Английский - русский
Перевод слова Ask

Перевод ask с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спросить (примеров 8700)
I'm the one to ask questions. Я тут, чтобы кое-что спросить.
Why don't you ask him? Почему бы вам самому не спросить его об этом?
Why can't I ask you? Почему я не могу спросить тебя?
The question to ask ourselves is what can we do about them? Нам стоит спросить себя: что мы можем им противопоставить?
I mean, why couldn't you ask me? Почему ты не мог спросить меня?
Больше примеров...
Просить (примеров 3101)
I know it's insane to ask, but Danny's out there on the run, being framed and if Vikram is alive... Я знаю, безумно просить тебя, но Дэнни в бегах, осужденный, и если Викрам жив...
I know I don't have the right to ask for another chance, but I'm doing it anyway. Я знаю, что не имеют права просить еще один шанс, но, тем не менее, делаю это.
please, I must ask you to leave as well. Я вынужден просить вас уйти.
Whatever you ask about the resort Golden Sands we'll help you with most convenient offer. Чего ни будете просить в гостиницах Золотые пески, мы вам поможем.
And people saying, "You're not allowed anymore to ask for that kind of help," really reminded me of the people in their cars yelling, "Get a job." Люди, говорившие: «Ты больше не можешь просить о такой помощи», очень напомнили мне тех, которые кричали из машин: «Найди работу!»
Больше примеров...
Попросить (примеров 3594)
I went to ask for the divorce, and he insisted. Я пришла попросить развода, и он настоял.
Would you like me to ask Martha to sleep in your room tonight? Может быть, мне попросить Марту спать сегодня наверху с тобой?
can I ask you to help me with something else? могу я попросить тебя помочь мне с еще кое-чем?
The President: May I ask for a reduction in the noise level, which has become very loud? Председатель: Могу ли я попросить не шуметь так громко?
The reason we wanted you to come here today was we wanted to ask you how would you like to be Imogene's godfather? мы вот почему тебя пригласили мы хотели попросить тебя стать крестным отцом Иможен. как тебе такая идея?
Больше примеров...
Спрашивать (примеров 1565)
It was misleading of me to ask that in the form of a question. Было неправильно спрашивать об этом в форме вопроса.
You should know before you ask a question like that. Сначала думай перед тем, как такое спрашивать.
I trust you. I won't ask why an FBI agent is on this bus with us. Не стану спрашивать, что делает здесь офицер ФБР.
And H.R. says if I occasionally ask about your personal lives, it reduces the risk of an office shooting. В отделе кадров мне сказали почаще спрашивать вас про личную жизнь, тогда меньше риск, что кто-то устроит стрельбу в офисе.
I shan't ask. Даже не буду спрашивать.
Больше примеров...
Задать (примеров 2415)
Can I ask you one question, Your Majesty? Государыня, можно задать вам один вопрос?
Maybe we can ask you a question about one of your patients here. Можно задать вам вопрос про одного вашего пациента,
But one question you might want to ask is, are we seeing a rapid evolution of the brain and of how we process data? Но один вопрос нужно задать и это - наблюдаем ли мы быстрое развитие мозга и как мы обрабатываем данные?
Ogling? Let me ask you something. Позволь задать тебе вопрос.
Can I just ask you a quick question? Можно задать тебе небольшой вопрос?
Больше примеров...
Задавать (примеров 1085)
You should only ask him silent questions. Вы можете только задавать ему немые вопросы.
Mr. Keane, I've told you, you must ask the witness questions. Мистер Кин, я говорил вам, вы должны задавать вопросы свидетелю.
But when people offer you $3m you don't ask too many questions. Но когда люди предлагают тебе З миллиона долларов, ты не будешь задавать слишком много лишних вопросов.
To understand things more... to have access... to have the freedom... to ask these questions that women say every day: Что бы лучше понимать вещи... быть свободным... иметь возможность... задавать вопросы, которые женщины спрашивают каждый день:
All you've got to do is to watch them, to time-sample the behavior, and say, every five minutes, you ask the question, "Is it good, or is it bad?" Все что вам нужно делать, это наблюдать за ними, делать пробы в поведении в течении времени, и каждые пять минут, задавать себе вопрос, "Это хорошо или плохо?".
