| She can ask and answer questions. | Она может задавать вопросы и отвечать на них. |
| You want answers to questions you shouldn't ask. | Ты требуешь ответов на вопросы, которых ты не должен задавать. |
| A scientist's job is to ask questions. | Работа ученого как раз и состоит в том, чтобы задавать вопросы. |
| Because I remember him saying we could ask questions... | Потому что я помню, он говорил, мы можем задавать вопросы... |
| Spenser wanted somebody who didn't ask any questions. | Спенсеру был нужен кто-то, кто не будет задавать лишних вопросов. |
| But you told me to ask questions. | Но ты же сказала мне, что я могу задавать вопросы. |
| That depends how we ask the questions. | Это зависит от того, как мы будем задавать вопросы. |
| The Ombudsman must be admitted to hearings and allowed to ask questions. | Омбудсмен должен допускаться на слушания, в ходе проведения которых он имеет право задавать вопросы. |
| All users can ask questions and post comments. | Все посетители могут задавать вопросы и, естественно, оставлять комментрии. |
| I will ask you some questions. | Я буду задавать вопросы, чтобы направлять ваши мысли. |
| Which will cause him to ask Questions. | Таким образом, как и Гадес, он начнет задавать вопросы. |
| Members are also able to ask questions to hold Ministers to account. | Члены Собрания Штатов также полномочны задавать вопросы министрам и требовать отчетов об их деятельности. |
| Don't hesitate to ask your teacher a question. | Не стесняйся задавать своему учителю вопрос. |
| She can ask and answer questions. | Она может задавать и отвечать на вопросы. |
| The Chair invited delegations to ask the Under-Secretary-General for Communications and Public Information any questions that they might have. | Председатель предлагает делегациям задавать заместителю Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации любые вопросы, которые у них могут быть. |
| The document is circulated among the Committee members, who can make objections or ask questions about the cases included in it. | Документ распространяется среди членов Комитета, которые могут высказывать возражения или задавать вопросы относительно включенных в него сообщений. |
| In addition, participants would also be given an opportunity to ask questions from the floor and engage in the discussion. | Кроме того, участникам будет также предоставлена возможность задавать вопросы с мест и участвовать в обсуждении. |
| Some States emphasized the importance of providing open spaces to the public to exchange information and ask questions. | Ряд государств подчеркнули важность предоставления общественности возможностей, позволяющих обмениваться информацией и задавать вопросы. |
| The aforementioned persons may ask victims and witnesses questions with the consent of the judge or presiding officer. | Названные лица могут с разрешения судьи или председательствующего задавать вопросы потерпевшему и свидетелю. |
| Her character had to be in on the grift so she'd ask the right questions. | Её персонаж должен был совершить грабеж, так что она должна была задавать правильные вопросы. |
| I'm the one who's supposed to ask that question. | Вроде бы именно я должен задавать этот вопрос. |
| Well, I've tried to ask him questions, but he refuses to discuss aunt Martha. | Ну, я пыталась задавать ему вопросы,... но он отказывается обсуждать тетю Марту. |
| Maybe you should ask different questions. | Возможно, вам стоит задавать другие вопросы. |
| We need you to put a poll in the field without asking questions we can't ask. | Нам нужно чтобы ты провела опрос, при этом не задавая вопросов, которые нельзя задавать. |
| I do not know what they're going to ask. | Я не знаю, какие вопросы вам будут задавать. |