Английский - русский
Перевод слова Ask

Перевод ask с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спросить (примеров 8700)
You had better ask him in advance how much it will cost. Вам лучше спросить его заранее, сколько это будет стоить.
You should ask somebody who knows. Вам стоит спросить кого-то, кто знает.
Perhaps we'd better ask him. Может, нужно спросить у него?
I wanted... I wanted to ask you something. Я, однако, хотел бы вас спросить кое о чем.
Can't I just ask you how you felt...? Можно только спросить, каково тебе было...
Больше примеров...
Просить (примеров 3101)
We consider it inappropriate, without the consent of both parties, to ask the Court to give an advisory opinion. Мы считаем неуместным, без согласия обеих сторон, просить Суд вынести консультативное заключение.
What else can we ask for? О чем мы еще можем просить?
Under the new legislation on flexible working hours, employees could ask employers to reduce or extend their working hours, and the employer could refuse only for good reasons, which must be stated. По новому законодательству о гибких часах работы работники могут просить работодателей сократить или увеличить их часы работы, а работодатель может отказать в этом лишь по веским причинам, которые должны быть обоснованы.
I mean, you don't ask for forgiveness for something you didn't do. В смысле, не будешь же ты просить прощения за то, чего не делал?
Or we don't ask. Или не станем просить.
Больше примеров...
Попросить (примеров 3594)
If there's anything I can do for you all, please don't hesitate to ask. Если я в силах что-то сделать для вас, пожалуйста, не стесняйтесь попросить.
Okay, Maze, look, I have a favor to ask you. Хорошо, Мейз, послушай, я хочу попросить тебя об услуге.
As is the guy who is shocked you had the nerve to ask him to get you pizza. Я всё ещё в шоке, но вам хватило смелости попросить меня заказать пиццу.
Kuroi-san, I have a favor to ask! Курой-сан, можно вас попросить?
Mr. Peersman (Netherlands): In our capacity as the European Union Presidency, we would like to ask your indulgence, Sir, in requesting some time for consultations before we continue the meeting. Г-н Персман (Нидерланды) (говорит по-английски): В качестве страны, председательствующей в Европейском союзе, мы хотели бы попросить Вас, г-н Председатель, благосклонно отнестись к нашей просьбе предоставить нам 10 - 15 минут для консультаций, прежде чем мы продолжим заседание.
Больше примеров...
Спрашивать (примеров 1565)
You know all the right questions to ask. Ты знаешь, что нужно спрашивать.
Turns out I didn't need to ask. Вышло, что мне и не нужно было спрашивать.
I can't even ask questions. Я обещал не спрашивать тебя, а не его.
People started to, you know, ask me, where is this guy now? Люди начали спрашивать меня о том, где сейчас этот парень.
YOU KNOW, U COULD ALWAYS SWALLOW YOUR PRIDE AND JUST ASK HIM YOURSELF. мередит, может тебе проглотить, свою гордость, и спрашивать только её.
Больше примеров...
Задать (примеров 2415)
I'd like to ask you a few more questions. Я хотел бы задать вам ещё несколько вопросов.
It's irregular, but I'll let him ask a few questions. Это необычно, но я позволю вам задать ему несколько вопросов.
Yet even those who believed the problem lay in the countries had to ask why they had been blind to it. Однако даже те, кто считал, что проблема заключается в самих странах, вынуждены были задать себе вопрос, почему они до сих пор не замечали этого.
The Committee could then ask additional questions if the answers were not satisfactory, or if new issues had arisen in the intervening time. Комитет мог бы затем задать дополнительные вопросы, если сочтет представленные ответы неудовлетворительными или же если у него возникнут новые вопросы.
With fragile coastal ecosystems as the basis of our food security and traditional land tenure as the foundation of our cultural identity, my country must ask the global community some difficult questions regarding threats to our development, security and fundamental freedom. Имея в качестве основы для своей продовольственной безопасности уязвимые прибрежные экосистемы, а в качестве фундамента своей культурной самобытности - традиционное землевладение, наша страна должна задать глобальному сообществу несколько трудных вопросов относительно угроз нашему развитию, нашей безопасности и вообще нашей свободе.
