eventually come to have knowledge; but that they did not have it yet. Можно считать, что таких взглядов придерживался Сократ, который, по-видимому, считал, что если люди будут продолжать задавать вопросы, то они достигнут знаний, хотя и не имеют их сейчас.
Ask him a question. Не, мы должны вопросы задавать.
Больше примеров...
Пригласить (примеров 534)
Do you want to ask me out? Не хочешь пригласить меня на свидание?
I was just going to ask you and Will, Mum and Alan and perhaps Auntie Muriel and a few people from work. Я собиралась пригласить тебя, Уилла, маму с Аланом, возможно, тетю Мюриэл и нескольких сотрудников.
So, are you going to ask her out? Так ты хочешь пригласить ее на свидание?
Maybe if we ask the Moucheboumes over for dinner? А если пригласить мсье и мадам Мушбум на ужин? Вот и отблагодарим и...
Would it be okay if I ask her out? Можно ее пригласить куда-нибудь?
Больше примеров...
Узнать (примеров 811)
I found that when you want to know the truth about someone, that someone is probably the last person you should ask. Я понял, что если хочешь узнать о ком-то правду, то, возможно, этого человека стоит расспрашивать в последнюю очередь.
She said to ask you whether travelling with the Doctor changed you, or were you always happy to put other people's lives at risk. Она просила узнать, это путешествия с Доктором изменили вас или вы всегда были рады подвергнуть риску жизни других людей?
Do you mind if I ask you how you got that hitch in your step, Dan? А можно узнать, где ты стал хромым?
I wanted to ask you about Castiel. Я хотел узнать о Кастиэле.
Even if I wanted to know... I couldn't get a word in with Lashawn long enough to ask. Даже если бы я хотел это узнать, мне не удалось бы произнести и слово, чтобы спросить об этом Лашоун!
Больше примеров...
Вопрос (примеров 3499)
When they ask you a control question, Когда вам задают контрольный вопрос, например, "Вы когда-нибудь изменяли?",
Given that complaints of racism are mainly filed in the context of particular police interventions, it is legitimate to ask what actions are at the root of any incident. Поскольку обстоятельства подачи жалобы на проявления расизма в первую очередь связаны с проведением конкретных полицейских мероприятий, оправданно поставить вопрос о действиях, явившихся причиной последующего инцидента.
Ask yourself a simple question, "Should the world's first space-based weapon be granted safe passage or freedom from harmful interference in outer space?" Задайте себе один простой вопрос: "Следует ли предоставить первому в мире космическому оружию безопасный проход или свободу от вредных помех в космическом пространстве?"
We tried tolearn about that information from the press department of the ministry, but they told us that they could not ask the minister that question. Мы попытались уточнить эту новость в пресс-службе министерства, однако на протяжении нескольких дней нам сообщали, что не могли выяснить вопрос с министром.
But, then, 94% of psychotics think they're perfectly sane, so I guess we'd have to ask ourselves, "what is sane?" Но и 94% психопатов считают себя нормальными, отсюда вопрос: "что ты считаешь нормой"?
Больше примеров...
Обратиться (примеров 603)
That's why I can only ask you. Потому я и могу обратиться только к тебе.
She called on the Committee to ask States parties to routinely provide information on how many women nationals work for international or regional organizations, which would assist the Secretary-General in meeting the goal of 50 per cent gender equality. Она призвала Комитет обратиться к государствам-участникам с просьбой регулярно представлять информацию о том, сколько женщин из числа их граждан работают на международные или региональные организации, что будет способствовать достижению Генеральным секретарем поставленной цели обеспечения равного соотношения числа мужчин и женщин.
As doubts were raised whether Regulation No. 90 would be appropriate to include these requirements, GRRF agreed to ask the consent of WP. to set up an informal group to deal with the subject. Поскольку возникли сомнения в отношении уместности включения этих предписаний в Правила Nº 90, GRRF решила обратиться к WP. с просьбой дать согласие на учреждение неофициальной группы, которая занялась бы данным вопросом.
