I think I might want to ask Grace to marry me. |
Я думаю, я хочу предложить Грейс выйти за меня замуж. |
You can't ask me to sit. |
Ты не можешь не предложить мне присесть. |
I can ask her to live with me. |
Я могу предложить ей жить со мной. |
I was going to ask you at the party. |
Я собирался предложить тебе это на вечеринке. |
'Cause a simpler technique is just to ask. |
Потому что проще всего было бы просто предложить. |
I'll ask you to sew again... often. |
Я хочу предложить вам шить еще... больше. |
I'm here to ask you to be Duffman again. |
А ради того, чтобы предложить тебе снова стать Даффменом. |
We can ask C.J. to join us on this very innocent group outing. |
Мы можем предложить Си Джею присоединиться к нам для этого... этого очень невинного группового похода. |
Rick, I want to ask you to be a captain. |
Рик, я хочу предложить тебе стать капитаном. |
In fact, I was just about to ask you to leave. |
Вообще-то я только что собиралась предложить вам уйти. |
To ask all other delegations to send any further comments on the issue to South Africa. |
Предложить всем другим делегациям представить любые новые замечания по данному вопросу Южной Африке. |
Rather, it intended to ask the Committee to consider whether the dismissals were based on reasonable and objective criteria. |
Скорее, оно намеревалось предложить Комитету установить, основывались ли увольнения на разумных и объективных критериях. |
I have to take your next ask you to go back with me... |
Мое задание - забрать очередную "диппочту"... и предложить тебе вернуться в Париж со мной... |
I am here to ask your daughter for her hands in marriage. |
Я приехал, чтобы предложить вашей дочери руку и сердце. |
You'll need him to ask you out again. |
Тебе придется предложить ему еще одну встречу. |
Maybe they'll ask me to join, and I'll be on easy street. |
Они даже могут предложить мне работу, мои дела пойдут в гору. |
I was planning on waiting until the end of your visit to ask you out for coffee. |
Я собирался предложить вам выпить кофе в конце вашего визита. |
I'm going to ask Dobby to move in with me. |
Я хочу предложить Добби переехать ко мне. |
I thought I'd ask you. |
Вот я и решил предложить тебе. |
I think I'm just going to ask her out. |
Я хочу предложить ей встречаться сегодня. |
The Conference of Parties may ask the Committee to review reports from ad hoc Panels and make recommendations based upon them. |
Конференция Сторон может предложить Комитету рассмотреть доклады специальных рабочих групп и вынести рекомендации, основанные на этих докладах. |
We must use this 48/162 process to ask for a full review of their work. |
Мы должны воспользоваться этим процессом, начало которому было положено принятием резолюции 48/162, и предложить этим органам провести всесторонний анализ своей работы. |
An ad hoc committee could decide to simply ask IAEA to construct a verification package as some delegations have suggested. |
Специальный комитет мог бы принять решение о том, чтобы просто предложить МАГАТЭ разработать пакет по контролю, как это предлагали некоторые делегации. |
Did you think I was going to ask... |
Ты подумала, что я хочу предложить... |
However, unofficially, I am here to ask how China can help. |
Однако, неофициально, я здесь для того, чтобы предложить помощь Китая. |