Больше примеров...
Задавать (примеров 1085)
You don't get to ask that question. Вы не в праве задавать вопросы.
I like to ask the right questions of the right people before I think anything. Я предпочитаю задавать верные вопросы верным людям прежде, чем строить догадки.
When we get home, I won't ask too much questions. Когда мы приедем домой, я не буду задавать много вопросов.
There will be hits and misses, but, if officials consistently ask the right three questions, their chances of success will be much higher. У них будут и удачи, и неудачи, но, если чиновники начнут постоянно задавать себе три правильных вопроса, шансы на успех значительно вырастут.
This too is in part due to the relative absence of women in decision-making who might ask the right questions as well as providing some of the solutions. Это также частично обусловлено относительной малочисленностью женщин на руководящих должностях, которые могли бы задавать правильные вопросы, а также предлагать некоторые решения.
Больше примеров...
Пригласить (примеров 534)
And then I'd like to feel we could ask all sorts. Хочу, чтобы можно было пригласить самых разных гостей.
I'm trying to get you to ask me out for after-work drinks. Я пытаюсь спровоцировать вас пригласить меня выпить с вами после работы.
Are you going to ask me for a date? Неужели хотите пригласить меня на свидание?
I came back every day for a week, working up the courage to ask her on a date. Я каждый день приходил сюда в течение недели, пока не набрался храбрости, чтобы пригласить ее на свидание.
Didn't ask him round. Жаль, не додумалась пригласить зайти.
Больше примеров...
Узнать (примеров 811)
Future generations would be affected by nuclear decisions made today, but it was not possible to ask them now for their views. Будущие поколения будут затронуты решениями по ядерным вопросам, принимаемым сегодня, но сейчас не существует возможности узнать их мнение.
Is to ask you if you had anything to do with that oxy bus getting jacked out on Glen Hollow Road. Вообще-то, я здесь, чтобы узнать учавствовал ли ты в налете на автобус с наркотой по Глен Холлоу Роуд.
May I ask why? Позволь узнать, почему?
Ask me anything you want. Спрашивай, что хочешь узнать.
Or ask if there is a section missing. Так что вы хотели узнать?
Больше примеров...
Вопрос (примеров 3499)
Lizzie, can I ask you a question? Лиззи, могу я задать вам вопрос?
Okay. can I ask you one hard question? Хорошо. можно задам личный вопрос?
You think when I ask you the same exact question I'd ask anyone else... that really I'm just giving you a hard time, is that it? Ты думаешь, когда я задаю тебе то же вопрос, что задала бы другим, на самом деле я специально все усложняю? Не так ли?
Let me ask you - if the minister's connected, and if all eyes are on this one, what does command want to see happen? Позвольте задать вопрос: если это связано с духовенством, и если все пристально за этим следят, то чего командование ожидает увидеть?
I'll ask you this question. Задам только один вопрос.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 603)
The Task Force agreed to ask experts to present, at its seventh meeting, detailed plans for implementing the strategy in their countries. Целевая группа согласилась обратиться к экспертам с просьбой представить на ее седьмом совещании подробные планы осуществления стратегии в их странах.
That statement led the losing PAIGC candidate, Malam Bacai Sanha, to ask the AU to clarify its position. Это заявление побудило проигравшего кандидата от ПАИГК Малама Бакаи Санью обратиться к Африканскому союзу с просьбой о том, чтобы он разъяснил свою позицию.
The Committee discussed the matter during the reporting period and decided to ask the Chairman to speak to the Permanent Representative of India to encourage India to approach Germany directly for the needed information. Комитет обсудил этот вопрос в течение отчетного периода и принял решение о том, что Председатель должен обратиться к Постоянному представителю Индии с предложением, чтобы Индия непосредственно запросила необходимую информацию у Германии.
It is necessary for their families to ask the Moroccan authorities to seek their return, and for the Government to actually transmit this request to the country concerned. Их семьям необходимо обратиться в марокканские органы власти с просьбой об их возвращении, а правительство в свою очередь должно направить запрос в соответствующую страну.