Больше примеров...
Пригласить (примеров 534)
I should march over there and ask her out. Я должен пойти и пригласить ее.
Me and Charlie were calling to ask you out and we got this bagel place. Мы с Чарли звонили, чтобы пригласить тебя на свидание но попадали в магазин бубликов.
Could you run it by Sheldon if I could ask her out? Может, ты спросишь у Шелдона, могу ли я пригласить её на свидание?
Isn't there anyone else you'd like to ask instead? Есть ли кто-либо ещё, кого бы вы хотели пригласить вместо меня?
Can I ask you to dance with me? Разрешите пригласить вас на танец?
Больше примеров...
Узнать (примеров 811)
You will need to ask your provider or network administrator which type of ImageMaps are supported by the server and how to access the evaluation program. Необходимо узнать у интернет-провайдера или сетевого администратора, какие типы сенсорных изображений поддерживаются сервером и как получить доступ к программе анализа.
Can I ask what happened with the child? Можно узнать, что случилось с ребёнком?
And if it makes you feel any better, if you want to know anything about my history, just ask. И если тебе это поможет, если ты захочешь узнать что-то обо мне, просто спроси.
Your Honor, may I ask why all of Nicole's personal effects have been removed from Bundy before the jurors have been able to see it? Ваша Честь, могу я узнать, почему любое присутствие Николь было удалено с Банди-стрит до прихода сюда присяжных заседателей?
The president of the Chamber or deputies, Gianfranco Fini, said that he would wait to learn if Mario Monti would ask parliament for a vote of confidence between now and Friday, to ascertain whether the new government had enough support. Спикер Палаты депутатов Джанфранко Фини сказал, что он бы подождал, чтобы узнать, попросит ли Марио Монти парламент до пятницы проголосовать о доверии, чтобы убедиться, что новое правительство обладает достаточной поддержкой.
Больше примеров...
Вопрос (примеров 3499)
It might if we ask the right question. Возможно подводит, если мы зададим правильный вопрос.
The international community should therefore ask what must be done to ensure that those in favour of human rights and democracy prevailed. В этой связи международное сообщество должно задать себе вопрос о том, что необходимо сделать для обеспечения победы тех, кто выступает за права человека и демократию.
Your Honor, may I ask the defense a question? Ваша честь, позвольте мне задать вопрос защите.
Now the question is: How could we ask them? И вот вопрос: как мы их спросим?
So let me ask you something, Kyle. Позволь задать вопрос, Кайл.
Больше примеров...
Обратиться (примеров 603)
In his view, the Committee should simply ask States to withdraw all reservations to the Convention. По его мнению, Комитету следует лишь обратиться к государствам снять все оговорки по Конвенции.
In this sense, the Working Party may ask the Government concerned to make such an estimate and to present their results to the forthcoming session. В этом смысле Рабочая группа, возможно, пожелает обратиться к заинтересованным правительствам с просьбой произвести такую оценку и изложить полученные результаты на предстоящей сессии.
Where one or both of the parents fail to perform their child-rearing duties properly or abuse their parental rights, children may ask tutorship or guardianship authorities to protect their rights and interests. При ненадлежащем выполнении родителями (одним из них) обязанностей по воспитанию детей, либо при злоупотреблении родительскими правами дети вправе обратиться за защитой своих прав и интересов в органы опеки и попечительства.
I wish to confirm his appointment on my part and I should like to ask him to help me by doing his best in order to find a way out of the impasse concerning the expansion of our membership. В свою очередь я хочу подтвердить его назначение, и мне бы хотелось обратиться к нему с просьбой оказать мне содействие и сделать все возможное в целях изыскания путей выхода из того тупика, в котором оказался вопрос о расширении нашего членского состава.