In order to maximize the benefit from next year's discussions on financing, the Bureau agreed to ask the conventions' governing bodies to provide in writing a list of concrete ongoing and foreseen capacity-building activities to promote implementation. Для того чтобы намеченное на следующий год обсуждение вопросов финансирования было максимально полезным, Президиум принял решение обратиться к руководящим органам конвенций с просьбой составить перечень конкретных текущих и планируемых мероприятий по наращиванию потенциала в целях содействия в работе по осуществлению.
In addition, prosecutors in areas far from the capital who lack the means to institute proceedings can always turn to the Attorney-General's Office to ask for support on the basis of the principle of unity in force throughout the Office. Кроме того, если тот или иной прокурор находится в отдаленном районе страны и не имеет возможности предпринять самостоятельные действия, он всегда может обратиться за помощью в Генеральную прокуратуру, используя принятый в ней принцип единства.
Больше примеров...
Предложить (примеров 217)
I think I might want to ask Grace to marry me. Я думаю, я хочу предложить Грейс выйти за меня замуж.
Did you think I was going to ask... Ты подумала, что я хочу предложить...
That the CSW ask Member States and NGOs to explore, suggest and implement ways to overcome the obstacles to establishing universal human rights. Комиссии по положению женщин обратиться к государствам-членам и неправительственным организациям с просьбой изучить, предложить и реализовать различные методы, направленные на преодоление препятствий, не позволяющих обеспечить осуществление всеобщих прав человека.
Don't tell me that he changed his mind and now wants to ask Kotoko out? Вдруг он передумал и решил предложить Котоко встречаться?
I will ask the panel to report back to me before the beginning of the next session of the General Assembly so that I can make recommendations to you at that session. Я намерен предложить этой группе представить мне доклад до начала следующей сессии Ассамблеи, с тем чтобы я мог внести свои рекомендации на этой сессии.
Больше примеров...
Поинтересоваться (примеров 172)
I call him occasionally to ask about you. Я периодически ему звонил, чтобы поинтересоваться, как ты.
May I ask what this is about? Могу я поинтересоваться, в чём дело?
The Chairperson of the GoE would write to the absent members to ask them whether they were willing to serve and asking them to give their response by 15 December 2004. Председатель ГЭ мог бы в письменной форме поинтересоваться у отсутствующих членов, собираются ли они работать в Группе, предложив им представить свой ответ к 15 декабря 2004 года.
Mind if I ask why? Разрешите поинтересоваться, почему?
You know, I wanted to ask you. Знаешь, хочу поинтересоваться.
Больше примеров...
Просьбой (примеров 737)
I have a favor to ask of you. Я пришёл к вам с просьбой.
When the dust has settled, it is incumbent upon the General Assembly to ask the Secretary-General to come up with a report that will facilitate informed debate and ultimately a solution. Пережив первое потрясение, Генеральной Ассамблее необходимо обратиться с просьбой к Генеральному секретарю представить доклад, который будет способствовать всестороннему обсуждению и выработке окончательного решения.
Noting that there was no consensus, the President said he would ask Mr. William Agyemang-Bonsu to advise him on how to proceed further on this matter. Отметив отсутствие консенсуса, Председатель заявил, что он обратится к гну Уильяму Агиеманго-Бонсу с просьбой дать ему совет относительно того, каким образом действовать далее по этому вопросу.
He must be informed of the reasons for his arrest and is entitled to communicate with his family members to inform them of what has happened and ask for the services of a lawyer. Арестованный или задержанный должен информироваться о причинах его ареста и имеет право вступать в контакт с членами его семьи, чтобы информировать их о случившемся, а также обращаться с просьбой о предоставлении услуг адвоката.
