Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Arrangements - Механизмов"

Примеры: Arrangements - Механизмов
The audit committee reviews the appropriateness and adequacy of anti-fraud policies, whistle-blowing arrangements and ethics provisions. Комитет по аудиту анализирует состоятельность и адекватность политики в вопросах борьбы с мошенничеством, механизмов информирования о нарушениях и положений по вопросам этики.
The need for developing and implementing benefit-sharing arrangements, including knowledge-sharing, was highlighted. Особый акцент был сделан на необходимости разработки и осуществления механизмов совместного использования выгод, включая обмен знаниями и информацией.
They are legally empowered to fix crop prices through minimum price-setting arrangements annually. В соответствии с законом они уполномочены устанавливать цены на сельскохозяйственные культуры с использованием механизмов установления минимальных цен на ежегодной основе.
Implementation is maximized through collaborative arrangements agreed upon with partners during the work planning phase. Эффективность осуществления деятельности можно повысить до максимального уровня за счет использования совместных механизмов, согласованных с партнерами на этапе планирования работы.
Several arrangements offer financing where formal financial institutions do not. В тех случаях, когда формальные финансовые учреждения не предоставляют средств, их можно получить, прибегнув к ряду механизмов.
These include reviewing the specific field coordination arrangements recommended. Они включают анализ конкретных рекомендаций в отношении механизмов сотрудничества на местах.
The strategy and the associated negotiating arrangements were coordinated with UNPROFOR. Разработка этой стратегии и связанных с ней механизмов переговоров осуществлялась в координации с СООНО.
Moreover, donors and recipients frequently meet informally in international aid consultative arrangements. Кроме того, доноры и получатели часто проводят неформальные встречи в рамках консультативных механизмов по международной помощи.
There have been important developments in conflict resolution, prevention arrangements and procedures. Произошли важные изменения в том, что касается урегулирования конфликтов, а также механизмов и процедур их предотвращения.
But such regional trading arrangements should not be discriminatory to the outsiders. Однако создание подобных региональных торговых механизмов не должно вести к дискриминации по отношению к аутсайдерам.
This requires well functioning international institutions and arrangements. Для этого требуется хорошо отлаженная работа международных учреждений и механизмов.
Transaction costs and overall efficiency depend on these arrangements. От этих механизмов зависят уровень трансакционных издержек и общая эффективность рынка.
The financing of forest-related activities involves complex arrangements. Финансирование связанной с лесами деятельности осуществляется при помощи сложных механизмов.
UNEP continues to re-focus the institutional arrangements for gender within the secretariat. ЮНЕП продолжает принимать меры с целью переориентации организационных механизмов для учета гендерных аспектов в секретариате.
They may encompass new power-sharing arrangements. Они могут включать в себя создание новых механизмов разделения власти.
We also encourage arrangements whereby several suspects can be judged together. Мы также выступаем в поддержку механизмов, с помощью которых можно было бы одновременно судить нескольких подозреваемых лиц.
Equally important is the need to establish retail financing networks or microcredit arrangements. В равной мере важное значение имеет создание сетей, финансирующих мелкие группы, или механизмов для предоставления микрокредитов.
Such international factors as globalization and global institutional arrangements have a clear though differentiated impact on national development prospects. Действие международных факторов, таких, как глобализация и деятельность глобальных учрежденческих механизмов, имеет явные, хотя и неоднозначные, последствия для перспектив национального развития.
Improving monitoring arrangements would facilitate implementation. Более эффективному осуществлению способствовало бы также усовершенствование механизмов наблюдения.
Intermodal policy development requires co-operative arrangements between government and the private sector. Для разработки политики в области развития интермодальных перевозок требуется наличие механизмов сотрудничества между государственным и частным секторами.
Policy discussions on institutional developments and arrangements concerning regional economic cooperation will be intensified in 2007. В 2007 году на высоком уровне будет более активно проводиться обсуждение вопросов институционального развития и институциональных механизмов, касающихся регионального экономического сотрудничества.
The audit reviewed the governance arrangements for identifying, prioritizing and managing major IT projects. В ходе ревизии был проведен обзор механизмов управления на предмет определения крупных проектов в области информационных технологий, установления их приоритетности и организации их осуществления.
UNDP continues to promote participatory approaches to poverty reduction through partnership arrangements with civil society organizations. ПРООН продолжает стимулировать применение основанных на участии подходов к деятельности по борьбе с нищетой на основе механизмов партнерства с организациями гражданского общества.
New institutional arrangements including decentralization and development of participatory institutions were considered a high priority. В качестве одного из приоритетов было названо создание новых организационных механизмов, включая децентрализацию и развитие институтов, основанных на принципах участия.
This could include exploring the potential of new financial arrangements. Это могло бы включать в себя изучение возможности разработки новых финансовых механизмов.