Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Approach - Подход"

Примеры: Approach - Подход
Such an approach would require more flexibility than currently exists, given that membership has to be negotiated formally in the General Assembly. Такой подход потребует большей степени гибкости, чем существует в настоящее время, учитывая, что вопрос о членстве должен официально обсуждаться на Генеральной Ассамблее.
The formation of the Team has helped the ethnic armed groups to narrow their divergent approaches and devise a common approach in the peace talks. Ее создание помогло этническим вооруженным группам сблизить позиции и выработать общий подход для целей мирных переговоров.
At the operational level, this fragmented approach often results in overstocking and the holding of obsolete equipment. На оперативном уровне этот фрагментарный подход нередко приводит к затовариванию и старению хранимого имущества.
IP management at each organization should employ a strategic approach. Руководство ПИ в каждой организации должно предполагать стратегический подход.
Regarding government partners there is no common approach in working with governments as they are different from one country to another. Что касается правительственных партнеров, то общий подход к работе с правительствами отсутствует, поскольку они разнятся от страны к стране.
With this approach comes the need for duty bearers to be held accountable for achievements. Этот подход подразумевает необходимость того, чтобы уполномоченные органы несли ответственность за достижение результатов.
There are times, for example, when a peacemaking approach must be limited to the actual belligerents and political elites. Возникают, например, ситуации, когда миротворческий подход должен ограничиваться фактическими противоборствующими сторонами и политической элитой.
The approach is based on the methodology used by the Committee in the review of chemicals proposed for listing. Подход основан на методологии, используемой Комитетом при рассмотрении предлагаемых для включения химических веществ.
However, a persistent and proactive approach is needed to ensure that such successes are not just transient. Но для того чтобы эти успехи приобрели долгосрочный характер, необходимы настойчивость и упреждающий подход.
The 2012 evaluations recognized that the efforts of UN-Women to strengthen civil society organizations provided a unique and effective approach. По итогам проведенных в 2012 году оценок было признано, что благодаря усилиям Структуры "ООНженщины" по укреплению организаций гражданского общества появился уникальный и эффективный подход.
He further encouraged UN-Women to explore an aggressive resource mobilization strategy and apply a results-based approach on the ground. Он далее призвал Структуру «ООНженщины» разрабатывать наступательную стратегию мобилизации ресурсов и применять при работе на местах подход с упором на результаты.
Such an approach is in line with the Financial Regulations and Rules. Такой подход согласуется с Финансовыми положениями и правилами.
This review process would consider and document the Agency's approach towards high risks. В рамках этого обзора будет рассмотрен и документально закреплен подход Агентства к высоким рискам.
A country-specific follow-up approach should be applied for States parties in conflict or post-conflict situations; когда речь идет о государствах-участниках, переживающих конфликтную или постконфликтную ситуацию, следует применять индивидуальный подход к оценке последующей деятельности;
Alliance participants share an evidence-based public health approach that targets the risk factors leading to violence and promotes multisectoral cooperation. Участники Альянса применяют основанный на научных данных подход к охране здоровья людей, который предусматривает выявление и устранение факторов риска, ведущих к насилию, и развитие межсекторального сотрудничества.
To this end, a refined new strategic approach was adopted. С этой целью был разработан новый, усовершенствованный стратегический подход.
Effective institution-building support requires a system-wide approach and joint action. ЗЗ. Эффективное содействие институциональному строительству предполагает общесистемный подход и совместные действия.
This approach is in line with the argument made by conflict-affected countries in favour of an increase in peer-to-peer exchanges. Такой подход приветствуется пережившими конфликт странами, поскольку они выступают за расширение обменов между конкретными секторами.
In order to ensure maximum accessibility and continuous learning, such programmes are increasingly being delivered through a blended learning approach. В целях обеспечения максимальной доступности подобных программ и стимулирования непрерывного обучения при их изучении все чаще применяется смешанный подход.
One approach has been to introduce shared services, as conceived under the global field support strategy. Предлагается внедрить подход, который разработан в соответствии с глобальной стратегией полевой поддержки и предусматривает практику общего обслуживания.
In response to those recommendations, the Secretariat has taken a two-step approach during the reporting period to strengthen and standardize global field support strategy benefits reporting. Во исполнение этих рекомендаций Секретариат в течение отчетного периода применял двухэтапный подход в целях укрепления и стандартизации отчетности о реализации преимуществ, получаемых в результате внедрения глобальной стратегии полевой поддержки.
This approach would, however, require building up corresponding reserves. Вместе с тем, такой подход потребует создания соответствующих резервов.
While it seems preferable to conduct a thorough analysis before drafting a national action plan, Governments may choose a different approach. Хотя проведение тщательного анализа до разработки национального плана действий представляется более предпочтительным, правительства могут использовать и иной подход.
That is the approach followed by some countries which have already published their national action plans. Такой подход используют некоторые страны, которые уже опубликовали свои национальные планы действий.
The last section outlines the methodological approach that the new Independent Expert will follow while implementing his mandate. З. В последнем разделе излагается методологический подход, которому Независимый эксперт будет следовать при выполнении своего мандата.