Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Approach - Подход"

Примеры: Approach - Подход
Preventive action should similarly emphasize the regional approach. При принятии превентивных мер также следует подчеркивать и региональный подход.
Cambodia viewed this approach as a step towards further progress. По мнению Камбоджи, такой подход является еще одним шагом вперед на пути к достижению прогресса.
This approach would be more effective for Nauru instead of having many different laws. Такой подход будет для Науру более эффективным в отличие от того, чтобы иметь множество различных законов.
Experts, including Committee members, preferred the latter approach. Такой подход был поддержан экспертами, в том числе и членами Комитета.
Another approach is a comparison between similarly situated countries. Другой подход заключается в сравнении между странами, находящимися в одинаковом положении.
This approach may be applied to future thematic evaluations. Такой подход может применяться и в связи с будущими тематическими оценками.
The project took a long-term development approach that complemented other urgent environmental and medical interventions. В основе этого проекта лежал подход с акцентом на долгосрочное развитие, дополняющий другие неотложные природоохранные и медицинские мероприятия.
A maximalist zero-sum approach is a solution with no future. Максималистский подход с нулевым итогом - это решение, у которого нет будущего.
That approach and commitment must infuse all our efforts. Этот подход и эта приверженность должны лежать в основе всех наших усилий.
This case study approach enabled data comparability and benchmarking between countries. Такой подход с проведением тематического анализа позволяет обеспечить сопоставимость данных и проводить сравнительный анализ по странам.
This approach should also enable us to identify and access more capacities among women. Этот подход должен также позволить нам выявить и задействовать большее число женщин, обладающих соответствующими навыками и знаниями.
The 2005 UNECE reform further strengthened this approach. Этот подход еще более укрепился после реформы ЕЭК ООН, проведенной в 2005 году.
UNIDO's staff-oriented management approach was commendable. Подход ЮНИДО к управлению, учитывающему интересы сотрудников, заслуживает высокой оценки.
This expanded approach is strengthening participation and accountability in the management of schools. Такой широкий подход помогает привлекать население к управлению деятельностью школы и обеспечивать подотчетность за результаты административной работы.
Aruba takes an approach that is based on the Dutch system. В Арубе используется подход, в основе которого лежит система, принятая в Нидерландах.
The strategic approach adopted was twofold. В рамках этой стратегии был избран двуединый подход.
Obviously, this approach does not contribute to enhance mobility. Совершенно очевидно, что этот подход отнюдь не способствует укреплению системы мобильности.
The approach taken was multisectoral and included many Government representatives and a wide range of stakeholders. Этот подход имел многосекторальный характер, и в его разработке принимали участие большое число представителей правительств и широкий круг заинтересованных сторон.
Green building rating systems approach the use of wood differently. З. Подход к использованию древесины, применяемый в рамках различных систем оценки экостроительства, не является одинаковым.
Speakers also supported a country-level approach so as to further partnerships. Ораторы поддержали также подход на страновом уровне, с тем чтобы способствовать налаживанию партнерских связей.
This approach helps combat multiple discrimination. Такой подход помогает бороться с многоплановыми формами дискриминации.
Recent events give us hope that other States share this approach. Недавние события дают нам надежду, что этот подход разделяют и другие государства.
It called for a systematic approach towards violence against children. Его участники призвали использовать систематический подход в вопросах борьбы с насилием в отношении детей.
Every refugee situation was unique and required a sensitive and creative approach. Положение каждого беженца уникально, и для решения его проблем требуется деликатный и творческий подход.
We need a comprehensive approach which integrates both long-term development programmes and conflict resolution. Нам необходим всеобъемлющий подход, который бы включал в себя как программы долгосрочного развития, так и урегулирование конфликтов.