Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Arrangements - Механизмов"

Примеры: Arrangements - Механизмов
Effective implementation of the planned activities of the four existing subregional action programmes in Africa is being hampered by a lack of adequate partnership agreements or arrangements. Эффективному осуществлению запланированной деятельности в рамках четырех существующих субрегиональных программ действий в Африке препятствует отсутствие надлежащих соглашений о партнерстве и механизмов партнерства.
Accordingly, the discussions of a new international financial architecture have also considered how to improve present arrangements for crisis resolution. Поэтому в рамках обсуждений вопросов структурной перестройки международной финансовой системы также рассматривались пути совершенствования нынешних механизмов преодоления кризисов.
The Committee also had asked a certain number of questions concerning the conditions under which such arrangements operated, where they existed. Комитет сформулировал также целый ряд вопросов относительно условий использования таких механизмов в тех случаях, когда они существуют.
In line with this, it would be necessary to identify the appropriate institutional arrangements to support these activities. В этой связи, возможно, существует потребность в определении соответствующих институциональных механизмов для оказания поддержки этой деятельности.
It is clear that we need to move quickly to strengthen monitoring mechanisms in order to support border arrangements. Ясно, что нам необходимо продвигаться более быстрыми темпами в направлении укрепления механизмов контроля, с тем чтобы поддержать соглашения по вопросу о границах.
Australia, for its part, intends to pursue practical and effective measures through international non-proliferation treaty regimes and export-control arrangements. Австралия, со своей стороны, намерена осуществлять практические и эффективные меры на основе международных режимов и механизмов контроля за экспортом Договора о нераспространении.
These values and processes determine both their internal political arrangements and the conduct of inter-state relations. Эти ценности и процессы предопределяют как существо их внутриполитических механизмов, так и их поведение в процессе поддержания межгосударственных отношений.
Some of these arrangements will include working with qualified consolidators and wholesalers in the acquisition of certain products. Некоторые из этих механизмов будут предусматривать при приобретении некоторых товаров работу с квалифицированными консолидаторами и оптовиками.
The structure of many enterprise groups shows the dimension and potential complexity of the arrangements. Структура многих предпринимательских групп свидетельствует о масштабах и потенциальной сложности таких механизмов.
UNDP resources come from its biennial support budget and its programming arrangements. Ресурсы ПРООН поступают из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов и ее механизмов программирования.
He assured delegations that the proposals reflected the accountability framework and new governance arrangements approved by the Executive Board. 33. Он заверил делегации в том, что эти предложения были разработаны с учетом системы подотчетности и новых механизмов управления, утвержденных Исполнительным советом.
Domestic reforms aimed at increased transparency and disclosure, strengthening of regulatory standards, and more effective burden-sharing arrangements could contribute to greater financial stability. Укреплению финансовой стабильности могли бы способствовать внутренние реформы, направленные на повышение транспарентности и степени раскрытия информации, укрепление регулирующих норм и повышение эффективности механизмов распределения бремени.
In addition to coordinating this group, DAC would coordinate the required international cooperation and the funding arrangements as well. Помимо координирования деятельности этой группы, КСР занимался бы также координацией необходимого международного сотрудничества и механизмов финансирования.
The strengthening of common services embodies the sharing of best practices through the establishment of joint arrangements for the handling of common overhead tasks. Укрепление общих служб означает обмен передовой практикой через создание совместных механизмов решения общих вспомогательных задач.
In the discussion paper, a pertinent issue is raised regarding the sufficiency of the current arrangements for consultations. В аналитическом документе затрагивается соответствующий вопрос о достаточности существующих в настоящее время консультативных механизмов.
This event promises to augment the strengths and benefits of existing bilateral and multilateral arrangements for our members. Сегодняшнее событие обещает укрепить возможности и сильные стороны существующих двусторонних и многосторонних механизмов в интересах наших членов.
Such a review would amount to a worldwide assessment of legal, institutional and practical arrangements for mutual legal assistance. Осуществление такого обзора будет равнозначно международной оценке правовых, институциональных и практических механизмов взаимной правовой помощи.
Bulgaria has initiated and actively participated in a number of bilateral and regional cooperation arrangements on these issues. В целях решения этих проблем Болгария инициировала разработку и создание целого ряда двусторонних и региональных механизмов в области сотрудничества и принимает в них активное участие.
Authentication of individual warheads and their components will be crucial to any nuclear reduction and elimination verification arrangements. Идентификация отдельных боеголовок и их компонентов будет иметь решающее значение для любых механизмов контроля за сокращением запасов и ликвидацией ядерного оружия.
In Africa, UNDAF stands to benefit from some aspects of UNSIA implementation, notably from cluster coordination arrangements. В Африке РПООНПР будет способствовать осуществлению некоторых аспектов ОСИАООН, в частности созданию механизмов секторальной координации.
I would also like to thank you for having taken this important initiative to improve the consultative arrangements with troop-contributing countries. Я хотел бы также поблагодарить Вас за эту важную инициативу по совершенствованию механизмов консультаций со странами, предоставляющими войска.
We support the recommendation in the report calling on the international financial institutions to review the conditionalities relating to financing arrangements for crisis countries. Мы поддерживаем содержащуюся в докладе рекомендацию, согласно которой международные финансовые учреждения должны пересмотреть условия, касающиеся механизмов финансирования для стран, в которых продолжаются конфликты.
The progress made on the transitional arrangements highlights the urgent need to cease hostilities to allow the full implementation of the Arusha Agreement. Прогресс, достигнутый в отношении механизмов переходного периода, свидетельствует о неотложной необходимости прекращения боевых действий с целью создать условия для полного осуществления Арушского соглашения.
The Section would be responsible for setting up all financial systems and controls, including arrangements for periodic budgetary monitoring. Эта секция будет отвечать за создание всех финансовых систем и контрольных механизмов, включая механизмы для периодического бюджетного контроля.
There was a generally positive reaction towards the coming autonomy status and arrangements for the island. Реакция на предстоящее получение островом статуса автономии и создание соответствующих механизмов в целом является положительной.