Concluding, the Working Party requested the secretariat to send again the draft to all ECE member Governments and ask them to provide their comments by the end of February 2000. В заключение Рабочая группа поручила секретариату вновь разослать данный проект правительствам всех государств - членов ЕЭК и обратиться к ним с просьбой представить свои замечания к концу февраля 2000 года.
Больше примеров...
Предложить (примеров 217)
I thought I'd ask you. Вот я и решил предложить тебе.
give him a little something and ask him to leave. предложить им небольшое вознаграждение и попросить их уйти.
As several Member States had acknowledged during the High-level Dialogue, it would appear sensible to associate the Global Migration Group agencies collectively and individually with that endeavour, and to ask them to contribute their respective technical expertise. Как было признано несколькими государствами-членами в ходе Диалога высокого уровня, было бы целесообразным вовлечь в эту работу учреждения - участников Глобальной группы по вопросам миграции в коллективном или единичном качестве и предложить им поделиться своим техническим опытом в этой области.
Hence, the participants requested the secretariat to ask the EC for clarifications on the status of vehicles equipped with a digital tachograph registered on 16 June 2010 in a non-EU country which will however not be able to issue cards at that date. Таким образом, участники просили секретариат предложить ЕК дать разъяснения относительно статуса транспортных средств с цифровым тахографом, зарегистрированных 16 июня 2010 года в какой-либо стране, которая не является членом ЕС и которая не будет иметь возможности выпустить карточки в этот день.
Nathanael Nerode advised him to ask the Mozilla Foundation to explicitly permit naming unofficial builds "Mozilla" and "Firefox" provided they are clearly labelled as unofficial builds, or alternatively to provide alternative names for unofficial builds. Натанаэль Нероде (Nathanael Nerode) посоветовал ему просить фонд Mozilla Foundation явно разрешить называть неофициальные сборки "Mozilla" и "Firefox" при условии, что они официально объявлены неофициальными сборками, или предложить для неофициальных сборок альтернативные названия.
Больше примеров...
Поинтересоваться (примеров 172)
The press might ask where you are, and we need something to tell them. Пресса может поинтересоваться, где ты, нам нужно им что-то сказать.
Can I ask what this is all about? Могу я поинтересоваться для чего это?
The Chairperson of the GoE would write to the absent members to ask them whether they were willing to serve and asking them to give their response by 15 December 2004. Председатель ГЭ мог бы в письменной форме поинтересоваться у отсутствующих членов, собираются ли они работать в Группе, предложив им представить свой ответ к 15 декабря 2004 года.
In that connection, I should like to ask the Executive Director how the WFP - in addition to providing humanitarian assistance in the form of food - can help to resolve those key problems that Africa faces? В этой связи хотелось бы поинтересоваться у г-на Директора-исполнителя, как в дополнение к доставке голодающим продовольственной гуманитарной помощи Мировая продовольственная программа может способствовать решению упомянутых узловых проблем Африки?
May I ask why? Могу я поинтересоваться почему?
Больше примеров...
Просьбой (примеров 737)
In line with the request of the parties, it is currently proposed to ask the monitors to serve in civilian clothes. В связи с просьбой сторон в настоящее время предлагается просить наблюдателей выполнять свои функции в гражданской одежде.
The persons concerned presented themselves on 17 October 1998 to the Representation of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to ask for UNHCR protection and assistance. Эти лица явились 17 октября 1998 года в представительство Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) с просьбой предоставить им защиту и помощь.
It requested the secretariat to ask the Bureau to consider that step in the preparation of the draft fifth review of implementation of the Convention and the draft second review of implementation of the Protocol. Он поручил секретариату обратиться к Президиуму с просьбой изучить такую возможность при подготовке проекта пятого обзора осуществления Конвенции и проекта второго обзора осуществления Протокола.
In view of our long-standing friendship, I ask your indulgence in the following: Я обращаюсь с последней просьбой к моему давнему другу.
We welcome the decision to make the Global Environment Facility (GEF) a financial mechanism of the Convention and ask for a significant increase for the land degradation focal area during the GEF-4 replenishment; мы приветствуем решение о выполнении Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) функций механизма финансирования Конвенции и обращаемся с просьбой существенно увеличить объем средств на деятельность по тематическому направлению, касающемуся борьбы с деградацией земель, в рамках четвертого цикла пополнения ресурсов ГЭФ;
Больше примеров...
