Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Механизмы

Примеры в контексте "Arrangements - Механизмы"

Примеры: Arrangements - Механизмы
Nevertheless these arrangements need careful supervision. Как бы там ни было, эти механизмы нуждаются в надлежащем контроле.
Specific institutional arrangements vary across sectors and countries. Конкретные организационные механизмы принимают в отдельных странах и секторах разные формы.
Most countries operate with separate but closely linked institutional arrangements. Большинство стран предпочитают иметь раздельные, но тесно связанные между собой организационные механизмы.
The regulator must ensure that pricing or cost-sharing arrangements between network operators are fair and equitable. Регулирующие органы должны следить за тем, чтобы соглашения о ценообразовании или механизмы разделения расходов между сетевыми операторами были добросовестными и равноправными.
International tax cooperation, including its institutional arrangements, should be further strengthened. Следует и далее укреплять международное сотрудничество в налоговых вопросах, в том числе его институциональные механизмы.
Australian non-profit organisations are generally subject to similar registration and disclosure requirements as other legal entities and arrangements. Австралийские некоммерческие организации, как правило, подчиняются тем же требованиям в отношении регистрации и представления информации, что и другие юридические лица и механизмы.
Institutional arrangements for social rental housing are still in their infancy. Институциональные механизмы, касающиеся социального арендуемого жилья, пока еще находятся в зачаточном состоянии.
Budgetary and financial arrangements underpin the functioning of the United Nations. Бюджетные и финансовые механизмы являются фундаментом, на котором строится функционирование Организации Объединенных Наций.
Others indicated that arrangements would have been determined case by case. Другие респонденты отметили, что механизмы в данном случае были бы определены исходя из конкретных обстоятельств.
Contract farming arrangements are one solution. Одно из решений - механизмы контрактного сельскохозяйственного производства.
INS also has bilateral information-sharing arrangements with certain of its counterpart immigration services. Служба информации и натурализации имеет также механизмы двустороннего обмена информацией с некоторыми своими партнерами из иммиграционных служб других стран.
New modalities were turning existing economic arrangements into operational instruments for change and development. Новые формы транспортных услуг преобразуют существующие экономические механизмы в оперативные инструменты, необходимые для обеспечения перемен и развития.
Such arrangements will eventually be extended to other organizations. Такие механизмы в конечном итоге будут распространены и на другие организации.
Firstly, current institutional arrangements for promoting sustainable agriculture are largely project-based. Во-первых, существующие организационные механизмы содействия устойчивому развитию сельского хозяйства опираются главным образом на деятельность по проектам.
CCAQ therefore remained unconvinced of any need to change the current arrangements. Таким образом, ККАВ по-прежнему не убежден в необходимости внесения каких-либо изменений в действующие механизмы.
Contract farming arrangements involving a thousand smallholders or more are not uncommon. Нередки такие механизмы договорного сельскохозяйственного производства, которые охватывают тысячу, а то и более мелких хозяйств.
Such arrangements could have the same practical effect as supplementary/equalization payments. Подобные механизмы могут оказывать такое же практическое воздействие, как и практика дополнительных/уравнительных выплат.
Similar arrangements will need to be made with commercial contractors. Аналогичные механизмы необходимо будет разработать и применительно к отношениям с коммерческими подрядчиками.
We cannot afford to leave the present arrangements as they are. Мы не можем допустить, чтобы нынешние механизмы оставались такими, какими они являются.
Effective poverty eradication will require strengthened institutional arrangements. Для эффективного принятия мер по искоренению нищеты потребуется укрепить институциональные механизмы.
It is noteworthy that present arrangements work quite well. Следует отметить, что имеющиеся в настоящее время механизмы функционируют вполне успешно.
Such arrangements could greatly enhance market access. Такие механизмы могут в значительной мере расширить доступ на рынки.
Participatory processes, arrangements and good governance. Процессы и механизмы, предусматривающие широкое участие населения, и благое управление.
The large number of contributing countries has an impact on organizational arrangements and related costs. Столь большое число стран, предоставляющих войска, не может не оказывать влияния на организационные механизмы и соответствующие расходы.
These arrangements ensure that article 9, paragraphs. Эти механизмы обеспечивают осуществление в законодательном порядке положений пунктов 1 и 2 статьи 9 Конвенции.