It gives me a reason to go approach her one more time. |
Это дает мне повод подойти к ней еще раз. |
No, you may not approach Kathy at school or anywhere else. |
Нет, ты не можешь подойти к Кэти в школе или где-либо еще. |
If the working group met again, the Committee's representative should approach the subject from that perspective. |
Если Рабочая группа встретится еще раз, представителю Комитета следует подойти к этому вопросу именно с этой точки зрения. |
And it actually made me approach my new English album in a different way. |
Он даже позволил мне иначе подойти к записи нового англоязычного альбома. |
If he finds you aged, he'll dare approach you. |
Если он найдёт, что ты постарела, то решится подойти к тебе... |
You just approach whoever you like the look of. |
Ты должна подойти к тому, который тебе понравится. |
So, if I may approach the witness... |
Могу ли я подойти к свидетелю... |
So we must approach this calmly and rationally. |
И мы должны подойти к этому спокойно и рационально. |
To provide a firm structure for the process, one approach would be to establish an independent forum on social development. |
Для обеспечения четкой структуры процесса можно подойти к этому так, чтобы создать независимый форум по социальному развитию. |
There is no doubt that we must approach the Biological and Toxin Weapons Convention with new vigour and renewed sense of urgency. |
Не вызывает сомнений, что мы должны подойти к Конвенции о биологическом и токсинном оружии с новой энергией и с новым пониманием крайней необходимости этого. |
However, the EU will approach the issue constructively. |
Однако Европейский союз готов подойти к этому вопросу конструктивным образом. |
WOMAN At this time, I'll like to ask all passengers on flight 1893 to Orlando to please approach the gate for final boarding. |
Женский голос: А сейчас я бы хотела попросить всех пассажиров рейса 1893 до Орландо подойти к воротам для посадки. |
May we approach the bench, your honor? |
Можно подойти к вам, Ваша честь? |
Want one last look at the file before you approach Meyerson? |
Не хочешь еще раз взглянуть в досье прежде чем подойти к Майерсону? |
Your Honor, may we approach the bench? |
Ваша Честь, можно подойти к вашему столу? |
Your Honour, may l approach the witness? |
Ваша честь, я могу подойти к свидетелю? |
The Group has directly observed that anyone can approach rough diamond traders and purchase rough diamonds without any certification, which also constitutes a violation of Ivorian legislation. |
Группа непосредственно наблюдала, что любой человек может подойти к торговцам необработанными алмазами и приобрести необработанные алмазы без какой-либо сертификации, что также является нарушением ивуарийского законодательства. |
When he laid down on my bed, it was clear to me that I should approach him, and not the other way round. |
Когда он ложился на мою кровать, было предельно ясно, что я должна подойти к нему, и никак иначе. |
Your Honor, may I approach? |
Ваша честь, можно подойти к вам? |
Only Fry, with his superior, yet inferior mind, can approach it. |
И только Фрай с его высшим, хоть и худшим разумом может подойти к нему. |
It should approach the topic from a strictly legal point of view and base its debate exclusively on the parameters and foundations of international law. |
Он должен подойти к данной теме строго с юридической точки зрения и исходить в своих обсуждениях исключительно из параметров и основ международного права. |
Your Honor, may I approach the bench? |
Ваша Честь, позвольте подойти к трибуне? |
Will the first candidate please approach the committee? |
Прошу первого кандидата подойти к столу. |
We think that we can in this way pragmatically approach the veto reform, which a significant majority of United Nations Member States have demanded. |
Мы считаем, что мы можем таким образом прагматически подойти к касающейся вето реформе, провести которую требует значительное большинство государств - членов Организации Объединенных Наций. |
May I approach the bench, sir? |
Могу я подойти к вам, сэр? |