It expects that the next development framework should adopt this life course approach. |
В нем ожидается, что в следующей рамочной программе в области развития будет принят этот жизненный подход. |
Sustainable yogic agriculture uses a holistic approach. |
Устойчивое сельское хозяйство по системе йогов использует комплексный подход. |
Again, this difference from the IPCC approach is needed for consistency. |
Как и ранее, этот корректив необходимо внести в подход МГЭИК в интересах обеспечения согласованности. |
The same approach is proposed for 2013-2014. |
Тот же подход предлагается использовать и в отношении 2013 - 2014 годов. |
The above definition highlights the multidisciplinary approach necessary within organizations committed to KM. |
З. Вышеуказанное определение выявляет многодисциплинарный подход, который должен существовать в рамках организаций, приверженных УЗ. |
The approach is considered better suited to regional environmental protection than flat-rate emission reductions. |
Было сочтено, что этот подход лучше подходит к региональной защите окружающей среды по сравнению с единообразными показателями сокращения выбросов. |
The Kingdom would urge that this approach be reconsidered. |
Королевство хотело бы призвать к тому, чтобы этот подход был пересмотрен. |
A holistic approach was needed to address peacekeeping issues. |
Для рассмотрения вопросов, касающихся миротворчества, необходимо применять целостный подход. |
Rights-based efforts to reduce child mortality and morbidity should adopt a life course approach. |
В рамках основанных на правах человека усилий по сокращению детской смертности и заболеваемости должен применяться подход, учитывающий весь жизненный цикл. |
Two Parties reported that they also implemented the pollutant-specific approach. |
Две Стороны сообщили, что ввели также подход, основанный на количестве каждого загрязнителя. |
Post-distribution monitoring showed that this approach was successful. |
Мониторинг ситуации после распределения помощи показал, что этот подход оказался успешным. |
We see inclusive development as an approach that considers all stakeholders. |
Мы полагаем, что инклюзивность развития отражает подход, учитывающий интересы всех заинтересованных сторон. |
The standardized UNODC legislative assessment approach has delivered good results. |
Неплохие результаты продемонстрировал стандартный подход УНП ООН в области оказания законодательной помощи. |
This approach could eliminate lengthy disputes and delays with independent evaluations at no additional cost. |
Этот подход мог бы позволить устранить долгие споры и задержки, связанные с независимыми оценками, без дополнительных затрат. |
We believe this approach ultimately breaks the cycle of poverty. |
Мы считаем, что такой подход в конечном итоге разрушает существующий круг бедности. |
France's position on "ethnic statistics" reflects this approach. |
Позиция Франции в отношении "сбора статистических данных по этническим группам" отражает этот подход. |
A conduct based approach is taken when assessing dual criminality. |
При оценке соблюдения этого принципа используется подход, основанный на конкретном поведении. |
The best approach was to strengthen national institutions through capacity-building. |
Оптимальный подход к таким вопросам заключается в укреплении национальных институтов посредством наращивания потенциала. |
Some municipalities approach the community planning process proactively. |
Некоторые муниципалитеты применяют инициативный подход к процессу планирования на уровне общин. |
A model-based approach would clearly be better. |
Очевидно, что лучше применять подход, основанный на использовании модели. |
I think that approach denies reality. |
На мой взгляд, этот подход закрывает глаза не реалии. |
This approach would save time and resources. |
Такой подход позволил бы выиграть время и сэкономить ресурсы. |
While conceptually simple, this approach has programmatic and financial reporting challenges. |
Являясь по своей концепции довольно простым, этот подход создает трудности для отчетности по программной и финансовой деятельности. |
This non-confrontational approach is highly principled and legitimate. |
Этот неконфронтационный подход является в высшей степени принципиальным и законным. |
Social integration is cross-cutting and requires a holistic policy approach. |
Социальная интеграция является многоаспектной задачей, и для ее решения требуется целостный подход. |