| One might ask what else a passport is for. | Можно спросить, для чего ещё нужен паспорт? |
| But I forgot to ask their ages and my boss will pull my head off. | Но я забыл спросить, сколько им лет, босс меня убьет. |
| Shall we ask someone what the law is? | Может, нам спросить кого-нибудь про закон? |
| Now I'm going to ask you, what are your instructions? | Я собираюсь спросить вас, какие будут поручения? |
| I had a lot of time to think, and I want to ask you something. | У меня было время подумывать, так что я решил спросить тебя кое о чем. |
| But within, something in that direction forces, that ask it: | Но внутри что-то такое шевелиться, что заставляет тебя спросить: |
| But if you want to ask me out again, you're going to have to do more than just buy a puppy and show up with flowers. | Но если вы хотите спросить меня еще раз, вам придется делать больше чем просто купить щенка и с цветами. |
| Or... or should I ask, have you stopped doing ice? | Или... мне следует спросить, вы прекратили принимать наркотики? |
| So, I have to ask you, because I know family is so important to you. | Поэтому я должна спросить, потому что знаю, насколько важна для тебя семья. |
| Well, I thought I'd ask the Klingons what they're up to. | Я подумал, не сходить ли мне и не спросить клингонов, зачем они сюда явились. |
| You know, if there's anything you want to ask me, you can always... | Ты должен знать, что всегда можешь спросить меня о чём угодно... |
| Can I ask what the case is? | Могу я спросить, что за дело? |
| Should I ask Mr. Boseman if he wants to answer that question? | Мне спросить мистера Боузмана, хочет ли он ответить на этот вопрос? - Протестую. |
| And ask yourselves... what would you do to save your family? | И спросить у себя - что бы вы сделали ради спасения своей семьи? |
| I need to ask you this one thing. | Мне нужно кое-что у тебя спросить. |
| I guess I... have to ask how much? | Я думаю, что должен спросить сколько? |
| Haven't you leaned to ask a commanding officer's permission before inspecting his men? | Вам не положено спросить позволения командира, прежде чем проверять его людей? |
| You wanted to ask me something or what? | Ты хотел меня о чем-то спросить? |
| I've been meaning to ask how you've been coping with everything. | Я хотел спросить, как ты справляешься со всем этим. |
| May I ask how you and Teal'c were taken out? | Могу я спросить, как они захватили Вас и Тилка? |
| Want to ask how I'm feeling? | Хочешь спросить, как я себя чувствую? |
| Can I ask where all this is leading? | Могу я спросить, на что все это указывает? |
| May I ask... did Don Eladio approve this? | Могу я спросить, дон Эладио это одобрил? |
| While thinking about that, can I ask another? | Пока вы думаете об этом, могу я спросить еще кое о чем? |
| Mrs. Ortega... I have to ask you: | Мисс Ортега... я должен спросить вас: |