| The Inspectors were urged to make concrete recommendations to improve the future governance arrangements of the Office. | К инспекторам была обращена настоятельная просьба сформулировать конкретные рекомендации по совершенствованию будущих механизмов управления ЮНОДК. |
| The Inspectors also consider that UNODC itself has a central role to play in smooth functioning of these arrangements. | Инспекторы также считают, что центральную роль в обеспечении бесперебойного функционирования таких механизмов должно играть само ЮНОДК. |
| The Inspectors would support the launch of system-wide rotational arrangements targeted at facilitating voluntary mobility of staff wishing to participate in humanitarian and peacekeeping missions. | Инспекторы поддержали бы введение в действие общесистемных механизмов ротации, направленных на содействие добровольной мобильности персонала, желающего участвовать в гуманитарных и миротворческих миссиях. |
| In Bangladesh, the Dhaka-Chittagong elevated expressway was enlisted for construction under PPP arrangements. | В Бангладеш на основе механизмов ГЧП было запланировано строительство надземной автомагистрали. |
| In addition, handover arrangements prescribed by the PEA should be observed. | Кроме того, необходимо соблюдать требования механизмов передачи дел, установленные ГВР. |
| Action will include the establishment of appropriate management arrangements and partnerships and enabling national policy environments; | Меры будут включить в себя создание соответствующих механизмов управления и установление партнерских связей, а также создание благоприятных политических условий на национальном уровне; |
| In many cases, with appropriate policies and institutional arrangements, energy efficiency is financially highly viable. | При наличии надлежащих стратегий и организационных механизмов энергоэффективность имеет высокую финансовую целесообразность. |
| There is wide national diversity of institutional arrangements regarding research, reflecting different historical traditions and multiple priorities in science and technology policies. | В области исследований существует широкое национальное разнообразие институциональных механизмов, которое отражает различные исторические традиции и разные приоритеты в научно-технической политике. |
| There is no institutional structure or formal arrangements made in Azerbaijan to coordinate monitoring and environmental data collection activities run by various institutions. | В Азербайджане не существует никаких институциональных структур или официальных механизмов для координации деятельности по мониторингу и сбору экологических данных, осуществляемой различными учреждениями. |
| It is assumed that the CPI would be a part of any such general arrangements. | Предполагается, что ИПЦ является частью любых таких общих механизмов. |
| This may involve special consultation arrangements between central and regional governments or administrations. | Это может требовать создания специальных консультационных механизмов между центральными и региональными органами власти или администрациями. |
| Governments can promote and enable investments in these areas by leveraging official development assistance, promoting technological cooperation and exploring innovative financing arrangements. | Правительства могут поощрять и стимулировать инвестиции в этих областях путем оказания официальной помощи в целях развития, укрепления технического сотрудничества и изучения возможностей создания новаторских финансовых механизмов. |
| One important innovation could be the establishment of effective networking arrangements among potential partners and stakeholders for exchanging information, best practices, tools and technologies. | Одной из важных инноваций могло бы стать создание эффективных сетевых механизмов с участием потенциальных партнеров и заинтересованных сторон для обмена информацией, передовым опытом, инструментарием и технологиями. |
| To support the partnership, Australia, France and Papua New Guinea volunteered to survey countries and international bodies about their REDD-plus activities and financial arrangements. | В поддержку такого партнерства Австралия, Франция и Папуа - Новая Гвинея выступили инициаторами обследования стран и международных органов в отношении проводимых ими мероприятий и финансовых механизмов по линии СВОД-плюс. |
| (b) Parties to the Protocol are also Party to many such agreements and adhere to the funding arrangements. | Ь) Стороны Протокола также являются Сторонами многих таких соглашений и их механизмов финансирования. |
| The risk lies in managing the multiplicity of agreements and reporting arrangements required to manage these funds. | Риск заключается в управлении многообразием соглашений и механизмов отчетности, требующихся для управления этими средствами. |
| The management and accountability system supports the harmonization of management arrangements for multi-donor trust funds, irrespective of which organization acts as the administrative agent. | Система управления и подотчетности способствует согласованию управленческих механизмов многосторонних донорских целевых фондов независимо от того, какая организация является административным учреждением. |
| Ensuring coherence requires robust planning, implementation and management arrangements. | Обеспечение согласованности невозможно без эффективных механизмов планирования, осуществления и управления. |
| (b) harmonization of common arrangements and simplification of procedures; | Ь) обеспечение слаженности в работе, достигаемой благодаря созданию совместных механизмов и упрощению процедур; |
| UNDP should take measures to further strengthen and streamline corporate arrangements for deepening local governance in partnerships with the associated funds and programmes. | ПРООН следует принимать меры, направленные на дальнейшее укрепление и оптимизацию общеорганизационных механизмов для активизации партнерских отношений с ассоциированными фондами и программами в области развития местных органов управления. |
| 5.1 Continue mainstreaming of capacity development through programming arrangements, incentives, results capture and clarity of staff expectations | 5.1 Продолжать всесторонний учет вопроса о наращивании потенциала посредством программных механизмов, мер стимулирования, учета результатов и обеспечения ясности требований, предъявляемых к персоналу. |
| The IAEA safeguards system, which has been developed over some five decades, provides an ideal foundation for the FMCT's verification arrangements. | Система гарантий МАГАТЭ, которая развивается что-то около пятидесяти лет, представляет собой идеальный фундамент для верификационных механизмов ДЗПРМ. |
| On a more general note, the scope and definitions of existing transparency arrangements would also need to be looked at. | В более общем плане нужно будет посмотреть и сферу охвата и определения существующих механизмов транспарентности. |
| Pakistan sought security through bilateral arrangements as well as international and regional measures. | Пакистан занимался поисками безопасности за счет двусторонних механизмов, а также международных и региональных мер. |
| Hence, specific governance arrangements may vary across countries depending on type of institutions and coordination mechanisms present at the national level. | Следовательно, конкретные структуры управления в странах могут быть разными в зависимости от типа учреждения и механизмов координации, имеющихся на национальном уровне. |