In December 2007, FDA wrote to relevant county courts to ask them to conduct auctions of abandoned logs that FDA claims date from the period prior to the lifting of sanctions. В декабре 2007 года УЛХ обратилось в соответствующие суды графств с просьбой провести аукционы по продаже брошенного круглого леса, который, по утверждению УЛХ, был заготовлен до снятия санкций.
Больше примеров...
Поспрашивать (примеров 62)
I tried to ask some people. Мне пришлось поспрашивать людей в округе.
I tried to ask, but they iced me out. Я пытался поспрашивать, но они не стали со мной общаться.
Could you please ask the chef? Не могли бы вы поспрашивать повара?
He couldn't ask? автомастерская. Он ведь может поспрашивать?
I guess I can ask around. Думаю, могу поспрашивать.
Больше примеров...
Расспрашивать (примеров 54)
Then he'll ask us stuff like who are you? Иначе он будет расспрашивать нас - а "кто вы?",
OK, I won't ask you anything else. That's it Ладно, больше не буду расспрашивать.
I'm going to ask you about some of the other men she's telling us you've picked up in Canal Street and stolen bank cards and car keys from. И когда мы вернёмся, я буду вас расспрашивать о других мужчинах, которых, с её слов, вы подбирали на Кэнел-Стрит и у которых крали кредитки и ключи.
I don't have to ask you any questions. Мне не обязательно вас расспрашивать.
It's possible the Centre wouldn't tell me because they knew you'd ask me this question. Возможно, что Центр не сказал мне, потому что знали, что ты будешь расспрашивать об этом.
Больше примеров...
Задавать вопросы (примеров 399)
Members are also able to ask questions to hold Ministers to account. Члены Собрания Штатов также полномочны задавать вопросы министрам и требовать отчетов об их деятельности.
No, I forbid you to ask me questions about this. Нет, я запрещаю тебе задавать вопросы по этому поводу.
even he's smart enough not to ask me what we do. Докладываю премьер-министру, так даже этот избегает задавать вопросы.
Listen, they said if people start to ask questions, not to say anything, and if I did, they would kill me. Послушайте, они сказали, если кто-то начнёт задавать вопросы, ничего не говорить, а если заговорю, они меня убьют.
It's okay to ask questions. Ты можешь задавать вопросы.
Больше примеров...
Попроситься (примеров 9)
Or ask my Uncle about working in his typewriter factory. Или попроситься на работу к дяде на завод пишущих машинок.
You're too old to ask to see the cockpit. Ты слишком стар, чтобы попроситься посмотреть в кабину пилотов.
The Navy isn't something you can just ask to join. Нельзя так просто взять и попроситься во флот.
You never bothered to ask back in Los Angeles - Ты не удосужилась попроситься назад в Лос-анжелес.
Why didn't you ask her to have you as a guest? Почему бы тебе не попроситься пожить у неё?
Больше примеров...
Молить (примеров 14)
You'd better ask the King's forgiveness. Вам следует молить короля о прощении.
that all we can ask is that we leave it having loved and being loved. единственное о чем мы можем молить - это позволение любить и быть любимыми.
Ask for forgiveness need to tell me the truth as you know it. Молить о прощении будешь потом, а сейчас ты должна рассказать мне всю правду.
I have come to ask you to forgive Barrett and to beg for mercy on his behalf. Я пришёл просить вас простить Баррета и молить о его пощаде.
I will definitely drag him here, have him kneel in front of you and ask for your forgiveness Я приволоку его сюда, поставлю перед тобой на колени и заставлю молить о прощении.
Больше примеров...
Задавать вопрос (примеров 27)
Some years ago, when the Chemical Weapons Convention was nearly finished, it was fashionable to ask if there would be "life after the CWC". Несколько лет назад, когда работа над Конвенцией по химическому оружию была практически завершена, было модно задавать вопрос, "будет ли жизнь на Конференции после КХО".
