| Sprague's approach was to calculate using mathematics the optimum parameters and thus save much needless tinkering. | Подход Спрэйга состоял в том, чтобы использовать расчёты и математически оптимальные параметры и таким образом избежать многих ненужных экспериментов. |
| However, this approach does create some additional problems; notably with respect to anti-aliasing and transparencies. | Однако этот подход создаёт дополнительные проблемы; в частности в отношении сглаживания. |
| Almost simultaneously a similar approach was used by Flinn, research fellow of the Australian National University. | Практически синхронно с ним аналогичный подход использовал сотрудник Австралийского национального университета Флинн. |
| At the time, this approach was not feasible because of the cost of full genome sequencing. | В то время, этот подход не был выполним из-за стоимости полного упорядочивания генома. |
| Another approach is government protectionism of the lagging sector, that is, increase in subsidies or tariffs. | Другой подход - государственный протекционизм за счёт увеличения субсидий и повышения ввозных пошлин. |
| This approach may well be the shape of things to come. | Такой подход вполне может стать основной формой сотрудничества в будущем. |
| A change in Europe's approach is needed if a strategic partnership is to be created. | Для установления стратегического партнерства Европа должна изменить свой подход. |
| This approach results in unbiased predictor selection and does not require pruning. | Этот подход приводит к выбору несмещённого предсказателя и не требует обрезки. |
| He was one of the first Russian sociologists to use the phenomenological approach, visual and qualitative methods in social policy research. | Один из первых российских социологов, применивших феноменологический подход, качественные, визуальные методы к исследованиям социальной политики. |
| Support for application developers An aspect-oriented approach supports the implementation of concerns and how to compose those independently implemented concerns. | Поддержка разработчиков приложений Аспектно-ориентированный подход обеспечивает реализацию проблем и способы, как составить эти независимо реализованные проблемы. |
| Their approach is rooted in scientific community metaphor. | Их подход основывается на «метафоре научного сообщества». |
| As Z gets bigger, our approach should yield better results, since the electron-electron repulsion term will get smaller. | Когда Z растёт, наш подход должен дать лучшие результаты, поскольку электрон-электронное отталкивание станет меньше. |
| His approach was to recognize the dynamism and fluidity that existed between symbols and their ascribed meaning. | Его подход заключался в том, чтобы распознавать динамику и текучесть, которые существуют между символом и его значением. |
| Many modern writers have strongly criticized this approach as a means of covering conventional banking with an Islamic facade. | Многие современные писатели жестко критиковали данный подход как средство представления традиционной банковской деятельности под маской исламской парадигмы. |
| This approach is used by the top level management to communicate to the lower levels. | Этот подход используется руководством высшего уровня для связи с нижними уровнями. |
| This approach drastically reduces the necessary amount of matrix multiplication. | Этот подход радикально сокращает число необходимых умножений матриц. |
| This approach allows to scan an intended area of a surface by parts and then reconstruct the whole image from the obtained fragments. | Описанный подход позволяет просканировать заданную область на поверхности по частям, после чего восстановить целое изображение из полученных фрагментов. |
| New technologies in genomics have changed the way researchers approach both basic and translational research. | Новые технологии в сфере геномики изменили подход исследователей как в фундаментальной, так и в прикладной науке. |
| Due to the membrane material high permeability for oxygen in contrast to nitrogen, the design of membrane oxygen complexes requires a special approach. | Из-за высокой проницаемости вещества мембраны по кислороду, в отличие от азота, требуется специальный подход к проектированию мембранных кислородных комплексов. |
| Our specialists have a high level of grounding, so we provide not only individual approach but also quality of conducted services. | Наши специалисты имеют высокий уровень профессиональной подготовки, что обеспечивает не только индивидуальный подход к каждому клиенту, но и качество проводимых работ. |
| This approach allows to study dynamics of the processes happening in network structures in case of process of transition of system of one condition in another. | Этот подход позволяет изучать динамику процессов происходящих в сетевых структурах при процессе перехода системы из одного состояния в другое. |
| What went into an album required someone whose approach was a little bit more mundane . | То, что вошло в альбом, требовало кого-то, чей подход был немного более мирским. |
| This approach is outlined in the article on diplopia occurring in association with a condition called horror fusionis. | Этот подход изложен в статье о диплопии, происходящих в сочетании с условием, называемым horror fusionis. |
| The CMMI approach consists of models, appraisal methods, and training courses that have been proven to improve process performance. | Подход CMMI состоит из моделей, методов оценки и учебных курсов, которые для которых доказали улучшение производительности процессов. |
| However, a neutral and objective approach of the science to the analysis of the facts seemed, for the Theosophists, trustworthy. | Тем не менее, нейтральный и объективный подход науки к анализу фактов казался теософам заслуживающим доверия. |