| I think I might want to ask Grace to marry me. | Я думаю, я хочу предложить Грейс выйти за меня замуж. |
| You can't ask me to sit. | Ты не можешь не предложить мне присесть. |
| I can ask her to live with me. | Я могу предложить ей жить со мной. |
| I was going to ask you at the party. | Я собирался предложить тебе это на вечеринке. |
| 'Cause a simpler technique is just to ask. | Потому что проще всего было бы просто предложить. |
| I'll ask you to sew again... often. | Я хочу предложить вам шить еще... больше. |
| I'm here to ask you to be Duffman again. | А ради того, чтобы предложить тебе снова стать Даффменом. |
| We can ask C.J. to join us on this very innocent group outing. | Мы можем предложить Си Джею присоединиться к нам для этого... этого очень невинного группового похода. |
| Rick, I want to ask you to be a captain. | Рик, я хочу предложить тебе стать капитаном. |
| In fact, I was just about to ask you to leave. | Вообще-то я только что собиралась предложить вам уйти. |
| To ask all other delegations to send any further comments on the issue to South Africa. | Предложить всем другим делегациям представить любые новые замечания по данному вопросу Южной Африке. |
| Rather, it intended to ask the Committee to consider whether the dismissals were based on reasonable and objective criteria. | Скорее, оно намеревалось предложить Комитету установить, основывались ли увольнения на разумных и объективных критериях. |
| I have to take your next ask you to go back with me... | Мое задание - забрать очередную "диппочту"... и предложить тебе вернуться в Париж со мной... |
| I am here to ask your daughter for her hands in marriage. | Я приехал, чтобы предложить вашей дочери руку и сердце. |
| You'll need him to ask you out again. | Тебе придется предложить ему еще одну встречу. |
| Maybe they'll ask me to join, and I'll be on easy street. | Они даже могут предложить мне работу, мои дела пойдут в гору. |
| I was planning on waiting until the end of your visit to ask you out for coffee. | Я собирался предложить вам выпить кофе в конце вашего визита. |
| I'm going to ask Dobby to move in with me. | Я хочу предложить Добби переехать ко мне. |
| I thought I'd ask you. | Вот я и решил предложить тебе. |
| I think I'm just going to ask her out. | Я хочу предложить ей встречаться сегодня. |
| The Conference of Parties may ask the Committee to review reports from ad hoc Panels and make recommendations based upon them. | Конференция Сторон может предложить Комитету рассмотреть доклады специальных рабочих групп и вынести рекомендации, основанные на этих докладах. |
| We must use this 48/162 process to ask for a full review of their work. | Мы должны воспользоваться этим процессом, начало которому было положено принятием резолюции 48/162, и предложить этим органам провести всесторонний анализ своей работы. |
| An ad hoc committee could decide to simply ask IAEA to construct a verification package as some delegations have suggested. | Специальный комитет мог бы принять решение о том, чтобы просто предложить МАГАТЭ разработать пакет по контролю, как это предлагали некоторые делегации. |
| Did you think I was going to ask... | Ты подумала, что я хочу предложить... |
| However, unofficially, I am here to ask how China can help. | Однако, неофициально, я здесь для того, чтобы предложить помощь Китая. |