Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Arrangements - Механизмов"

Примеры: Arrangements - Механизмов
Economic instruments, tax policy or land tenure arrangements cannot be expected to solve problems caused by policy or institutional failures. От экономических инструментов, налоговой политики или механизмов регулирования права на землю нельзя ожидать решения проблем, вызванных ошибочной политикой или несовершенством институциональной базы.
Formal negotiations on such arrangements may be necessary. Для согласования подобных механизмов могут потребоваться официальные переговоры.
(a) Establishing and guaranteeing stable and reliable tenure arrangements; а) создание и обеспечение действия устойчивых и надежных механизмов регулирования права на землю;
Within their current frameworks, international arrangements and funds have limitations to address all the essential elements of sustainable forest management. Возможности существующих международных механизмов и фондов в их нынешнем виде в том, что касается решения всех основных аспектов устойчивого лесопользования, ограничены.
The four types of international arrangements and mechanisms encompassing 10 possible options are presented in accordance with this model in box 4. С использованием этой модели во вставке 4 представлены четыре типа международных соглашений и механизмов, охватывающие десять возможных вариантов.
The report should also include a matrix of elements and existing arrangements and mechanisms as an annex. З, Доклад должен также включать в виде приложения схематическое изображение элементов и существующих соглашений и механизмов.
They also include examples of arrangements and mechanisms in which the principal function in question seems to play a dominant role. Они также содержат примеры соглашений и механизмов, в рамках которых, как представляется, рассматриваемая основная функция играет главную роль.
For arrangements and mechanisms, other than a legally binding instrument, legislative authority can be provided by other means. В отношении соглашений и механизмов, помимо носящих обязательный юридический характер документов, законодательные полномочия могут предоставляться при помощи других средств.
Third, based on the four principal functions, the 10 identified options may be grouped into four types of arrangements and mechanisms. В-третьих, десять представленных вариантов могут быть сгруппированы по признаку четырех основных функций в четыре типа соглашений и механизмов.
Organizations point to the need to avoid proliferation of often conflicting internal and external governance and oversight arrangements. Организации указывают на необходимость избегать распространения часто противоречащих друг другу внутренних и внешних механизмов управления и надзора.
More difficult issues requiring more complex arrangements would be resolved through continuing negotiations and achieved in subsequent steps. Более сложные вопросы, требующие выработки более сложных механизмов, могли бы быть решены путем продолжения переговоров и осуществления дополнительных шагов.
redesign of sampling and index data collection and production arrangements. пересмотр структуры выборки, а также механизмов сбора и обработки данных, используемых для расчета индекса.
The delegation noted that the health reform process focused on institutional development as the basis for common management arrangements. Делегация отметила, что основное внимание в процессе реформирования системы здравоохранения уделяется институциональному развитию как основе для общих механизмов управления.
The Office of Legal Affairs recommended that the Executive Board and the Administrator be consulted regarding arrangements for the implementation of the delegation. Управление по правовым вопросам рекомендовало провести консультации с Исполнительным советом и Администратором в отношении практических механизмов делегирования полномочий.
However, other organizations rely on desk studies and field missions every few years to review, substantiate and/or update their current support-cost arrangements. В то же время другие организации полагаются на камеральные исследования и каждые несколько лет направляют выездные миссии для проведения обзора, упорядочения и/или обновления их существующих механизмов возмещения вспомогательных расходов.
Several delegations stressed the importance of achieving effective field coordination while minimizing the cost and complexity of coordination arrangements. Несколько делегаций подчеркнули значение достижения эффективной координации на местах при сведении в то же время к минимуму расходов и сложности координационных механизмов.
Emphasis is also being put on identification of national and regional priorities and on institutional arrangements that may strengthen the implementation of the Platform for Action. Акцент также делается на выявлении национальных и региональных приоритетов и институциональных механизмов, которые могут улучшить процесс осуществления Платформы действий.
In addition, a concerted effort has been made to improve the administrative support arrangements for the Office of the Deputy Prosecutor at Kigali. Кроме того, прилагались согласованные усилия по улучшению механизмов оказания административной поддержки канцелярии заместителя Обвинителя в Кигали.
The Executive Coordinator for United Nations Reforms would assist him in overseeing the setting up and functioning of those arrangements. Исполнительный координатор по реформе Организации Объединенных Наций будет оказывать ему помощь в наблюдении за созданием и функционированием этих механизмов.
One such step was the establishment of improved cooperative arrangements with the host Government. Одним из таких шагов явилось установление более совершенных механизмов сотрудничества с правительством принимающей страны.
The application of net budgeting would have no material effect on the funding arrangements. Применение процедуры составления бюджета на чистой основе не приведет к каким-либо практическим последствиям для механизмов финансирования.
The Special Coordinator has made no recommendation regarding institutional arrangements. Специальный координатор не сформулировал никаких рекомендаций относительно институциональных механизмов.
This will include recommendations that might be made to Member States to improve governance arrangements in respect of these institutes. Это будет включать рекомендации, которые могут быть сделаны государствами-членами в целях совершенствования механизмов управления этими институтами.
On the regional level, these arrangements should be mutually verified. На региональном уровне действие таких механизмов должно контролироваться на взаимной основе.
There was no doubt that the developing countries must not underestimate the importance of appropriate national arrangements for development. Несомненно, что развивающиеся страны не должны недооценивать важного значения соответствующих национальных механизмов в целях развития.