Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Approach - Подход"

Примеры: Approach - Подход
But its basic approach remained critically flawed. Но его основной подход остался в основе своей ошибочным.
If all countries adopt this approach, the entire global economy benefits. Если бы все страны приняли подобный подход, вся глобальная экономика осталась бы в выигрыше.
But an altruistic approach requires few trade-offs. Но альтруистический подход требует не таких уж больших уступок.
Another approach taken provided that settlements might be the subject of expedited enforcement. Еще один применяемый подход предусматривает, что мировые соглашения могут приводиться в исполнение в ускоренном порядке.
Thus, Governments must adopt a targeted approach. Соответственно, правительствам следует принять целенаправленный подход в этом вопросе.
A more inclusive approach that reflects local conditions and preferences is essential. Более инклюзивный подход, который будет отражать местные условия и предпочтения, становится все более важным.
I think that approach denies reality. На мой взгляд, этот подход закрывает глаза не реалии.
This approach continues despite its persistent failure. Этот подход продолжается, несмотря на его постоянные неудачи.
Yet such an approach often leads to problems. Тем не менее, подобный подход часто приводит к возникновению проблем.
Yet 70 years after Hiroshima and Nagasaki, the gradualist approach has clearly failed. Однако 70 лет после Хиросимы и Нагасаки, стало явно, что такой выжидательный подход не удался.
Possible changes in the approach are being considered. В настоящее время рассматривается возможность внесения соответствующих изменений в этот подход.
The Commonwealth's preferred approach is to establish two main offences. Подход, которому в Содружестве отдают предпочтение, заключается в том, чтобы разбить преступления на две основные группы.
The terminology of "source approach" is somewhat confusing. Термин "подход с разбивкой по источникам" в определенной степени вводит в заблуждение.
Never in history has such an approach been workable. Никогда еще в истории такого рода подход не приводил к реальным результатам.
Such an approach would be justified both politically and historically. Такой подход является оправданным как с политической, так и с исторической точек зрения.
Implementation should take a holistic approach. В процессе осуществления мы должны занять всеобъемлющий подход.
This approach shows that a political issue underlies the whole problem. Этот подход свидетельствует о том, что у всей этой проблемы имеется политический подтекст.
A more holistic approach was required to evaluate relevance, responsiveness and cost-effectiveness. Для оценки актуальности, способности принимать ответные меры и эффективности с точки зрения затрат необходимо применять более комплексный подход.
The broadest possible approach is therefore desirable. И поэтому здесь желательно взять на вооружение как можно более широкий подход.
A people-oriented approach adapted to suit local circumstances is central to sustainable development. Ориентированный на интересы населения подход, скорректированный с учетом местных условий, имеет важнейшее значение для устойчивого развития.
The lump-sum approach offers considerable advantages. Подход, основанный на возмещении паушальной суммы, дает значительные преимущества.
The article offers a simple and flexible approach that will assist States with watercourse disputes. В этой статье предлагается простой и гибкий подход, который будет помогать государствам решать споры, связанные с водотоками.
We developed a culturally-sensitive psycho-social counseling approach. Мы разработали психосоциальный подход к консультированию, учитывающий особенности культуры.
Physicists and mathematicians approach problems differently. Поскольку у математиков и физиков разный подход к решению задачи.
The latter approach would include commercial presence or establishment. Последний подход предполагал бы охват коммерческого присутствия или права на создание предприятия.