One might ask what else a passport is for. |
Можно спросить, для чего ещё нужен паспорт? |
But I forgot to ask their ages and my boss will pull my head off. |
Но я забыл спросить, сколько им лет, босс меня убьет. |
Shall we ask someone what the law is? |
Может, нам спросить кого-нибудь про закон? |
Now I'm going to ask you, what are your instructions? |
Я собираюсь спросить вас, какие будут поручения? |
I had a lot of time to think, and I want to ask you something. |
У меня было время подумывать, так что я решил спросить тебя кое о чем. |
But within, something in that direction forces, that ask it: |
Но внутри что-то такое шевелиться, что заставляет тебя спросить: |
But if you want to ask me out again, you're going to have to do more than just buy a puppy and show up with flowers. |
Но если вы хотите спросить меня еще раз, вам придется делать больше чем просто купить щенка и с цветами. |
Or... or should I ask, have you stopped doing ice? |
Или... мне следует спросить, вы прекратили принимать наркотики? |
So, I have to ask you, because I know family is so important to you. |
Поэтому я должна спросить, потому что знаю, насколько важна для тебя семья. |
Well, I thought I'd ask the Klingons what they're up to. |
Я подумал, не сходить ли мне и не спросить клингонов, зачем они сюда явились. |
You know, if there's anything you want to ask me, you can always... |
Ты должен знать, что всегда можешь спросить меня о чём угодно... |
Can I ask what the case is? |
Могу я спросить, что за дело? |
Should I ask Mr. Boseman if he wants to answer that question? |
Мне спросить мистера Боузмана, хочет ли он ответить на этот вопрос? - Протестую. |
And ask yourselves... what would you do to save your family? |
И спросить у себя - что бы вы сделали ради спасения своей семьи? |
I need to ask you this one thing. |
Мне нужно кое-что у тебя спросить. |
I guess I... have to ask how much? |
Я думаю, что должен спросить сколько? |
Haven't you leaned to ask a commanding officer's permission before inspecting his men? |
Вам не положено спросить позволения командира, прежде чем проверять его людей? |
You wanted to ask me something or what? |
Ты хотел меня о чем-то спросить? |
I've been meaning to ask how you've been coping with everything. |
Я хотел спросить, как ты справляешься со всем этим. |
May I ask how you and Teal'c were taken out? |
Могу я спросить, как они захватили Вас и Тилка? |
Want to ask how I'm feeling? |
Хочешь спросить, как я себя чувствую? |
Can I ask where all this is leading? |
Могу я спросить, на что все это указывает? |
May I ask... did Don Eladio approve this? |
Могу я спросить, дон Эладио это одобрил? |
While thinking about that, can I ask another? |
Пока вы думаете об этом, могу я спросить еще кое о чем? |
Mrs. Ortega... I have to ask you: |
Мисс Ортега... я должен спросить вас: |