Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Механизмов

Примеры в контексте "Arrangements - Механизмов"

Примеры: Arrangements - Механизмов
Technical support services under the successor support cost arrangements approved by the Governing Council in decision 91/37 were $17.4 million. Расходы на вспомогательное техническое обслуживание в рамках новых механизмов покрытия вспомогательных расходов, одобренных Советом управляющих в решении 91/37, составили 17,4 млн. долл. США.
These principles of fairness and simplicity are in conflict when it comes to the funding arrangements for the OIOS. Эти принципы справедливости и простоты вступают в противоречие, когда дело доходит до механизмов финансирования УСВН.
The definition of institutional arrangements within the United Nations for these issues would also be a key outcome. Одним из главных итогов стало бы также определение институциональных механизмов для рассмотрения этих вопросов в рамках Организации Объединенных Наций.
Monterrey, Johannesburg and other United Nations conferences and summits have been vital sources of innovative arrangements to enhance partnership and alliance-building with non-state actors. Монтеррейская, Йоханнесбургская и другие конференции и встречи на высшем уровне Организации Объединенных Наций являются ценным источником новаторских механизмов укрепления партнерства и формирования альянса с негосударственными действующими лицами.
Other provisions and arrangements used when granting access to microdata are: К числу других положений и механизмов, используемых при предоставлении доступа к микроданным, относятся:
The actual management and administration of the arrangements lies with our Information Services Division. Фактическим ведением и администрированием этих механизмов занимается наш Отдел информационного обслуживания.
The restricted nature of certain export control arrangements is an impediment to the global implementation of non-proliferation standards. Ограничительный характер некоторых механизмов экспортного контроля осложняет соблюдение стандартов в области нераспространения на глобальном уровне.
In this context, a formal agreement detailing the scope of the partnership and the cost-sharing arrangements is being finalized. В этой связи завершается подготовка официального соглашения с подробным указанием сферы партнерских отношений и механизмов совместного несения расходов.
Discussions about revising operational and financial arrangements to enhance the quality of service to postal customers are under way. В настоящее время ведутся переговоры о пересмотре оперативных и финансовых механизмов в целях повышения предприятиями почтового обслуживания качества работы с клиентами.
The leadership for these arrangements must come from the ABS Executive especially whilst they are going through a period of substantial change. Инициатива разработки таких механизмов должна исходить от руководства СБА, особенно в период, когда такие механизмы претерпевают значительные изменения.
The requisite institutional arrangements and capacities for poverty monitoring to ensure proper PRSP implementation are inadequate. Ощущается недостаток необходимых институциональных механизмов и потенциалов контроля за нищетой с целью обеспечения надлежащего осуществления ДССПН.
Specifically earmarked funds under the 'evaluation line' of the programming arrangements will also continue to be utilized for supporting these activities. Специально выделенные средства по «статье оценки» механизмов программирования будут и впредь использоваться для поддержки этих мероприятий.
Specifically earmarked funds under the 'support to resident coordinator line' of the programming arrangements will continue to be utilized for supporting coordination activities. Специальные ассигнования по статье «Поддержка резидентов-координаторов» в рамках механизмов программирования будут и впредь использоваться для обеспечения деятельности по координации.
The current arrangements, including the concept of lead agency, needed to be reviewed. Необходимо осуществить обзор ныне действующих механизмов, включая концепцию головного учреждения.
Specific arrangements would further facilitate the involvement of NGOs in Council meetings devoted to their specific fields of expertise. Создание специальных механизмов еще больше облегчило бы участие НПО в заседаниях Совета, посвященных их конкретным областям деятельности.
Eritrea accepted the OAU peace plan while Ethiopia requested clarification on the technical arrangements. Эритрея приняла мирный план ОАЕ, а Эфиопия запросила разъяснения относительно технических механизмов.
It will have primary responsibility for advising on matters pertaining to the financial, operational and legal arrangements for development and humanitarian assistance and reconstruction. Она будет нести главную ответственность за оказание консультативной помощи по вопросам, касающимся финансовых, оперативных и юридических механизмов, задействуемых в целях развития, гуманитарной помощи и восстановления.
The need for improved comprehensive fishery data exchange arrangements between all relevant organizations was identified by delegations, as was the need for standardized data reporting. Делегации выявили потребность в усовершенствовании механизмов всестороннего обмена данными о рыболовстве между всеми соответствующими организациями, а также необходимость в стандартизации представления данных.
Issues related to the biennial support budget and alternative funding arrangements for UNCDF will also be discussed on a preliminary basis. В предварительном порядке будут также обсуждаться вопросы, касающиеся бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период и альтернативных механизмов финансирования ФКРООН.
With regard to proposed funding arrangements for OIOS, his delegation supported the relevant conclusions of the Advisory Committee. Что касается предлагаемых механизмов финансирования УСВН, то его делегация поддерживает соответствующие выводы Консультативного комитета.
The preliminary consultations regarding modalities of participation with institutional partners included consideration of such arrangements. Предварительные консультации о формах участия институциональных партнеров включали обсуждения таких механизмов.
In the opinion of the Committee, there is a need to review current emergency coordination arrangements. По мнению Консультативного комитета, необходимо провести обзор нынешних механизмов координации мер в чрезвычайных ситуациях.
Through open dialogue on such issues as forced evictions and corruption, Governments and Habitat Agenda partners are promoting policy reform and strengthening institutional arrangements. С помощью открытого диалога по таким вопросам, как насильственное выселение и коррупция, правительства и партнеры по Повестке дня Хабитат продвигают идею реформирования политики и укрепления институциональных механизмов.
Throughout the world, local and central governments are experimenting with an almost bewildering variety of new financial arrangements. В различных странах мира местные и центральные органы власти предпринимают попытки внедрить невероятно широкий круг новых финансовых механизмов.
To tackle those issues, adequate financial and institutional arrangements have to be put in place. Для решения этих проблем необходимо создание финансовых и институциональных механизмов.