Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Approach - Подход"

Примеры: Approach - Подход
It expects that the next development framework should adopt this life course approach. В нем ожидается, что в следующей рамочной программе в области развития будет принят этот жизненный подход.
Sustainable yogic agriculture uses a holistic approach. Устойчивое сельское хозяйство по системе йогов использует комплексный подход.
Again, this difference from the IPCC approach is needed for consistency. Как и ранее, этот корректив необходимо внести в подход МГЭИК в интересах обеспечения согласованности.
The same approach is proposed for 2013-2014. Тот же подход предлагается использовать и в отношении 2013 - 2014 годов.
The above definition highlights the multidisciplinary approach necessary within organizations committed to KM. З. Вышеуказанное определение выявляет многодисциплинарный подход, который должен существовать в рамках организаций, приверженных УЗ.
The approach is considered better suited to regional environmental protection than flat-rate emission reductions. Было сочтено, что этот подход лучше подходит к региональной защите окружающей среды по сравнению с единообразными показателями сокращения выбросов.
The Kingdom would urge that this approach be reconsidered. Королевство хотело бы призвать к тому, чтобы этот подход был пересмотрен.
A holistic approach was needed to address peacekeeping issues. Для рассмотрения вопросов, касающихся миротворчества, необходимо применять целостный подход.
Rights-based efforts to reduce child mortality and morbidity should adopt a life course approach. В рамках основанных на правах человека усилий по сокращению детской смертности и заболеваемости должен применяться подход, учитывающий весь жизненный цикл.
Two Parties reported that they also implemented the pollutant-specific approach. Две Стороны сообщили, что ввели также подход, основанный на количестве каждого загрязнителя.
Post-distribution monitoring showed that this approach was successful. Мониторинг ситуации после распределения помощи показал, что этот подход оказался успешным.
We see inclusive development as an approach that considers all stakeholders. Мы полагаем, что инклюзивность развития отражает подход, учитывающий интересы всех заинтересованных сторон.
The standardized UNODC legislative assessment approach has delivered good results. Неплохие результаты продемонстрировал стандартный подход УНП ООН в области оказания законодательной помощи.
This approach could eliminate lengthy disputes and delays with independent evaluations at no additional cost. Этот подход мог бы позволить устранить долгие споры и задержки, связанные с независимыми оценками, без дополнительных затрат.
We believe this approach ultimately breaks the cycle of poverty. Мы считаем, что такой подход в конечном итоге разрушает существующий круг бедности.
France's position on "ethnic statistics" reflects this approach. Позиция Франции в отношении "сбора статистических данных по этническим группам" отражает этот подход.
A conduct based approach is taken when assessing dual criminality. При оценке соблюдения этого принципа используется подход, основанный на конкретном поведении.
The best approach was to strengthen national institutions through capacity-building. Оптимальный подход к таким вопросам заключается в укреплении национальных институтов посредством наращивания потенциала.
Some municipalities approach the community planning process proactively. Некоторые муниципалитеты применяют инициативный подход к процессу планирования на уровне общин.
A model-based approach would clearly be better. Очевидно, что лучше применять подход, основанный на использовании модели.
I think that approach denies reality. На мой взгляд, этот подход закрывает глаза не реалии.
This approach would save time and resources. Такой подход позволил бы выиграть время и сэкономить ресурсы.
While conceptually simple, this approach has programmatic and financial reporting challenges. Являясь по своей концепции довольно простым, этот подход создает трудности для отчетности по программной и финансовой деятельности.
This non-confrontational approach is highly principled and legitimate. Этот неконфронтационный подход является в высшей степени принципиальным и законным.
Social integration is cross-cutting and requires a holistic policy approach. Социальная интеграция является многоаспектной задачей, и для ее решения требуется целостный подход.