Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Approach - Подход"

Примеры: Approach - Подход
The approach is essentially incremental and builds on existing capacities. Этот подход в целом носит поступательный характер и строится на имеющихся возможностях.
It is a gradualist approach that we know many countries find interesting and even attractive. Это поэтапный подход, который, насколько нам также известно, многие страны рассматривают как интересный и даже весьма привлекательный.
This approach is consistent with Australia's development assistance programmes. Такой подход полностью согласуется с направленностью осуществляемых Австралией программ в области оказания помощи в целях развития.
The integrated approach enunciated in the Agenda for Development is therefore commendable. В этой связи провозглашенный в "Повестке дня для развития" комплексный подход достоин высокой оценки.
An even more market-oriented approach is to allow inter-firm trading. Еще более рыночный по своей сути подход - это разрешить торговлю лицензиями между фирмами.
This integrated approach is expected to generate higher incomes and productivity by providing employment opportunities and increased welfare. Ожидается, что этот интегрированный подход приведет к повышению доходов и к экономической продуктивности путем обеспечения большего числа рабочих мест и повысит благосостояние людей.
We regret that this approach was not approved by all. Мы сожалеем о том, что такой подход был одобрен не всеми.
Such an approach would ensure greater transparency and openness in decisions on peace-keeping. Такой подход обеспечит большую, чем ранее, транспарентность и открытость решений, касающихся поддержания мира.
However, according to other opinions that approach should be modified. Однако были и другие мнения, в соответствии с которыми этот подход следует изменить.
This approach is not directed against any country. Такой подход вовсе не направлен против какой бы то ни было страны.
The subregional approach allowed UNDCP to promote bilateral cooperation on drug control. Субрегиональный подход позволяет МПКНСООН выполнять функции механизма двустороннего сотрудничества в области контроля над наркотическими средствами.
That would enable better evaluation and monitoring of the necessary integrated approach. Это позволило бы более объективно оценить необходимый комплексный подход и обеспечить наблюдение за его внедрением.
The approach omits wider conservation and environmental interests, which later respond with criticisms. Этот подход исключает участие более широких кругов общественности, заинтересованной в охране природы и экологической деятельности, которые впоследствии выступают с критикой.
Two other human rights committees were also adopting a similar approach. Два других комитета, занимающиеся вопросами защиты прав человека, также применяют аналогичный подход.
The precautionary approach should be applied through preventive and corrective measures based on current knowledge. Подход, основанный на мерах предосторожности, следует применять путем осуществления превентивных и коррективных действий на основе существующих в настоящее время знаний.
According to some, this approach could thus prevent protectionist abuse. По мнению некоторых, этот подход мог бы, таким образом, способствовать предотвращению протекционистских злоупотреблений.
The approach closely follows that being pursued by UNDP. Этот подход в значительной мере соответствует тому подходу, который применяется ПРООН.
This approach will be expanded by pooling data from other nationally funded research programmes. Этот подход будет совершенствоваться путем использования данных, полученных в рамках других научно-исследовательских программ, финансируемых из государственных средств.
All alternatives used the equal weighting approach. Во всех этих вариантах применялся единообразный подход в вопросах взвешивания.
This broadly defined related goods approach consists of three similar valuation techniques: the barter exchange approach, the direct substitute approach, and the indirect substitute approach. Этот широкий подход, предусматривающий сопоставление со смежным товаром, включает в себя три подобных друг другу метода оценки: подход, основанный на бартерном обмене, подход, основанный на прямом замещении, и подход, основанный на непрямом замещении.
Our political approach seems more inclusive now. Сейчас наш политический подход охватывает более широкий круг участников.
No leading approach is evident from the case law. В связи с этим прецедентное право не позволяет прямо определить основной подход.
The Millennium Declaration reaffirmed that approach. Этот подход был подтвержден и в Декларации тысячелетия.
This approach is most essential for complex problems. Этот подход имеет наиболее важное значение для решения сложных проблем.
A human rights approach is important for its work. Важное значение для ее работы имеет подход, учитывающий права человека.