| Come here, I want to ask you something. | Я хочу спросить тебя кое о чем. |
| I'd like to ask the Director a question. | Я хотел бы спросить Режиссёр вопрос. |
| He may ask me what I thought of that story you told on television today. | Он может спросить меня, что я думал об этой истории вы сказали по телевизору сегодня. |
| I need to ask you about your whereabouts in the two weeks after New Year. | Я хочу спросить тебя о том, где ты был две недели после Нового года. |
| Jude's welcome to ask his teacher questions after class. | Джуд может обо всем спросить учителя после уроков. |
| I think you should ask him. | Думаю, ты должен спросить его. |
| Well, you'll have to ask Peter what he thinks he saw. | Что ж, тебе нужно спросить у Питера что он там видел. |
| There's something I want to ask you. | Я хотел спросить у тебя кое-что... |
| There's something I have to ask you. | Я кое-что хотел у тебя спросить. |
| Mrs Stanley, perhaps you better ask your husband. | Миссис Стэнли, вам лучше спросить у мужа. |
| I forgot to ask you about Floyd. | Я забыла спросить у вас о Флойде. |
| You wanted to ask me something he said. | Он сказал, вы хотели спросить о чем-то меня. |
| It should be a simple enough question to ask the man. | Стоить спросить его об этом самого. |
| I'd like to find Eli and ask him myself. | Я бы предпочел найти Илая и спросить у него лично. |
| I'm the one to ask questions. | Я тут, чтобы кое-что спросить. |
| You'd have to ask them. | Вы должны сами у них спросить. |
| I have no idea, ask my pharmacist. | (АНДИ) Не знаю, надо врачей спросить. |
| I have a couple of things to ask her. | Я хотела кое-что у неё спросить. |
| Now gentlemen, around this time you could ask whether you're real or fictitious. | Сейчас, господа, я имел бы право спросить, настоящая ли я или вымышленная фигура. |
| Let me ask you something, Judith. | Позволь мне спросить тебя, Джудит. |
| Perhaps you should ask yourself the true nature of your feelings towards me. | Возможно, вам стоит спросить себя об истинной природе своих чувств ко мне. |
| Well, now that you brought it up, I have to ask... | Ну, раз уж вы заговорили об этом, должен спросить... |
| Let me ask you about imminent murders. | Разрешите спросить вас о предстоящих убийствах. |
| I forgot to ask you what you taught in Uganda. | Я забыл спросить, чему вы обучали в Уганде. |
| To ask you why you left Cornwall. | Спросить, почему вы покинули Корнуолл. |