| I'm a friend, but let me ask you: | Я друг, но позвольте спросить вас: |
| Dare I ask about the men inside the compound? | Осмелюсь спросить о мужчинах, что жили внутри дома? |
| Just in case you've been ordered to do something that I didn't think to ask. | На случай, если тебе сказали сделать что-то, о чем я не подумаю спросить. |
| And you never thought to ask if they did something to her? | И ты ни разу не подумала спросить, сделали ли они с ней что-то? |
| Anything you want to ask, miss Moore? | (бабино) Хотите что-то спросить, мисс Мур? |
| I'm here to ask you if you remember a night in October, 1975, a place called the Greyhill Building. | Я здесь, чтобы спросить, помните ли вы ночь в октябре 1975, в месте под названием Грэйхилл. |
| It sounds mercenary to ask what the gentleman will get with his marriage, but then... society is a little mercenary. | Это прозвучит меркантильно, если спросить, какая выгода будет джентльмену от женитьбы, но Обществу свойственна некоторая меркантильность. |
| That's what I'm going to go ask him. | Вот я и иду спросить его. |
| I just want to ask you about a passenger, police officer, that you had in your cab on Friday. | Я хотела вас спросить о пассажире, офицере полиции, который садился в ваш кэб в пятницу. |
| I'm glad you feel that way because I've been wanting to ask you something important. | Рад, что ты так реагируешь, я хотел спросить тебя кое о чем важном. |
| Now is the moment that you ask if there's anything that you can do to make things better. | Сейчас ты должна спросить, есть ли что-нибудь, что может изменить ситуацию. |
| So let me ask you this - did you trust him? | Так что позвольте спросить - вы ему доверяли? |
| Maybe I should ask them why they're serving 20- year-olds. | Может, мне стоит спросить у них, почему они наливают 20-летним? |
| Well, then, it's time to go ask Kyle why he sold out his own kind. | Тогда... пора спросить у Кайла, зачем он продал своих. |
| No, but I did want to ask Rafael if he wanted to join Mateo and me to see the Din-o-mites tomorrow. | Нет, но я хотела спросить у Рафаеля не хотел бы он присоединиться к нам с Матео посмотреть на Диномайтов завтра. |
| Catherina come live here. I say, all right with me, but we got to ask you. | Я сказала, что не против, но нужно спросить тебя. |
| I wish I could see her once more... and ask her how she is. | Лиза, увидеть бы её ещё раз спросить, как она. |
| I would like to ask you a question as well. | Я тоже хотела бы спросить одну вещь |
| Am I too busy to ask who that was? | Мне можно спросить, кто это был, или я слишком занята? |
| I..., I would like to ask you for permission to stay at school during the holidays. | Я хотел спросить, можно ли мне остаться на каникулы в интернате. |
| We could ask them if they have a shot for us | Можем их спросить, может, у них и на нас есть |
| Dr. Miller, if you want to ask how the arraignment went, I suggest you just do it already. | Доктор Миллер, если ты хочешь спросить, как прошло обвинение, давай уже спрашивай. |
| Actually, can I ask you something? | Можно тебя кое о чем спросить? |
| Can you, magistrate, ask him for me? | Ты можешь спросить его обо мне? |
| I have something to ask "OLD MAN"! | Мне нужно кое-что спросить: "Старик"! |