Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Порядок

Примеры в контексте "Arrangements - Порядок"

Примеры: Arrangements - Порядок
Present arrangements could be retained in recognition of their current functionality. Существующий порядок можно было бы сохранить, учитывая его функциональность на настоящий момент.
Finally, the GMA could promote significant institutional innovations to improve current arrangements on ocean governance. В заключение МОК отметила, что ГОМС могла бы способствовать внедрению существенных организационных новшеств, позволяющих усовершенствовать нынешний порядок распоряжения Мировым океаном.
Details of the arrangements are set out in a memorandum of understanding and letter of agreement. Порядок проведения ревизий подробно изложен в меморандуме о взаимопонимании и письмах-соглашениях.
In addition, ad hoc funding arrangements without a comprehensive cost plan may prevent accountability and transparency. Кроме того, бессистемный порядок финансирования, не предусматривающий развернутого плана затрат, может препятствовать подотчетности и прозрачности.
Formal arrangements between the Division and the Endowment Fund regarding these services have not been agreed upon. Отдел и Дотационный фонд не согласовали официальный порядок оказания этих услуг.
The power-sharing arrangements also need to be clarified. Необходимо также уточнить порядок разделения властей.
A memorandum of understanding between UNHCR and OIOS defines the arrangements for internal audit services to be provided by OIOS. Порядок услуг в области внутренней ревизии, оказываемых УСВН, определен в меморандуме о взаимопонимании между УВКБ и УСВН.
Moreover, arrangements for monitoring the progress towards and achievement of the key milestones need to be established. Кроме того, необходимо установить порядок отслеживания прогресса в прохождении основных этапов.
The initiative's governance arrangements, including its steering committee, reflected the cross-cutting nature of civilian capacities. Порядок управления инициативой, в том числе состав ее руководящего комитета, отражает многопрофильность гражданского потенциала.
The Committee recommended that the Commission maintain the current reporting arrangements regarding the Governing Council of SIAP. Комитет рекомендовал, чтобы Комиссия сохранила существующий порядок подчинения в отношении Совета управляющих СИАТО.
We are prepared to consider the views of the EOC and the community if it is considered necessary to review the arrangements in future. Мы готовы рассмотреть мнения КРВ и общественности, если они сочтут необходимым пересмотреть такой порядок в будущем.
Governance arrangements for access to and storage of data also need to be confirmed prior to any data linkage activities. Кроме того, до проведения любой увязки данных необходимо установить порядок доступа к данным и их хранения.
Simplified extradition arrangements are available under the London Scheme. В рамках Лондонской системы предусмотрен упрощенный порядок выдачи.
All the mechanisms will fall under the overall governance arrangements and common reporting standards outlined in the Compact. На все эти механизмы будут распространяться общий порядок управления и единые требования к отчетности, предусмотренные в договоренности.
The reception arrangements and the prerogatives of those companies in examining asylum applications should be clarified. Делегации следовало бы прояснить, каков порядок приема и какими полномочиями обладают компании в части рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища.
The school was requested to change the arrangements. Этой школе было предписано изменить такой порядок.
The arrangements for electing VRs also developed over time. Порядок избрания СеП также менялся со временем.
All that is required is for the parties to make a joint statutory declaration stating their arrangements regarding custody and access to the child. Для этого необходимо только, чтобы стороны оформили совместное официальное заявление, указав в нем порядок попечительства и доступа к ребенку.
The arrangements for and form of such maintenance are decided by the parents independently. Порядок и форма содержания детей определяются родителями самостоятельно.
In order to encourage worldwide attention and the extensive involvement of all social sectors, meeting arrangements should be more flexible and diversified. Для того чтобы добиться внимания международного сообщества и обеспечить широкое участие всех социальных групп, порядок проведения заседаний должен быть более гибким и разнообразным.
These arrangements should support and ensure effective and inclusive participation in the cluster lead agency approach. Такой порядок должен поддерживать и обеспечивать эффективное и всеобщее участие в деятельности системы кустовых ведущих учреждений.
The electoral arrangements had to be modified since most of the previous seven constituencies were located in the exclusion zone. Порядок проведения выборов пришлось изменить, поскольку большинство из семи прежних избирательных округов были расположены в запретной зоне.
The Board decided that similar arrangements would need to be decided upon concerning the Standing Committee. Правление постановило, что необходимо будет утвердить аналогичный порядок представительства в Постоянном комитете.
The timescale and arrangements for the evaluation of the results of the project should also be set out. Должны быть также предусмотрены сроки и порядок оценки результатов осуществления данного плана.
However, the National Electoral Commission has yet to announce details of voting arrangements for displaced persons who remain in camps until polling day. Однако Национальная избирательная комиссия еще подробно не разъяснила порядок участия в выборах тех из вынужденных переселенцев, которые до дня выборов будут оставаться в лагерях.