| You should ask him, why not? | Ты должен спросить его, почему нет? |
| Why don't you ask her, Jeff? | Почему бы тебе не спросить ее, Джефф? |
| So pray to him, or ask him, even better? | Помолиться ему или лучше спросить его? |
| May I ask you something, Mayor Pottinger? | Могу я спросить кое-что, мэр Поттинджер? |
| Before I forget, I wanted to ask if you're okay with something. | Пока я не забыла, я хотела спросить, в порядке ли ты. |
| Anything you want to ask her? | Хотите еще что-то у нее спросить? |
| And who are you, if I might ask? | И позвольтё спросить, вы-то кто такиё? |
| Actually, I'm glad that you're here as there's something I want to ask. | На самом деле, я рада, что ты здесь и хотела кое-что спросить. |
| I always wanted to ask you, why do you eat at night? | Всегда хотела тебя спросить, почему ты ночью ешь? |
| Dare I ask what's in the box? Gibbs. | Можно спросить, что в коробке? |
| Where did you go to, if I may ask? | Куда ты пропадал, могу я спросить? |
| But let me ask you, Dante, what of your father? | Но позвольте мне спросить вас, Данте, о вашем отце? |
| May I ask why Mr Tyrus was here? | Могу я спросить, почему мистер Тайрус тут был? |
| So I'm forced to ask the question why. | Поэтому я вынужден спросить тебя. Почему? |
| May I ask to what end? | Могу я спросить, для чего? |
| You might ask what a girl who disappeared 12 years ago has to do with the murder at the factory yesterday. | Вы можете спросить, какое отношение пропавшая 12 лет назад девушка, имеет к вчерашнему убийству на фабрике. |
| so, dezzie... let me ask you something. | Эм, Дези. Позволь кое-что спросить. |
| So now I ask you a question: | Итак, теперь я должен спросить: |
| Let me ask you a question. | Позволь спросить: почему ты продолжал подниматься? |
| Professor, can I ask you something? | Профёссор, можно мнё у вас что-то спросить? |
| He urged the Committee to ask the representative of the Scottish Government in the United Kingdom delegation whether there were any plans for a comprehensive racial equality policy for Scotland. | Он настоятельно призывает членов Комитета спросить представителя шотландского правительства в составе делегации Соединенного Королевства, имеются ли какие-то планы относительно выработки комплексной политики Шотландии в области расового равенства. |
| Accordingly, he must ask why it was felt necessary in Japan to regulate counsel's right of access in that way. | Соответственно, он вынужден спросить, почему в Японии считают необходимым таким образом регулировать право адвоката на доступ к своему подопечному. |
| However, one must ask why it took a tragedy of such proportions to develop fully rational and predictable mechanisms for preventive international cooperation. | Однако следует спросить, почему должна была произойти трагедия таких масштабов, чтобы были разработаны вполне рациональные и предсказуемые механизмы международного сотрудничества по предотвращению аварий. |
| In the same breath, we must ask ourselves whether political declarations are enough to combat terrorism, which is becoming another scourge in the world today. | В том же ключе мы должны спросить себя о том, достаточно ли одних политических деклараций для борьбы с терроризмом, который становится еще одним бичом для современного мира. |
| Some may ask, why now? | Некоторые могут спросить: «Почему скорее? |