The Committee subsequently decided to ask Mr. Parot himself whether he wished the Committee to examine his case and to request more precise information about the complaints filed with the Spanish authorities regarding his torture (see paras. 2.8 and 2.9 above). После этого Комитет решил обратиться к самому г-ну Паро с вопросом о том, желает ли он, чтобы Комитет рассмотрел его дело и запросил более точную информацию о жалобах на применение пыток, которые были поданы испанским властям (см. пункты 2.8 и 2.9 выше).
Больше примеров...
Предложить (примеров 217)
Rip, do you ever mean to ask me in marriage? Рип... ты не когда не думал предложить мне выйти за тебя?
Back at the rehearsal dinner, Tess tells Anna to ask Ryan to postpone the wedding, so that Anna will not have to go through marrying him in Tess' body. Вернувшись на репетицию свадьбы, Тесс просит Анну предложить Райану отложить свадьбу, так как понимает, что Анне придётся выйти за него замуж в теле своей матери.
I can ask you halfway around the world, I can't ask you to a restaurant a block away? О, я могу предложить тебе уехать на край света, но не могу пригласить в ресторан в квартале отсюда?
Why should we not ask the financial sector to participate in stabilizing the world by imposing a tiny tax on every financial transaction. Почему бы нам не предложить финансовому сектору принять участие в усилиях по стабилизации ситуации в мире путем обложения каждой финансовой сделки небольшим налогом?
If you want ask, advise or criticize something, please fill out the form below and we'll contact you shortly. Thank you. Если Вы хотите нас о чём-то спросить, предложить, покритиковать, заполните форму снизу и мы в кратчайшие сроки ответим Вам.
Больше примеров...
Поинтересоваться (примеров 172)
May I ask you how much your rooms are? Можно ли поинтересоваться, сколько стоят ваши номера?
Can I ask why the FBI is looking through my trash? Могу я поинтересоваться, почему ФБР изучает мои отбросы?
I might as well ask you why you've started cycling to work? Тогда могу я поинтересоваться, почему ты начал добираться на работу на велосипеде?
May I ask why? Можно поинтересоваться, какие?
Very nice of you to ask us, but we're actually into Saint Bernards. Очень мило было с вашей стороны поинтересоваться... но вообще-то нам нравится "Сен-Бернар".
Больше примеров...
Просьбой (примеров 737)
I have a favor to ask of you. Я пришёл к вам с просьбой.
That is why we believe that we are fully entitled to ask the United States Senate to renew the Andean Trade Preference Act to encourage legal production and exports. Поэтому мы считаем, что имеем полное право обратиться к Сенату Соединенных Штатов с просьбой о возобновлении действия Закона об Андской зоне преференциальной торговли для содействия законному производству и экспорту.
In the event of a major delay in the submission of a periodic report, the Committee could ask the defaulting State party for information on implementation of the recommendations it had made concerning its initial report. Кроме того, при значительных задержках с представлением периодических докладов Комитет мог бы обратиться к нарушающему свои обязательства государству-участнику с просьбой представить сведения о том, как выполняются сформулированные им по его первоначальному докладу рекомендации.
In France, Luxembourg, Montenegro, Portugal and the United Kingdom the proponent might ask the competent authority to define the scope; this was mandatory within a transboundary EIA procedure in Poland for activities subject to mandatory EIA. В Люксембурге, Португалии, Соединенном Королевстве Франции и Черногории инициатор проекта может обратиться в компетентный орган с просьбой определить круг наиболее важных видов воздействия; это является обязательным требованием в рамках процедуры ОВОС в Польше в отношении видов деятельности, подпадающих под требование о проведении ОВОС.
Moreover working parties have decided to ask the customs and border officials of both countries to make a plan for the future which would enable the border formalities to be carried out in a moving train when crossing the border. Кроме того, рабочие группы решили обратиться к таможенным и пограничным органам обеих стран с просьбой о разработке плана действий на будущее, что позволит обеспечить соблюдение пограничных формальностей в движущемся составе при пересечении границы.
Больше примеров...
Поспрашивать (примеров 62)
Maybe you could ask her what she saw, and I'll track down the others. Попробуй поспрашивать ее что она видела, а я остальных поищу.
