| I call him occasionally to ask about you. | Я периодически ему звонил, чтобы поинтересоваться, как ты. |
| Well, I wanted to ask about Cytron, a small software company in California. | Я хотел бы поинтересоваться насчет Сайтрона, небольшой компании-разработчика из Калифорнии. |
| I would like to ask if there are any other delegations who wish to speak. | Хотел бы поинтересоваться, имеются ли какие-либо другие делегации, желающие выступить. |
| Forgive me, but I have to ask... | Простите, но я вынужден поинтересоваться... |
| I was going to ask what your feelings were about the boating accident. | Я хотел бы поинтересоваться вашим мнением по поводу этого несчастного случая. |
| It never even occurred to me to ask why. | Никогда даже не приходило в голову поинтересоваться. |
| I didn't think much about it, but thought I'd ask. | Я вообще-то об этом не думал, но вот решил поинтересоваться. |
| May I ask that query's relevance? | Могу я поинтересоваться какое это имеет отношение к делу? |
| May I ask what happened when you saw Gordon last week? | Могу я поинтересоваться, что случилось, когда ты встретилась с Гордоном на прошлой неделе? |
| I must ask that you send your forces to Guyenne to demonstrate your power and my authority. | Я должен поинтересоваться отправили ли вы войска в Гиень чтобы продемонстрировать вашу силу и мой авторитет. |
| Can I ask where your wife is? | Могу я поинтересоваться: а где сейчас ваша жена? |
| Seems like I'd be the last person you'd want to ask. | Похоже, я был бы последним, чьим мнением ты захотел бы поинтересоваться. |
| You might as well ask who fed me when I was ten. | Вы с таким же успехом могли бы поинтересоваться, кто кормили меня, когда мне было десять. |
| Let me ask you something, seriously. | Позвольте мне поинтересоваться, только серьезно. |
| May I ask what your Lordship thinks of these horrors? | Могу я поинтересоваться у Вашей Милости, что Вы думаете об этих ужасах? |
| I might ask what you're doing here, slamming patrons up against a wall. | Могу я поинтересоваться, что вы здесь делаете, припирая клиентов к стене. |
| The press might ask where you are, and we need something to tell them. | Пресса может поинтересоваться, где ты, нам нужно им что-то сказать. |
| I saw you in here, and I thought I'd ask about your friend. | Я увидела тебя здесь и решила поинтересоваться, как дела у твоей подруги. |
| One may ask what the essence of peaceful development is. | Кто-то может поинтересоваться тем, в чем состоит суть мирного развития. |
| May I ask what convinced you? | Могу я поинтересоваться, что же вас убедило? |
| It's the applicant's responsibility to ask why he was rejected. | Это на совести соискателя - поинтересоваться, почему ему было отказано. |
| May I ask why you are trying to reach Aaron? | Эрон? Могу я поинтересоваться, зачем вы пытаетесь связаться с Эроном? |
| So something tells me you're not here just to ask about my health. | Что-то мне подсказывает, что ты здесь не только ради того, чтобы здоровьем моим поинтересоваться. |
| His intention is to ask what is going on and how you would like to proceed. | Генеральный секретарь намеревается лишь поинтересоваться тем, как ведется работа и как вы хотели бы вести ее в будущем. |
| May I ask what you're searching for? | Можно поинтересоваться, что вы ищете? |