| It gives me a reason to go approach her one more time. | Это дает мне повод подойти к ней еще раз. |
| No, you may not approach Kathy at school or anywhere else. | Нет, ты не можешь подойти к Кэти в школе или где-либо еще. |
| If the working group met again, the Committee's representative should approach the subject from that perspective. | Если Рабочая группа встретится еще раз, представителю Комитета следует подойти к этому вопросу именно с этой точки зрения. |
| And it actually made me approach my new English album in a different way. | Он даже позволил мне иначе подойти к записи нового англоязычного альбома. |
| If he finds you aged, he'll dare approach you. | Если он найдёт, что ты постарела, то решится подойти к тебе... |
| You just approach whoever you like the look of. | Ты должна подойти к тому, который тебе понравится. |
| So, if I may approach the witness... | Могу ли я подойти к свидетелю... |
| So we must approach this calmly and rationally. | И мы должны подойти к этому спокойно и рационально. |
| To provide a firm structure for the process, one approach would be to establish an independent forum on social development. | Для обеспечения четкой структуры процесса можно подойти к этому так, чтобы создать независимый форум по социальному развитию. |
| There is no doubt that we must approach the Biological and Toxin Weapons Convention with new vigour and renewed sense of urgency. | Не вызывает сомнений, что мы должны подойти к Конвенции о биологическом и токсинном оружии с новой энергией и с новым пониманием крайней необходимости этого. |
| However, the EU will approach the issue constructively. | Однако Европейский союз готов подойти к этому вопросу конструктивным образом. |
| WOMAN At this time, I'll like to ask all passengers on flight 1893 to Orlando to please approach the gate for final boarding. | Женский голос: А сейчас я бы хотела попросить всех пассажиров рейса 1893 до Орландо подойти к воротам для посадки. |
| May we approach the bench, your honor? | Можно подойти к вам, Ваша честь? |
| Want one last look at the file before you approach Meyerson? | Не хочешь еще раз взглянуть в досье прежде чем подойти к Майерсону? |
| Your Honor, may we approach the bench? | Ваша Честь, можно подойти к вашему столу? |
| Your Honour, may l approach the witness? | Ваша честь, я могу подойти к свидетелю? |
| The Group has directly observed that anyone can approach rough diamond traders and purchase rough diamonds without any certification, which also constitutes a violation of Ivorian legislation. | Группа непосредственно наблюдала, что любой человек может подойти к торговцам необработанными алмазами и приобрести необработанные алмазы без какой-либо сертификации, что также является нарушением ивуарийского законодательства. |
| When he laid down on my bed, it was clear to me that I should approach him, and not the other way round. | Когда он ложился на мою кровать, было предельно ясно, что я должна подойти к нему, и никак иначе. |
| Your Honor, may I approach? | Ваша честь, можно подойти к вам? |
| Only Fry, with his superior, yet inferior mind, can approach it. | И только Фрай с его высшим, хоть и худшим разумом может подойти к нему. |
| It should approach the topic from a strictly legal point of view and base its debate exclusively on the parameters and foundations of international law. | Он должен подойти к данной теме строго с юридической точки зрения и исходить в своих обсуждениях исключительно из параметров и основ международного права. |
| Your Honor, may I approach the bench? | Ваша Честь, позвольте подойти к трибуне? |
| Will the first candidate please approach the committee? | Прошу первого кандидата подойти к столу. |
| We think that we can in this way pragmatically approach the veto reform, which a significant majority of United Nations Member States have demanded. | Мы считаем, что мы можем таким образом прагматически подойти к касающейся вето реформе, провести которую требует значительное большинство государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| May I approach the bench, sir? | Могу я подойти к вам, сэр? |