I mean, I can ask around, see if any of this has hit the streets. Могу поспрашивать, есть ли что из этого на улицах.
You're welcome to ask around but I should warn you the men here have little trust in the police. Можете здесь поспрашивать, но должен вас предупредить, здешние обитатели мало доверяют полиции.
Okay, okay, I just thought I'd ask around before I got in bed with a new person. Хорошо, хорошо, я просто решил поспрашивать, прежде чем делить матрас с новым человеком.
Now I want you to go out and ask people what's most upsetting to them about the environment... you know, man-on-the-street... please. Я хочу, чтобы вы отправились поспрашивать у людей, что их больше всего беспокоит по поводу окружающей среды... Типа, социологический опрос... пожалуйста.
Больше примеров...
Расспрашивать (примеров 54)
No one will ask you anything. Мы ни о чём тебя не будем расспрашивать.
Well, it's not against the rules to just ask about Jack and Jesse. Ну, это же не запрещено, только расспрашивать о Джеке и Джесси.
I won't ask, because I know most people don't like... to talk about their personal medicine stuff. Не буду расспрашивать, я знаю, большинство людей не любят... гвоорить о своих делах со здоровьем.
I forgot how afraid I was around girls, how I was always waiting for them to laugh at me or look away embarrassed or ask me about my tall handsome brother. Я забыл о том, как боялся находиться среди девушек как ожидал, что они будут смеяться надо мной или смущенно отворачиваться либо расспрашивать о моем высоком, красивом братце.
Why did you ask me? Почему ты меня начал расспрашивать об Америке?
Больше примеров...
Задавать вопросы (примеров 399)
It's my turn to ask you a few questions. И теперь уже настала моя очередь задавать вопросы и вряд ли они вам понравятся.
Because I remember him saying we could ask questions... Потому что я помню, он говорил, мы можем задавать вопросы...
They come to the apartment, they ask questions about marriage, vacations, family history, what side of the bed each sleep on. Они придут домой, будут задавать вопросы о браке, отпуске, семейной истории, кто на какой стороне кровати спит.
If you want to ask some questions, just... Если вы хотите задавать вопросы...
Both parents or other legal representatives of the juvenile have the right to be heard in criminal proceedings, to give facts, ask questions and file motions and to take part in hearings to the same extent as such a right is granted to the accused. Оба родителя или другие законные представители несовершеннолетнего имеют право быть заслушанными в ходе судебного разбирательства по уголовному делу, излагать факты, задавать вопросы, подавать ходатайства и участвовать в слушании дела наравне с обвиняемым.
Больше примеров...
Попроситься (примеров 9)
Or ask my Uncle about working in his typewriter factory. Или попроситься на работу к дяде на завод пишущих машинок.
You're too old to ask to see the cockpit. Ты слишком стар, чтобы попроситься посмотреть в кабину пилотов.
The Navy isn't something you can just ask to join. Нельзя так просто взять и попроситься во флот.
Can't you run after him and ask can you go with him? А нельзя его догнать, и попроситься с ними?
Why didn't you ask her to have you as a guest? Почему бы тебе не попроситься пожить у неё?
Больше примеров...
Молить (примеров 14)
I have come to ask you to forgive Barrett and to beg for mercy on his behalf. Я пришёл просить вас простить Баррета и молить о его пощаде.
I'm here to ask you... to beg you, to put all that behind us. Я здесь, чтобы попросить вас, молить вас, оставить все это позади.
Lord, as we commit this child's body to the earth, may we ask it be the last child you strike down so mercilessly. Господи, предавая тело этого ребёнка земле, можем ли мы молить тебя, чтобы это дитя было последним, кого ты покарал столь жестоко?
I will definitely drag him here, have him kneel in front of you and ask for your forgiveness Я приволоку его сюда, поставлю перед тобой на колени и заставлю молить о прощении.
If she whom I desire would stoop to love me, I would come hand-in-hand, and, kneeling, ask that she kindly receive me... Если та, кого я желаю, меня полюбит, я возьму ее за руку, склонюсь пред ней на колени и буду молить принять меня,
Больше примеров...
