Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Approach - Подход"

Примеры: Approach - Подход
A gradual, step-by-step approach was recommended. Рекомендовано использовать постепенный, пошаговый подход.
This approach means that a taxpayer may be subject to non-tax and tax penalties. Этот подход означает, что налогоплательщик может подлежать неналоговым и налоговым наказаниям.
The ambulatory approach allows treaties to accommodate changes in domestic law without the need to renegotiate the treaty. Динамичный подход позволяет учитывать в договорах изменения во внутреннем законодательстве без обязательного проведения новых переговоров по соответствующему договору.
The Board also recommends that other process owners adopt this approach when developing benefits realization plans during the pilot of their respective business processes. Комиссия рекомендует также остальным координаторам процессов применять этот подход при разработке планов реализации выгод на этапе экспериментального осуществления своих соответствующих рабочих процессов.
The Administration had made progress, but needs to reassess the training approach. Администрация добилась определенного прогресса, однако должна пересмотреть свой подход к профессиональной подготовке.
However, a more balanced approach should be applied to the distribution of projects among the three thematic areas. Однако необходимо использовать более сбалансированный подход при распределении проектов между тремя тематическими областями.
Increasingly, however, a different approach is being adopted in addressing the challenges posed by the judicial system. В то же время во все большей степени принимается иной подход к решению проблем, связанных с судебной системой.
In that context, humanitarian agencies are implementing a mixed approach: continuing humanitarian assistance while encouraging early recovery activities where possible. В этих условиях гуманитарные учреждения применяют комбинированный подход: продолжая оказывать гуманитарную помощь, они стимулируют, там где это возможно, начальные усилия по восстановлению.
It was stated that States that wanted to implement the non-unitary approach would find sufficient guidance in the Secured Transactions Guide. Было указано, что государства, желающие применять неунитарный подход, будут располагать достаточными рекомендациями в Руководстве по обеспеченным сделкам.
This approach will be referred to as "formal working methods". Такой подход ниже именуется "официальными методами работы".
So I will not take this approach, please forgive me. Так что я не примет этот подход, пожалуйста, прости меня.
We guarantee in-time and qualified approach, full confidentiality and observance of professional ethics. Мы гарантируем Клиентам квалифицированный подход, своевременность, полную конфиденциальность и соблюдение профессиональной этики.
For each customer we find a personal approach and strive to fulfill the task as efficiently as possible using the most recent trends. К каждому заказчику мы находим особый подход и стремимся к тому, чтобы выполнить задачу максимально эффективно с использованием самых свежих идей и тенденций рынка.
Or we can use the opposite approach, if you think it's better. Или мы можем использовать обратный подход, если ты думаешь, что так лучше.
Well, I always thought that approach of people using only three or four typefaces very suspect. Ну, я всегда считал очень подозрительным подход тех людей, которые используют три или четыре шрифта.
When it comes to the Dark Arts... I believe in a practical approach. Что касается Тёмных сил... я предпочитаю практический подход.
This is a different approach than the butcher's abductions. Этот подход отличается от похищений Мясника.
At the end of the lecture he stands up and delivers a monologue attacking Schroedinger's approach. Под конец лекции он встал и разразился монологом, нападая на подход Шрёдингера.
He needs a targeted approach, and you need to trust us. Ему нужен целенаправленный подход, вы должны нам доверять.
Given these differences, the question is whether another interpretive approach is appropriate for tax treaties. С учетом этих отличий возникает вопрос, уместно ли разрабатывать для налоговых договоров отдельный подход к толкованию.
Well, we tried that approach. Ну, мы уже испытывали такой подход...
My initial approach was far too narrow. Мой первоначальный подход был слишком узок.
You might try a more subtle approach. Ты мог бы попробовать более тонкий подход.
Now, gentlemen, I understand that this is a dramatic approach. Господа, я понимаю, что это радикальный подход.
But possibly a phased approach might be more... Но возможно фазовый подход может быть более...