For example, one cannot ask directly "Does your husband hit you?" because the answer will probably be "No" or "None of your business". Например, нельзя напрямую задавать вопрос о том, бьет ли женщину ее муж, поскольку ответ скорее всего будет "нет" или "не ваше дело".
So when I ask you a question, since I'm blind, only raise your hand if you want to burn off some calories. Я буду задавать вопрос, и, поскольку я слепа, поднимайте руки только если хотите сжечь немного калорий.
That's very good, as in verbatim, which means that I need to ask you more difficult questions. Отлично и очень четко. А значит нужно задавать вопрос посложнее.
Well, a crucial idea of Wolfram Alpha is that you can just ask it questions using ordinary human language, Но ключевая идея Wolfram Alpha - возможность задавать вопрос при помощи обычного человеческого языка.
Больше примеров...
Справиться (примеров 29)
He came to ask about Vivian, whether she was back. Он приходил справиться о Вив, вернулась ли она.
We must ask ourselves how to overcome these contradictions in order to meet the challenges of the future. Необходимо задаться вопросом о том, как преодолеть все эти противоречия и справиться с трудностями в будущем.
Another fundamental question we must ask is: are we ready, as an Organization of States, as nations united, to face the challenges of tomorrow? Еще один основополагающий вопрос, который мы должны задать, сводится к следующему: готовы ли мы как организация государств, как объединенные нации справиться с проблемами завтрашнего дня?
Ask him how his V.C. managed to sneak a bomb through border security into New York, and yet they can't manage to boost Mahsuvus themselves. Спроси его, как агенты Вотанов смогли тайно пронести бомбу через пограничную охрану в Нью Йорк, а при этом не могут справиться с освобождением Масувуса.
You said Henrik asked you to ask me something. Вы говорили, что Хенрик попросил о чем-то справиться.
Больше примеров...
Испрашивать (примеров 4)
In any case, countries didn't have to ask permission to discuss any topic, if they considered it important. В любом случае страны не должны испрашивать разрешения на обсуждение какого-либо вопроса в том случае, если они считают его важным.
Furthermore, although other organizations might not need such a decision, they nevertheless considered the question to be of such importance that they would have to ask their governing bodies for their endorsement. Кроме того, хотя другим организациям, возможно, и не потребуется принимать такое решение, они тем не менее придают данному вопросу столь важное значение, что им придется испрашивать одобрение их руководящих органов.
Another issue raised by most participating organizations was the fact that many staff members lacked proper training to know how, when, and where to ask for permission to perform a duty. Еще один вопрос, поднимавшийся большинством участвующих организаций, сводился к тому, что многие сотрудники не имеют должной подготовки для понимания того, как, когда и где испрашивать разрешение на выполнение тех или иных обязанностей.
At the 14th meeting of the Special Political and Decolonization Committee, held on 22 October 2008, the Under-Secretary-General for Communications and Public Information stated that, in the light of the current budgetary situation, it was his intention not to ask for additional resources. На 14-м заседании Специального комитета по политическим вопросам и вопросам деколонизации, состоявшемся 22 октября 2008 года, заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации заявил, что в свете нынешней бюджетной ситуации он намеревается не испрашивать дополнительных ресурсов.
Больше примеров...
Проситься (примеров 5)
Don't, and you can go ask Daniel Hardman for a job, because we both know that's how you got the idea for Fletcher Engines in the first place. Нет - тогда можешь проситься на работу к Дэниелю Хардману, потому что мы об знаем, кто подкинул тебе идею с "Флетчер Энджинс".
I came to ask you to hire me. Пришел к вам проситься.
Tell me you didn't, trek all the way up to beautiful Buffalo to ask to be my lieutenant governor. Я надеюсь, ты не для того явился в Баффало, чтобы проситься ко мне в замы.
At present, a remand prisoner can ask to go outside the building at any time of the day. В настоящее время лицо, содержащееся в предварительном заключении, может проситься на прогулку в любое время суток.
And let's ask them? А давай к ним проситься?
Больше примеров...