Английский - русский
Перевод слова Ask
Вариант перевода Пригласить

Примеры в контексте "Ask - Пригласить"

Примеры: Ask - Пригласить
I think you should ask her to homecoming. Я думаю, ты должен пригласить её на Вечер встречи.
He called to ask out Monica. Он звонил, чтобы пригласить Монику на свидание.
I think you should ask Molly out. Я думаю, вам стоит пригласить Молли на свидание.
I came in here to ask you out. Потому что я зашел сюда, чтобы пригласить тебя на свидание.
In fact, he'd been working up the nerve for weeks to ask you out, Detective. Вообще-то он неделями набирался смелости, чтобы пригласить вас на свидание, детектив.
I only came to ask you to the concert. Я только пришёл пригласить тебя на концерт.
He was waiting for you to contest so he could spring the ask on you. Он ждал, что ты будешь соперничать с ней, чтобы он потом мог бы внезапно тебя пригласить.
Jenna was trying to get you to ask her. Дженна пыталась намекнуть тебе пригласить ее.
You have to ask a girl on a date. Ты должен пригласить девушку на свидание.
I think he wants to ask you out, you know, for dinner. Думаю, он хочет пригласить тебя, понимаешь, на обед.
I tried to ask her out and I choked. Слова застряли у меня в горле при попытке пригласить её на свидание.
I hope you picked up a few good pointers, because now you need to go ask Lacey. Я надеюсь, ты почерпнул несколько хороших приемов, потому что теперь тебе надо пойти и пригласить Лейси.
You never know who might come around the punchbowl and ask you to dance. Никогда не знаешь, кто может пройти около чаши с пуншем и пригласить тебя на танец.
I should march over there and ask her out. Я должен пойти и пригласить ее.
You could have called to ask me out on a proper date. Мог бы позвонить и пригласить на обычное свидание.
Your boss, you should just ask her out, she likes you. Я о твоей начальнице, ты должен просто пригласить её на свидание, ты ей нравишься.
Why doesn't he ask me himself? Если Одо хочет пригласить меня на ужин почему бы ему не сделать это самому?
Well, then that is all the more reason to ask him out and see what happens. Ну, тогда тем более стоит пригласить его на свидание и посмотреть, что получится.
You have to ask her out again. Вы должны пригласить её ещё раз.
He had to phone her three times before he plucked up the courage to ask her. Ему пришлось позвонить ей три раза, прежде чем он набрался смелости пригласить её.
I think I met someone that I want to ask out. Кажется, я встретил ту, которую не прочь пригласить.
It would have been irresponsible of me not to ask you here. И для меня было бы безответственным поступком не пригласить Вас сюда.
Okay, well, then you should ask her out. Хорошо, тогда ты должен пригласить её.
I had to ask Droopy to the party. Я должна была пригласить Друпи на вечеринку.
Well, I can't ask her out officially. Я не могу пригласить её официально.