Поспрашивать (примеров 62)
I tried to ask some people. Мне пришлось поспрашивать людей в округе.
We could go and have a drink, ask about the dead girls. Можем пойти туда выпить и поспрашивать о покойных девчонках.
Could you ask around for me, mate? Не мог бы ты поспрашивать вокруг для меня, приятель?
Why don't you go ask in there, man? Почему бы тебе не поспрашивать там, чувак?
I guess I can ask around. Думаю, могу поспрашивать.
Больше примеров...
Расспрашивать (примеров 54)
If anybody does ask you let us know straightaway. Если кто-нибудь будет вас расспрашивать, сразу же сообщайте нам.
It's my job to ask questions after nightfall. Работа у меня такая - расспрашивать ночных странников.
Give me your word that you will never look me in the village or ask me. Дай мне слово, что ты никогда не будешь искать меня в деревне или расспрашивать обо мне.
I won't ask, because I know most people don't like... to talk about their personal medicine stuff. Не буду расспрашивать, я знаю, большинство людей не любят... гвоорить о своих делах со здоровьем.
They will come in. Ask some questions. Они заявятся, начнут расспрашивать.
Больше примеров...
Задавать вопросы (примеров 399)
You'll do as I say and ask no questions. Будешь делать то, что я прикажу, и не задавать вопросы.
I am allowed to ask questions if I don't understand the purpose of yours... Я могу задавать вопросы, если не понимаю цель ваших вопросов...
You let your girl ask a patient questions? Вы разрешаете своей девушке задавать вопросы пациентам?
After a while, the pile just got so big, I couldn't bring it out the night before or people would ask questions. Через какое-то время куча стала такой большой, что я не могу вытащить все накануне ночью, потому что люди станут задавать вопросы.
I know I have no right to ask the question, not any more, the golden chain between us that once was forged being snapped, and very proper. Я знаю, что больше не имею права задавать вопросы, золотые узы прошлого разбиты между нами и тем лучше.
Больше примеров...
Попроситься (примеров 9)
You're too old to ask to see the cockpit. Ты слишком стар, чтобы попроситься посмотреть в кабину пилотов.
The Navy isn't something you can just ask to join. Нельзя так просто взять и попроситься во флот.
You never bothered to ask back in Los Angeles - Ты не удосужилась попроситься назад в Лос-анжелес.
Can't you run after him and ask can you go with him? А нельзя его догнать, и попроситься с ними?
If you're not sufficiently stimulated by this investigation, do us both a favor and ask for a transfer. Если тебе не интересно это дело то можешь попроситься чтобы тебя перевели
Больше примеров...
Молить (примеров 14)
I have been searching for you, Daenerys Stormborn, to ask your forgiveness. Я искал вас, Дейенерис Бурерожденная, чтобы молить о прощении.
I will not ask Grandfather for forgiveness. Я не буду молить дедушку о прощении.
I'm here to ask you... to beg you, to put all that behind us. Я здесь, чтобы попросить вас, молить вас, оставить все это позади.
Lord, as we commit this child's body to the earth, may we ask it be the last child you strike down so mercilessly. Господи, предавая тело этого ребёнка земле, можем ли мы молить тебя, чтобы это дитя было последним, кого ты покарал столь жестоко?
If she whom I desire would stoop to love me, I would come hand-in-hand, and, kneeling, ask that she kindly receive me... Если та, кого я желаю, меня полюбит, я возьму ее за руку, склонюсь пред ней на колени и буду молить принять меня,
Больше примеров...
Задавать вопрос (примеров 27)
For example, one cannot ask directly "Does your husband hit you?" because the answer will probably be "No" or "None of your business". Например, нельзя напрямую задавать вопрос о том, бьет ли женщину ее муж, поскольку ответ скорее всего будет "нет" или "не ваше дело".
