Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Approach - Подход"

Примеры: Approach - Подход
This approach does not necessarily require high-resolution climate scenarios. Данный подход требует обязательного наличия климатических сценариев с высоким уровнем разрешения.
A gender-sensitive approach ensured that men and women benefited equally from such programmes. Применяемый в таких случаях гендерный подход обеспечивает, что мужчины и женщины получают равные выгоды от реализации таких программ.
Concerns were expressed that that approach might give rise to preliminary jurisdictional issues. Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что такой подход может привести к необходимости предварительного решения юрисдикционных вопросов.
Other delegations favoured an opt-out approach. Другие делегации высказались за подход, состоящий в обеспечении автоматического режима.
A fresh approach was needed, where environmental sustainability complemented rather than opposed development. Необходим новый подход, в рамках которого экологическая устойчивость скорее дополняет развитие, а не противостоит ему.
Perhaps the same approach could be applied in regard to space weapons. И вероятно, тот же самый подход мог бы быть применен и в отношении космических вооружений.
Experience showed that such an approach never worked. Опыт показывает, что такой подход никогда не дает положительных результатов.
Some other delegations preferred a more comprehensive approach covering both natural and man-made disasters. Некоторые другие делегации указывали, что предпочитают более целостный подход, охватывающий как стихийные, так и антропогенные бедствия.
We need a new approach that improves our prospects for rapid growth and modernization. Мы должны найти новый подход, подход, который будет улучшать наши перспективы быстрого экономического роста и модернизации.
In short, the post-2012 framework cannot adopt a one-size-fits-all approach. Коротко говоря, рамочная программа деятельности на период после 2012 года не должна опираться на некий недифференцированный подход.
According to staff, this approach has enhanced both resource utilization and results. По мнению сотрудников Фонда, этот подход позволил повысить как эффективность использования ресурсов, так и результативность.
Another approach would be that such installations should be covered under the menu approach, discussed in the following section. Другой подход может заключаться в том, что на такие установки должен распространяться вариантный подход, который рассматривается в следующем разделе.
UNODC had adopted an approach formulated on several levels. ЮНОДК применяет в своей работе подход, предусматривающий принятие мер на нескольких уровнях.
Gender accountability frameworks of partners analysed for best practice and UNICEF approach identified. Проведен анализ механизмов отчетности по гендерной проблематике, применяемых партнерами, с целью ознакомиться с передовой практикой в этой области и разработан собственный подход ЮНИСЕФ.
Japan's basic approach utilizes dialogue and cooperation. Используемый Японией подход в основном заключается в развитии диалога и сотрудничества.
The WSP approach complements the compliance-based approach and may reduce both the workload and financial expenses related to verification monitoring. Этот подход дополняет подход, основанный на проверке соблюдения, и может снизить как рабочую нагрузку, так и финансовые расходы, связанные с мониторингом в целях проверки.
Informal discussions have been dealing with two contrasting concepts, a "focused approach" and a "comprehensive or extended approach". Неофициальные дискуссии касаются двух контрастирующих подходов: "сфокусированный подход" и "всеобъемлющий, или расширенный, подход".
This approach is more likely to create conditions that are conducive to revegetation than an approach that relies solely on HTTD treatment. Такой подход с большей вероятностью создаст условия, способствующие возобновлению растительного покрова, нежели подход, ориентирующийся исключительно на обработку материалов методом ВТТД.
There are two ways to do that: the mandatory approach and the voluntary approach. Для этого существует два способа: подход принудительный и подход добровольный.
Two main approaches have been put forward: a step-by-step approach promoted by one Party and a comprehensive approach. Было предложено два основных подхода: поэтапный подход, за который выступает одна из сторон, и всеобъемлющий подход.
There are two approaches: a technical approach and an institutional approach. Тут есть два подхода: технический подход и институциональный подход.
He described two approaches to dream symbols: the causal approach and the final approach. Он описывал два подхода к символам сновидения: причинный подход и финалистический подход.
In other words, spectral methods take on a global approach while finite element methods use a local approach. Другими словами, спектральные методы предпринимают глобальный подход, в то время как методы конечных элементов используют локальный подход.
Option 1 takes the former approach, while option 2 takes the latter approach. Первый вариант отражает первый подход, а второй вариант - последний подход.
He asked whether the general approach adopted by the State in addressing the discrimination inherent in hate speech ruled out a more differentiated approach. Он задаёт вопрос, исключает ли общий подход государства к дискриминации, выражаемой в форме ненавистнических высказываний, применение более дифференцированного подхода.