Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Approach - Подход"

Примеры: Approach - Подход
The approach will involve greater information sharing, including a system for sharing information on proposals submitted and/or tracking contacts with donors. Этот подход будет предполагать взаимное предоставление большего объема информации, включая наличие системы для совместного использования информации по представленным предложениям и/или отслеживания контактов с донорами.
UNIDO plans to replicate this programmatic approach and launch two further regional centres in SADC and in the East African Community. ЮНИДО планирует повторить этот программный подход и создать еще два региональных центра в рамках САДК и в Восточноафриканского сообщества.
UNDG estimates that a further 100 certified programme countries will adopt the Delivering as One approach by 2014. Согласно оценкам ГООНВР к 2014 году еще 100 стран проведения сертифицированных программ примут подход "Единство действий".
The holistic approach and the partnerships developed had made the Organization's achievements possible despite the crises faced. Целостный подход и созданные партнерства дали Организации возможность достичь значительных успехов несмотря на те кризисы, с которыми она сталкивалась.
Such an approach ignores differences between groups, and thus strips groups of their cultural heritage. Такой подход игнорирует различия между группами людей и таким образом лишает эти группы культурного наследия.
It seeks cooperation with like-minded NGOs at the international level and encourages a similar approach by its national affiliates. Организация готова к международному сотрудничеству с другими неправительственными организациями, ставящими перед собой похожие цели и задачи, и поощряет свои национальные филиалы применять в своей деятельности аналогичный подход.
The organization's 2010-2014 strategic plan adopts the approach and priorities established by the United Nations development agenda. В стратегическом плане организации на 2010 - 2014 годы учтены подход и приоритеты, закрепленные в повестке дня Организацией Объединенных Наций в области развития.
To prepare the report, UNICRI used a scenario-based approach, developing potential scenarios and gauging their feasibility through discussions with international experts. При подготовке доклада ЮНИКРИ использовал подход, заключающийся в разработке возможных сценариев и выявлении степени их осуществимости в ходе обсуждений с международными экспертами.
A constructive approach led the targeted countries to the adoption of standards on cybercrime going beyond those of most European countries. Конструктивный подход привел к принятию выбранными странами стандартов в деле борьбы с киберпреступностью, которые выходят за рамки тех, что приняты в большинстве европейских стран.
A similar approach is envisaged for other regions. Аналогичный подход планируется использовать и для других регионов.
The Government of Bhutan had adopted such an approach, which included moving away from a vicious cycle to a virtuous cycle. Правительство Бутана приняло такой подход, который включает переход от порочного цикла к добродетельному циклу.
Many developing countries have a multisectoral approach as their populations are growing rapidly and urbanization is increasing. Многие развивающиеся страны применяют многоотраслевой подход в связи с быстрым ростом населения и ускорением урбанизации.
A second, more complex drought policy approach is the development of pre-impact or risk management programmes intended to reduce vulnerability and impacts through drought prediction. Второй, более сложный подход к политике в отношении засухи заключается в разработке программ заблаговременных мер или программ по управлению рисками, направленных на снижение уязвимости и смягчение воздействий благодаря прогнозированию засух.
Some Parties recommended using ecosystem-based monitoring that integrates socio-economic land degradation drivers as an effective DLDD monitoring approach. Ряд Сторон рекомендовали использовать в качестве эффективного подхода к мониторингу ОДЗЗ подход, основанный на учете экосистем, в котором в комплексе охватываются социально-экономические факторы деградации земель.
It entails a phased approach, gradually increasing delivery by the First Nations as they gain the necessary resources and capacity. В соответствии с данной моделью должен применяться поэтапный подход, позволяющий постепенно увеличивать долю услуг, оказываемых специалистами из числа коренных народов, по мере того как будет наращиваться необходимая база ресурсов и их потенциал.
In doing so, countries could follow a gradual and transparent approach involving all stakeholders in order to build trust and confidence. Для этого страны могут применять последовательный и транспарентный подход с привлечением всех заинтересованных сторон в интересах укрепления доверия.
A paradigm shift and a broader approach were needed. Следует изменить всю парадигму и использовать более комплексный подход.
Such an approach should be utilized for other sectors as well. Такой подход можно было бы использовать и в других секторах.
Serbia reported that it had started using the EE-AoA approach by revising its methodology of preparing inland waters surveys. Сербия сообщила, что она начала применять подход ОООСЕ в связи с пересмотром своей методологии подготовки обследований внутренних водных путей.
Risk-based approach, focusing resources on higher risk sites. подход, основанный на учете рисков и предусматривающий выделение ресурсов для участков с наиболее высокими рисками;
A phased approach can be used to avoid a wasteful deployment of resources (see table 2). Во избежание неоправданных затрат ресурсов можно применять поэтапный подход (см. таблицу 2).
This paper takes a forward looking approach and provides an outline of the future challenges in the area of HRMT for statistical offices. В настоящем документе используется ориентированный на будущее подход и содержится краткое описание будущих задач статистических управлений в области УЛРО.
This approach can certainly be transposed in an NSO environment. Такой подход, безусловно, можно использовать и в работе НСО.
It describes the suite of remote analysis servers and the 'on the fly' approach. В нем описывается комплект серверов дистанционного анализа и "динамический" подход.
The approach does not require extensive confidentialisation of the micro-data prior to analysis, but utilises confidentiality methods that are applied in real-time. Данный подход не требует глубокого обезличивания микроданных до их предоставления в целях анализа и опирается на методы обеспечения конфиденциальности, которые применяются в режиме реального времени.