Okay. Good. (Laughter) So we ask people, how much should Grace be blamed in this case, which we call a failed attempt to harm? Приятно видеть. (Смех) Мы стали задавать вопрос, насколько сильно следует осуждать Грейс в этом случае, который мы назвали неудавшейся попыткой причинить вред.
How many people think it was morally permissible for Grace to put the powder in the coffee? Okay. Good. (Laughter) So we ask people, how much should Grace be blamed in this case, which we call a failed attempt to harm? Кто из присутствующих считает, что этические нормы допускают, чтобы Грейс добавила порошок в кофе? Приятно видеть. (Смех) Мы стали задавать вопрос, насколько сильно следует осуждать Грейс в этом случае, который мы назвали неудавшейся попыткой причинить вред.
So when I ask you a question, since I'm blind, only raise your hand if you want to burn off some calories. Я буду задавать вопрос, и, поскольку я слепа, поднимайте руки только если хотите сжечь немного калорий.
Might get in the way of the game, but do ask a question anyway. По ходу игры будет ещё, но ты можешь задавать вопрос.
Больше примеров...
Справиться (примеров 29)
You wanted to ask me something? Я не знала, как с этим справиться.
Don't ask a mutt to strut like a showgirl Простушке не справиться с ролью такой.
Only to say I hoped you was well, sir, and to ask how Miss Amy was. Я только хотел справиться о Вашем здоровье, сэр, и узнать, здорова ли мисс Эми.
To ask these questions - and many more - is to answer them: only a strong, substantially more integrated EU can manage all this. Задать эти вопросы - и многие другие - не значит получить на них ответы: только сильный, значительно более интегрированный ЕС может справиться со всем этим.
We ask for more time, angsichts the secretive, hypocritical and actual high unemployment what opportunities he sees to cope in these difficult situations, when the Systhem is overloaded and collapses? Мы просим еще раз, angsichts скрытный, лицемерный и фактических высокий уровень безработицы, что он видит возможности, чтобы справиться в этих трудных ситуациях, когда Systhem перегружен и не падает?
Больше примеров...
Испрашивать (примеров 4)
In any case, countries didn't have to ask permission to discuss any topic, if they considered it important. В любом случае страны не должны испрашивать разрешения на обсуждение какого-либо вопроса в том случае, если они считают его важным.
Furthermore, although other organizations might not need such a decision, they nevertheless considered the question to be of such importance that they would have to ask their governing bodies for their endorsement. Кроме того, хотя другим организациям, возможно, и не потребуется принимать такое решение, они тем не менее придают данному вопросу столь важное значение, что им придется испрашивать одобрение их руководящих органов.
Another issue raised by most participating organizations was the fact that many staff members lacked proper training to know how, when, and where to ask for permission to perform a duty. Еще один вопрос, поднимавшийся большинством участвующих организаций, сводился к тому, что многие сотрудники не имеют должной подготовки для понимания того, как, когда и где испрашивать разрешение на выполнение тех или иных обязанностей.
At the 14th meeting of the Special Political and Decolonization Committee, held on 22 October 2008, the Under-Secretary-General for Communications and Public Information stated that, in the light of the current budgetary situation, it was his intention not to ask for additional resources. На 14-м заседании Специального комитета по политическим вопросам и вопросам деколонизации, состоявшемся 22 октября 2008 года, заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации заявил, что в свете нынешней бюджетной ситуации он намеревается не испрашивать дополнительных ресурсов.
Больше примеров...
Проситься (примеров 5)
Don't, and you can go ask Daniel Hardman for a job, because we both know that's how you got the idea for Fletcher Engines in the first place. Нет - тогда можешь проситься на работу к Дэниелю Хардману, потому что мы об знаем, кто подкинул тебе идею с "Флетчер Энджинс".
I came to ask you to hire me. Пришел к вам проситься.
Tell me you didn't, trek all the way up to beautiful Buffalo to ask to be my lieutenant governor. Я надеюсь, ты не для того явился в Баффало, чтобы проситься ко мне в замы.
At present, a remand prisoner can ask to go outside the building at any time of the day. В настоящее время лицо, содержащееся в предварительном заключении, может проситься на прогулку в любое время суток.
And let's ask them? А давай к ним проситься?
Больше примеров...