Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Approach - Подход"

Примеры: Approach - Подход
However, the fact that policy is formulated to be gender-neutral does not necessarily obstruct a gender-sensitive approach. Вместе с тем тот факт, что политика ориентирована на нейтральный в гендерном отношении подход, необязательно означает, что она препятствует использованию подхода с учетом гендерной проблематики.
Despite the technical soundness of the reform approach, the programmes and projects have not met the expectations. Несмотря на то, что с технической точки зрения подход к реформированию был здравым, реформаторские программы и проекты не оправдали ожиданий.
The Strategy sets out the principles of policing in relation to minorities and applies an equal approach and respect for differences of minorities. В Стратегии излагаются принципы деятельности полицейских в отношении меньшинств, а также обеспечивается равный подход к меньшинствам и уважение различий между ними.
Furthermore, the criminal approach does not offer ways of addressing the structural problems caused by corruption. Кроме того, подход с позиций уголовного правосудия не предлагает путей решения структурных проблем, создаваемых коррупцией.
Its approach is to adopt inclusive and empowering ways of working with the most marginalized groups in society that respect and promote equality. Применяемый ею подход состоит в принятии всеохватывающих и расширяющих права и возможности методов работы с наиболее социально изолированными группами общества на основе соблюдения и продвижения равенства.
The same approach is followed in article 42, paragraph 5, of the Convention against Corruption. Аналогичный подход используется и в пункте 5 статьи 42 Конвенции против коррупции.
That approach can lead to the strengthening of central authorities as a single contact point for international judicial cooperation in criminal matters. Такой подход может укрепить позицию центральных органов как единого координатора международного сотрудничества судебных органов по уголовно-правовым вопросам.
That "networking of networks" approach may offer one route to enhanced global cooperation in criminal matters. Такой подход, основанный на создании "сети сетей", может быть одним из путей укрепления общемирового сотрудничества по уголовно-правовым вопросам.
The project employs a community approach involving different stakeholders, including citizens, groups, victims, law enforcement agencies and legal authorities. В проекте используется общинный подход, предусматривающий участие различных заинтересованных сторон, в том числе отдельных граждан, групп, потерпевших, правоохранительных органов и юридических учреждений.
Generally, this centrally managed approach was widely accepted. Подобный централизованный подход, как правило, пользовался широким признанием.
Another approach was taken for creating a global core list for market consumer products. При составлении глобального базового перечня потребительских товаров был использован другой подход.
The available input data were very weak and did not allow a more sophisticated approach. Имеющихся входных данных оказалось недостаточно, что не позволило применить любой более сложный подход.
Adopting the quantity approach was making the best of a bad situation. В этой связи количественный подход оказался наилучшим выходом из безнадежной ситуации.
In addition, this approach would involve significant costs. Кроме того, данный подход является более затратным.
In this context, the Statistics Division aims to base its capacity-building activities on a strategic, integrated and results-oriented approach. В этой связи Статистический отдел намеревается опираться в своей деятельности по наращиванию потенциала на стратегический, интегрированный и результатно-ориентированный подход.
Such an approach requires increased emphasis on small-scale family farmers and rural industries, people's cooperatives and biodiversity. Такой подход требует более пристального внимания к мелким семейным фермам и предприятиям сельских районов, кооперативам, а также к биоразнообразию.
The approach must be culturally responsive and educationally enlightened, employing a paradigm of empowerment based on collaborative partnerships with families. Этот подход должен соответствовать культурным нормам и должен быть подкреплен образованием, используя парадигму расширения прав и возможностей на основе партнерств взаимодействия с семьями.
Furthermore, this business-as-usual approach has compromised the viability of Earth to what many believe is now a tipping point. Кроме того, этот инерционный подход поставил под угрозу жизнеспособность Земли, доведя ее, по мнению многих, до критического уровня.
Two countries recommended a "treatment as prevention" approach; с) две страны рекомендовали применять подход «лечение как средство профилактики»;
The so-called silo approach refers to the delivery of HIV services through a structure that is separate from the rest of the health sector. Изолированный подход подразумевает предоставление услуг в области борьбы с ВИЧ с использованием структур, отделенных от остального сектора здравоохранения.
While this approach has yielded focused attention and quick results in some cases, it causes redundancies throughout the health sector and additional infrastructure and administrative costs. В некоторых случаях данный подход способствовал концентрации усилий и достижению быстрых результатов, однако он также привел к созданию излишних элементов в рамках сектора здравоохранения и к дополнительным инфраструктурным и административным расходам.
GLBPM takes the approach of having a non-linear path through a matrix of alternatives directly from GSBPM. ТМППСИ использует подход нелинейного прохождения через матрицу альтернатив непосредственно из ТМПСИ.
The approach is now being implemented also with respondents in order to improve communication. В настоящее время мы начинаем использовать этот подход и в отношении респондентов с целью улучшения коммуникации.
The same approach, plain language, is important in all communications of statistical offices. Аналогичный подход, т.е. использование простого языка, также важен для всех видов коммуникации статистических управлений.
It will present Istat modernisation strategy and the communication approach consistent with the innovation agenda. В ней будет представлена стратегия модернизации Истат и коммуникационный подход, согласующийся с программой инновационной деятельности.