Задавать вопрос (примеров 27)
How many people think it was morally permissible for Grace to put the powder in the coffee? Okay. Good. (Laughter) So we ask people, how much should Grace be blamed in this case, which we call a failed attempt to harm? Кто из присутствующих считает, что этические нормы допускают, чтобы Грейс добавила порошок в кофе? Приятно видеть. (Смех) Мы стали задавать вопрос, насколько сильно следует осуждать Грейс в этом случае, который мы назвали неудавшейся попыткой причинить вред.
So when I ask you a question, since I'm blind, only raise your hand if you want to burn off some calories. Я буду задавать вопрос, и, поскольку я слепа, поднимайте руки только если хотите сжечь немного калорий.
"Why?" isn't a question I'm allowed to ask. Я не имею права задавать вопрос "почему?".
Might get in the way of the game, but do ask a question anyway. По ходу игры будет ещё, но ты можешь задавать вопрос.
That's very good, as in verbatim, which means that I need to ask you more difficult questions. Отлично и очень четко. А значит нужно задавать вопрос посложнее.
Больше примеров...
Справиться (примеров 29)
We came to ask about your cold. Мы пришли справиться о вашей простуде.
I wanted to ask you something. Что ж, думаю, я смогу справиться с этим сама.
We must ask ourselves how to overcome these contradictions in order to meet the challenges of the future. Необходимо задаться вопросом о том, как преодолеть все эти противоречия и справиться с трудностями в будущем.
And I have to work up the nerve to ask her. И я должен справиться с волнением, перед тем как сделать предложение.
Ask him how his V.C. managed to sneak a bomb through border security into New York, and yet they can't manage to boost Mahsuvus themselves. Спроси его, как агенты Вотанов смогли тайно пронести бомбу через пограничную охрану в Нью Йорк, а при этом не могут справиться с освобождением Масувуса.
Больше примеров...
Испрашивать (примеров 4)
In any case, countries didn't have to ask permission to discuss any topic, if they considered it important. В любом случае страны не должны испрашивать разрешения на обсуждение какого-либо вопроса в том случае, если они считают его важным.
Furthermore, although other organizations might not need such a decision, they nevertheless considered the question to be of such importance that they would have to ask their governing bodies for their endorsement. Кроме того, хотя другим организациям, возможно, и не потребуется принимать такое решение, они тем не менее придают данному вопросу столь важное значение, что им придется испрашивать одобрение их руководящих органов.
Another issue raised by most participating organizations was the fact that many staff members lacked proper training to know how, when, and where to ask for permission to perform a duty. Еще один вопрос, поднимавшийся большинством участвующих организаций, сводился к тому, что многие сотрудники не имеют должной подготовки для понимания того, как, когда и где испрашивать разрешение на выполнение тех или иных обязанностей.
At the 14th meeting of the Special Political and Decolonization Committee, held on 22 October 2008, the Under-Secretary-General for Communications and Public Information stated that, in the light of the current budgetary situation, it was his intention not to ask for additional resources. На 14-м заседании Специального комитета по политическим вопросам и вопросам деколонизации, состоявшемся 22 октября 2008 года, заместитель Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации заявил, что в свете нынешней бюджетной ситуации он намеревается не испрашивать дополнительных ресурсов.
Больше примеров...
Проситься (примеров 5)
Don't, and you can go ask Daniel Hardman for a job, because we both know that's how you got the idea for Fletcher Engines in the first place. Нет - тогда можешь проситься на работу к Дэниелю Хардману, потому что мы об знаем, кто подкинул тебе идею с "Флетчер Энджинс".
I came to ask you to hire me. Пришел к вам проситься.
Tell me you didn't, trek all the way up to beautiful Buffalo to ask to be my lieutenant governor. Я надеюсь, ты не для того явился в Баффало, чтобы проситься ко мне в замы.
At present, a remand prisoner can ask to go outside the building at any time of the day. В настоящее время лицо, содержащееся в предварительном заключении, может проситься на прогулку в любое время суток.
And let's ask them? А давай к ним проситься?
Больше примеров...