Английский - русский
Перевод слова Approach
Вариант перевода Подход

Примеры в контексте "Approach - Подход"

Примеры: Approach - Подход
This approach is used in the Blue Gene installation at Lawrence Livermore National Laboratory. Этот подход используется в Blue Gene, установленном в Ливерморской национальной лаборатории.
We like the creative approach the agency to solve the tasks, which is important for PR-promote our brands. Нам нравится креативный подход агентства к решению поставленных задач, что немаловажно для PR-продвижения наших брендов.
This means introduction of several transport equations for all the Reynolds stresses and hence this approach is much more costly in CPU effort. Это означает введение нескольких уравнений переноса для всех напряжений Рейнольдса, и, следовательно, этот подход намного более дорогостоящий для работы процессора CPU.
He then realized that this approach might be useful for starting a thermonuclear reaction. Позднее он понял, что этот же подход может быть использован для инициирования термоядерной реакции.
But sometimes this approach may be undesirable or impossible. Но иногда такой подход является невозможным или нежелательным.
The discretionary approach gives the creator or owner of the information resource the ability to control access to those resources. Дискреционный подход даёт создателям или владельцам информационного ресурса возможность контролировать доступ к этим ресурсам.
The general approach should work in most cases though. Однако, в большинстве случаев должен работать и общий подход.
A similar approach is used in the Caitra translation tool. Аналогичный подход используется в инструменте перевода Caitra.
But a risk averse firm in the same environment would typically take a more cautious approach. Но фирма, не склонная к риску в той же среде, обычно принимает более осторожный подход.
Individual approach means exclusive ideas and realization for each Client. Индивидуальный подход к каждому Клиенту означает эксклюзивность в дизайнерских решениях.
Innovative approach in everything is our specific feature. Новаторский подход во всем наша отличительная черта.
The Bahamas would later adopt this same approach. Багамы позднее также приняли этот же подход.
One approach is telling you on mathematical models, and the other on people. Один подход говорит о математических моделях, а другой - о людях.
The system of search, selection and primary assessment of applicants excludes the subjective approach in the decision-making process. Система поиска и подбора, первичной оценки персонала исключает субъективный подход в принятии решения по кандидатам.
However, Gabow and Tarjan found a more efficient linear-time approach in this case. Однако Габов и Тарьян нашли для этого случая более эффективный подход с линейным временем.
In addition to qualitative and quantitative research methodologies, there is also a third research approach called mixed methods. В дополнение к качественным и количественным методологиям исследования, существует также третий подход исследования, называемый смешанными методами.
Fourthly, the marketer must evaluate the approach and learn from others' mistakes. В-четвертых, маркетолог должен оценить подход и учиться на чужих ошибках.
The high reliability of the Bank, its flexible approach and convenient conditions distinguish the deposits with Novikombank favourably. Высокая надежность Банка, гибкий подход и удобные условия размещения выгодно отличают депозиты Новикомбанка.
Just this innovative approach has brought tremendous popularity Nintendo-opment of the console while the full-featured far less than the competition. Именно этот инновационный подход принес огромную популярность Nintendo-тия в консоли, а полнофункциональный гораздо меньше, чем конкуренты.
Its marketing approach was similar to the Isuzu 117 Coupé. Этот маркетинговый подход был похож на купе Isuzu 117.
We employ an individual approach while working with every client. В основе работы с каждым клиентом лежит индивидуальный подход.
This pragmatic approach became even more pronounced following the merger of the two countries on May 22, 1990. Этот прагматичный подход стал более выраженным после объединения двух стран 22 мая 1990 года.
This mirrors the approach taken for the C language and enhances the viability of VB.NET while preserving customers' assets. Это отражает подход, взятый для языка С и увеличивает жизнеспособность VB.NET, сохраняя активы клиентов.
Reliability that is proved by the time and creative approach - are our competitive advantages. Надежность, проверенная временем, и творческий подход - наши конкурентные преимущества.
The term 'architecture' implies an approach that attempts to model not only behavior, but also structural properties of the modelled system. Термин «архитектура» подразумевает подход, который пытается моделировать не только поведение, но и структурные свойства моделируемой системы.