Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Approach - Подход"

Примеры: Approach - Подход
That approach would be replicated in other countries. Этот подход будет применен также и в других странах.
Regarding the consent process, Mr. Yokota supported the practical and flexible approach as outlined in the paper. Относительно процесса согласия г-н Йокота поддержал практический и гибкий подход, описанный в документе.
Whilst this approach would avoid a variety of practical difficulties, it is not without problems. Хотя такой подход позволил бы избежать множества разнообразных практических трудностей, его применение отнюдь не избавляет от некоторых проблем.
Article 31 of the Draft Declaration, mentioned supra, follows this approach. Этот подход используется в статье 31 проекта декларации, которая упоминается выше.
As an overall methodological tool, the health system approach has been used. В качестве общего методологического подхода к вопросам здравоохранения применяется системный подход.
It proposes an agenda for social development that deepens the people-centred approach advanced by the Summit. В ней предлагается повестка дня социального развития, углубляющая подход с упором на интересы человека, предложенный Встречей на высшем уровне.
That one-sided approach had actually hampered the prospects for improving the quality of life throughout the world. Этот односторонний подход по существу сдерживал перспективы улучшения качества жизни во всем мире.
The approach detailed in UN Resolution 1325 will not independently secure parity for women. Сам по себе подход, подробно описанный в резолюции 1325 Организации Объединенных Наций, не приведет к обеспечению равенства для женщин.
Egypt plans to include a life cycle approach in health-care policies. Египет планирует включить охватывающий все циклы жизни подход к стратегиям охраны здоровья.
Regulatory bodies worldwide had adopted a light-handed regulatory approach so as not to limit the enormous benefits of the Internet. Директивные органы во всем мире приняли гибкий подход к регулированию, с тем чтобы не ограничивать те огромные выгоды, которые дает Интернет.
The fund is expected to integrate a significant gender component and to apply a gender mainstreaming approach. Предполагается, что в своей работе Фонд будет уделять значительное внимание гендерной проблематике и применять гендерный подход.
Nevertheless, the programme will also use its multidisciplinary monitoring approach and data to contribute to other international environmental policy processes. Однако в рамках Программы будет применяться также многодисциплинарный подход в области мониторинга и сбора данных в целях содействия осуществлению других международных природоохранных процессов.
It might be interesting to complement the approach by running a target-orientated model. Такой подход было бы целесообразно дополнить моделированием с постановкой конкретной цели.
This approach seriously undermines implementation of the BPfA and the achievement of the MDGs. Такой подход серьезно подрывает осуществление Пекинской платформы действий и достижение ЦРДТ.
However, this discriminatory approach has not been widely applied. Однако, такого рода дискриминационный подход не получил широкого распространения на практике.
The Meeting welcomed the constructive approach adopted and the end of long-standing negotiations. Совещание приветствовало принятый конструктивный подход и окончание длительных переговоров.
This approach, however, does not seem to be in line with PRTR goals. Однако такой подход вряд ли согласуется с целями РВПЗ.
In particular, this approach includes a subnational pilot PRTR trial to identify key difficulties and test implementation. В частности, этот подход включает пробное использование пилотного РВПЗ на субнациональном уровне в целях выявления основных проблем и проведения функциональной проверки.
Another approach is to start with a limited number of pollutants and facilities, and then expand this over time. Другой подход состоит в том, чтобы начать работу над РВПЗ с ограниченного перечня загрязнителей и объектов, а затем постепенно расширять его.
This approach will enhance convergence with EU systems. Такой подход усилит близость их системы с системами ЕС.
However, this approach has the disadvantage of potentially increasing the reporting burden and, therefore, the costs for facilities. Однако этот подход имеет недостаток: он может привести к увеличению отчетной нагрузки и, следовательно, расходов на объектах.
Capacity approach and thresholds for releases and off-site transfers Подход, ориентированный на мощность, и пороговые значения для выбросов и переноса за пределы участка
This approach is applicable to all timber sources. Этот подход применяется в отношении всех источников лесоматериалов.
This approach was used earlier for a similar problem in characterising the road use of hybrid driven passenger cars. Такой подход был использован ранее для решения аналогичной проблемы описания использования дорог легковыми автомобилями с гибридным приводом.
This approach was selected as a pragmatic solution to the problem. Такой подход был избран в качестве прагматичного решения данной проблемы.